Лоракс (книга): различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
уточнение
м орфография
Строка 28: Строка 28:


== Сюжет ==
== Сюжет ==
В начале книги описывается таинственный, серый и унылый город с плитой с надписью «ПОКУДА», тайну которого можно разгадать, если мальчик-читатель{{ref+|То, что речь идёт о мальчике, можно понять лишь по оригинальным иллюстрациям к сказке.|group=к}} найдёт чудаковатого отшельника по имени Раз-и-готово{{ref+|«Раз-и-готово» — имя, данное персонажу в переводе Лукашкиной. В мультфильмах 1972 и 2012 годов имя персонажа переведено как «Находкинс».|group=к}} ({{lang-en|Once-ler}}){{ref+|Раз-и-готово никогда не появляется в книге полностью, видны только его зелёные руки.|group=к}} и заплатит ему 15 центов, гвоздь и ракушку пра-пра-прадедушки улитки{{ref+|В переводе Лукашкиной — «доллар, гвоздь и ракушку»|group=к}}, чтобы тот рассказал, что здесь случилось. Раз-и-готово рассказывает о том, как он приехал сюда, в цветущую тогда долину, где жили диковинные зверюшки и росли трюфельные деревья. Из этих деревьев он стал создавать универсальное изобретение под названием «всемнужка», которую «должен иметь каждый». Всемнужку можно было использовать как рубашку, носок, перчатку, шляпу, ковёр, подушку и бесчисленное количество других вещей.
В начале книги описывается таинственный, серый и унылый город с плитой с надписью «ПОКУДА», тайну которого можно разгадать, если мальчик-читатель{{ref+|То, что речь идёт о мальчике, можно понять лишь по оригинальным иллюстрациям к сказке.|group=к}} найдёт чудаковатого отшельника по имени Раз-и-готово{{ref+|«Раз-и-готово» — имя, данное персонажу в переводе Лукашкиной. В мультфильмах 1972 и 2012 годов имя персонажа переведено как «Находкинс».|group=к}} ({{lang-en|Once-ler}}){{ref+|Раз-и-готово никогда не появляется в книге полностью, видны только его зелёные руки.|group=к}} и заплатит ему 15 центов, гвоздь и ракушку прапрапрадедушки улитки{{ref+|В переводе Лукашкиной — «доллар, гвоздь и ракушку»|group=к}}, чтобы тот рассказал, что здесь случилось. Раз-и-готово рассказывает о том, как он приехал сюда, в цветущую тогда долину, где жили диковинные зверюшки и росли трюфельные деревья. Из этих деревьев он стал создавать универсальное изобретение под названием «всемнужка», которую «должен иметь каждый». Всемнужку можно было использовать как рубашку, носок, перчатку, шляпу, ковёр, подушку и бесчисленное количество других вещей.


После этого из пня появился Лоракс{{ref+|Рассказчик описывает Лоракса, как маленькое коричневое существо, напоминавшего зверька.|group=к}}, вступившийся «за деревья, поскольку деревья говорить не могут» и пытавшийся предостеречь о вреде их вырубки. Но тут появился первый покупатель, поэтому Раз-и-готово лишь посмеялся над Лораксом, после чего позвал родственников, сказав, что у них есть шанс разбогатеть, если они будут помогать ему на фабрике.
После этого из пня появился Лоракс{{ref+|Рассказчик описывает Лоракса, как маленькое коричневое существо, напоминавшего зверька.|group=к}}, вступившийся «за деревья, поскольку деревья говорить не могут» и пытавшийся предостеречь о вреде их вырубки. Но тут появился первый покупатель, поэтому Раз-и-готово лишь посмеялся над Лораксом, после чего позвал родственников, сказав, что у них есть шанс разбогатеть, если они будут помогать ему на фабрике.

Версия от 18:38, 23 октября 2019

Лоракс
The Lorax
Файл:Drawing of the Lorax on a placard, at the People's Climate March 2017 (cropped).jpg
Жанр Детская литература
Автор Доктор Сьюз
Язык оригинала английский
Дата первой публикации 1971
Издательство Random House
Предыдущее Мистер Браун Умеет Мычать! Сможешь ли Ты?[вд]
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Лоракс — детская сказка в стихах Доктора Сьюза, впервые опубликованная в 1971 году[1].

В книге, посредством персонализации, рассказывается о том, какой вред природе может нанести жадность корпораций. Промышленность отождествляется здесь с Раз-и-готово, чьё лицо не отображается ни в иллюстрациях к книге, ни в экранизации 1972 года.

Как в большинстве книг писателя, почти все существа, упомянутые в книге оригинальны.

В России известна в переводе Марии Лукашкиной под названием «Лорри-друг деревьев»[2].

Сюжет

В начале книги описывается таинственный, серый и унылый город с плитой с надписью «ПОКУДА», тайну которого можно разгадать, если мальчик-читатель[к 1] найдёт чудаковатого отшельника по имени Раз-и-готово[к 2] (англ. Once-ler)[к 3] и заплатит ему 15 центов, гвоздь и ракушку прапрапрадедушки улитки[к 4], чтобы тот рассказал, что здесь случилось. Раз-и-готово рассказывает о том, как он приехал сюда, в цветущую тогда долину, где жили диковинные зверюшки и росли трюфельные деревья. Из этих деревьев он стал создавать универсальное изобретение под названием «всемнужка», которую «должен иметь каждый». Всемнужку можно было использовать как рубашку, носок, перчатку, шляпу, ковёр, подушку и бесчисленное количество других вещей.

После этого из пня появился Лоракс[к 5], вступившийся «за деревья, поскольку деревья говорить не могут» и пытавшийся предостеречь о вреде их вырубки. Но тут появился первый покупатель, поэтому Раз-и-готово лишь посмеялся над Лораксом, после чего позвал родственников, сказав, что у них есть шанс разбогатеть, если они будут помогать ему на фабрике.

Фабрика стала расширяться, некогда прекрасный край стал задыхаться от грязи, и Лоракс отправил зверей в более гостеприимное место. Раз-и-готово заявил недовольному Лораксу, что он всё равно будет расширять своё производство, но в этот момент было срублено последнее трюфельное дерево. Без сырья фабрики закрылись и родня покинула Раз-и-готово. Тогда Лоракс «с сожалением оглянулся» и улетел в облака.

Раз-и-готово остался один в своём разрушенном жилище, и тогда он задумался над прощальным посланием Лоракса — каменной плите с надписью «ПОКУДА». Рассказывая свою историю мальчику, он вдруг понимает, что значит это послание: если никто не позаботится, ничего не изменится. Раз-и-готово даёт мальчику последнее трюфельное семя, в надежде на то, что если вырастет лес, то «Лоракс и его друзья вернутся».

Отзывы

На основе онлайн-опроса 2007 года «Шаблон:Iw5» назвала книгу в «сотне книг для детей работников просвещения»[3]. Книга также стала одной из «ста лучших иллюстрированных книг» всех времён в 2012 году по версии «Шаблон:Iw5»[1].

В «Ретроспективе», опубликованной в журнале «Nature» в 2011 году на 40-ю годовщину публикации книги, Эмма Маррис описала Лоракса как «пародию на человеконенавистнического эколога». Она назвала книгу «мрачной» и заявила, что сомневается, что это хорошо для маленьких детей. Тем не менее, она похвалила книгу в целом и Сьюза за понимание «пределов грусти и печали» в защите окружающей среды[4].

По поводу экранизации 2012 года отмечалось, что одноимённый герой книги "Лоракс" защищает деревья и выступает против беспредельной жадности, при этом тонко прописан, он избегает быть излишне навязчивым. В то же время посыл книги очень сложен для превращения в развлечение на экране, хотя книга и присутствовала в удалённой сцене в школе фильма "Аватар", а так же что автору удалось сделать так, что написанное в 70-х сохраняет актуальность в современности[5].

Споры

В 1988 году небольшой школьный округ в Калифорнии внёс книгу в список чтения для второклассников, хотя некоторые в городе утверждали, что книга несправедлива по отношению к лесозаготовительной промышленности[6]. Терри Биркетт, член семейной фабрики по производству настилов из древесины твёрдых пород, стал автором книги «The Truax»[7], в которой предлагал дружелюбную лесозаготовительную перспективу антропоморфному дереву, известному под названием «Гуарбарк» (англ. Guardbark). Книга была издана «Национальной Ассоциацией Производителей Дубового Паркета». Как «Лоракс», книга состоит из противоречий между людьми. Представитель лесозаготовительной промышленности утверждает, что они прилагают усилия к повторному посеву. Гуардбарк, персонифицированный защитник природы, как и Раз-и-готово персонифицированный бизнес, отказывается слушать и набрасывается на него. Однако, в конце концов, лесозаготовителю удаётся убедить его. Эта история была подвергнута критике за перекос аргументов и явной корысти, в частности за «поверхностное отношение к исчезающим видам», о которых заботился Гуардбарк. Кроме того, ни один из громких аргументов не был проработан в сюжетной линии книги[8].

Сюжетная линия с жужжащей рыбкой, где та говорит «Я узнаю предметы так же плохо, как и в озере Эри» была вырезана из книги более чем через четырнадцать лет после её выхода в свет, после того, как два научных сотрудника из «грантовой программы Озёра Огайо» написали Сьюзу об очистке озера Эри[9]. Однако, этот отрывок был сохранён на DVD.

В культуре

В расширенном варианте фильма Аватар от 2010 года в дополнительной сцене в помещении бывшей школы для аборигенов дан намёк, что книга "Лоракс" использовалась в ней в качестве учебного пособия[5].

Адаптации

Экранизации

Премьера первой экранизации книги состоялась на канале CBS 15 февраля 1972 года. Мультфильм был произведён компанией «DePatie-Freleng Enterprises», режиссёром выступил Холи Прэтт, роли озвучивали Эдди Альберт и Боб Холт. Укороченная версия мультфильма была использована в телевизионном фильме 1994 года «В поисках Доктор Сьюза» с Кэти Наджими.

2 марта 2012 года состоялась премьера 3D CGI фильма, основанного на книге, производства «Universal Studios» и «Illumination». Премьера была приурочена к 108-летию автора книги[10]. Главные роли озвучивали Дэнни Де Вито, Зак Эфрон и Эд Хелмс. Дэнни де Вито сам озвучил Лоракса на испанском, итальянском, японском, немецком и русском языках[10]. Интересно то, что в этой экранизации Находкинс (Раз-и-готово) перестал быть столь таинственным, а его действия по отношению к природе были оправданы тяжёлыми отношениями с семьёй. Кроме того, в фильме присутствуют и другие персонажи, которых не было в книге и предыдущем мультфильме.

Аудио-книги

Было выпущено две версии книги на CD в США и Великобритании: в первой рассказчиком является Тед Дэнсон (Listening Library, ISBN 978-0-8072-1873-0); во второй — Рик Майел (HarperCollins, ISBN 978-0-00-715705-1).

Примечания

  1. То, что речь идёт о мальчике, можно понять лишь по оригинальным иллюстрациям к сказке.
  2. «Раз-и-готово» — имя, данное персонажу в переводе Лукашкиной. В мультфильмах 1972 и 2012 годов имя персонажа переведено как «Находкинс».
  3. Раз-и-готово никогда не появляется в книге полностью, видны только его зелёные руки.
  4. В переводе Лукашкиной — «доллар, гвоздь и ракушку»
  5. Рассказчик описывает Лоракса, как маленькое коричневое существо, напоминавшего зверька.
Источники
  1. 1 2 Bird, Elizabeth. Top 100 Picture Books Poll Results (англ.). School Library Journal (6 июля 2012). Дата обращения: 22 августа 2012. Архивировано из оригинала 4 декабря 2012 года.
  2. Доктор Сьюз. Лорри - друг деревьев. Сказка. Перевод Маши Лукашкиной.
  3. National Education Association. Teachers' Top 100 Books for Children (2007). Дата обращения: 22 августа 2012.
  4. Marris, E. In retrospect: The Lorax (англ.) // Nature. — 2011. — No. 476. — P. 148–149.
  5. 1 2 Immersed in Movies: ‘Dr. Seuss’ The Lorax’ and the Future of Animation
  6. California: Chopping Down Dr. Seuss (англ.) // Time. — 2.10.1989.
  7. "Truax" Архивировано 14 июля 2011 года.. Terri Birkett. National Oak Flooring Manufacturers' Association (NOFMA) Environmental Committee. (PDF).
  8. What’s A Truax? Well I’m So Glad You Asked, Let Me Tell You!
  9. Judith & Neil Morgan. Dr. Seuss & Mr. Geisel: a biography. — Random House, 1995. — ISBN 978-0-679-41686-9. Архивная копия от 14 марта 2016 на Wayback Machine
  10. 1 2 «Синтетическое счастье» «Новый Взгляд»