Алеутская письменность: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Спасено источников — 1, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ.) #IABot (v2.0 |
Moyogo (обсуждение | вклад) х̂ -> x̂ |
||
Строка 149: | Строка 149: | ||
| г || g || ӣ || ii || ӈ || ng || х || x || э̄ || - |
| г || g || ӣ || ii || ӈ || ng || х || x || э̄ || - |
||
|- |
|- |
||
| ӷ || ĝ || й || y || ʼӈ || hng || ӽ || |
| ӷ || ĝ || й || y || ʼӈ || hng || ӽ || x̂ || ю || - |
||
|- |
|- |
||
| гў || w || ʼй || hy || о || o || ц || - || ю̄ || - |
| гў || w || ʼй || hy || о || o || ц || - || ю̄ || - |
Версия от 15:45, 20 декабря 2019
Алеутская письменность — письменность алеутского языка. За время своего существования функционировала на разных графических основах и неоднократно реформировалась. В настоящее время алеутская письменность в США функционирует на латинице. В истории алеутской письменности выделяется 4 этапа:
- с начала XIX по начало XX веков — письменность на основе кириллицы;
- начало 1930-х годов — попытка создания письменности на основе латиницы в СССР;
- с 1970-х годов — письменность на основе латиницы в США;
- с 1980-х годов — попытки создания письменности на основе кириллицы в СССР и России.
Миссионерский алфавит
Возникновение алеутской письменности связано с присоединением Алеутских островов к Российской империи. Первой фиксацией алеутского языкового материала считается рукопись английского морского офицера Дж. Кинга, написанная в 1778 году. Первым печатным словарём, содержащим отдельные алеутские слова, является «Сравнительный словарь всех языков и наречий по азбучному порядку расположенный» П. С. Палласа, вышедший в Санкт-Петербурге в 1790—1791 годах[1]. В нём приведены слова на диалекте острова Уналашка в кириллической записи с добавлением буквы Ӷ ӷ[2].
В начале XIX века православными миссионерами на алеутский язык был переведён ряд христианских молитв, но начало алеутской письменности и регулярного книгоиздания на алеутском языке связано с деятельностью Иннокентия (Вениаминова), который в 1824 году стал священником на острове Уаналашке. В 1826 году он с помощью местных жителей Ивана Панькова и Семёна Крюкова перевёл на алеутский язык «Начатки христианского учения». Этот труд был издан в 1834 году, но из-за ошибок тираж был отозван. В 1840 году вышло в свет исправленное издание[3]. В этом издании использовалась кириллическая письменность (церковно-славянский шрифт). Алфавит, приведённый в этой книге, имеет следующий вид: А а, Г г, Д д, И и, К к, Ԟ ԟ, Л л, М м, Н н, Ҥ ҥ, С с, Т т, У у, Х х, Ч ч, Ъ ъ, Ь ь, Ю ю, Я я. Также в издании использовались надбуквенные диакритические знаки[4].
Следом за этим изданием последовали и другие — переводы христианских религиозных текстов и ряд букварей. В разных изданиях использовались разные версии алфавита. Так, в «Алеутско-кадьякском букваре» (1848) приведён следующий алфавит: А а, Г г, Ӷ ӷ, Д д, Ж ж, И и, К к, Ԟ ԟ, Л л, М м, Н н, Ҥ ҥ, П п, Т т, У у, Ў ў, Х х, Ч ч, Ш ш, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Ю ю, Я я[5]. В букваре 1893 года алфавит вновь несколько отличается: А а, Г г, Г̑ г̑, Д д, И и, К к, Ԟ ԟ, Л л, М м, Н н, Ҥ ҥ, С с, Т т, У у, Х х, Х̑ х̑, Ч ч, Ъ ъ, Ь ь, Ю ю, Я я[6].
Книгоиздание и обучение в школах на миссионерском алфавите продолжалось на Аляске до начала 1910-х годов, когда все школы Алеутских островов были переведены на английский язык обучения[7]. Однако в рукописном варианте этот алфавит использовался для нужд православных алеутов как минимум до начала 1980-х[8][3].
Латиница в США
В 1968 году в школах Аляски было вновь разрешено преподавание языков коренных народов. В связи с этим в 1972 году был разработан алеутский алфавит на основе латиницы (на базе диалекта острова Атка). С 1973 года на этом алфавите ведётся книгоиздание и обучение в школах. Этот алфавит представляет собой один из вариантов транслитерации алфавита Вениаминова[3].
Алфавит имеет следующий вид[9]:
A a | Aa aa | (B b) | Ch ch | D d | (F f) | G g | X x | Ĝ ĝ |
X̂ x̂ | H h | I i | Ii ii | K k | L l | Hl hl | M m | Hm hm |
N n | Hn hn | Ng ng | Hng hng | (O o) | (P p) | Q q | (R r) | S s |
T t | U u | Uu uu | (V v) | W w | Hw hw | Y y | Hy hy | Z z |
- Примечание: буквы в скобках используются только в заимствованиях.
Алеутская письменность в СССР и России
Небольшая группа алеутов проживает в России, на Командорских островах. Их общая численность невелика и на протяжении последних ста лет достаточно стабильна — 584 человека в 1897 году[10], 482 человека в 2010 году[11], в том числе около 250 человек на самих Командорских островах (село Никольское)[12].
В начале 1930-х годов в СССР был разработан проект латинизированного алеутского алфавита с целью обучения алеутов Командорских островов на родном языке. Однако из-за малочисленности алеутов[13] этот алфавит не был внедрён в жизнь и на практике не использовался: сохранился лишь рукописный букварь «Agadqix hanakux» (Восход солнца), составленный Е. П. Орловой. Ниже приведен алеутский алфавит, утверждённый на 1-й Всероссийской конференции по развитию языков и письменности народов Севера[14]: a в c d ʒ e ә f g h i ь j k l ļ ł m n ŋ o p q r r s t u v w x ƶ.
В 1983 году в СССР была предпринята попытка создания алеутской письменности на основе кириллицы. Специалисты разработали алфавит и составили пособие для учителей, но оно так и осталось в рукописи. В 1994 году на этом алфавите был издан алеутско-русский и русско-алеутский словарь. С середины 1980-х годов предпринимались попытки преподавания алеутского языка в школе[15].
Алеутский кириллический алфавит[16]:
А а | А̄ а̄ | (Б б) | (В в) | Г г | Ӷ ӷ | Гў гў | (Д д) | Д̆ д̆ | (Е е) | (Е̄ е̄) | (Ё ё) | (Ж ж) | З з | И и |
Ӣ ӣ | Й й | ʼЙ ʼй | К к | Ӄ ӄ | Л л | ʼЛ ʼл | М м | ʼМ ʼм | Н н | ʼН ʼн | Ӈ ӈ | ʼӇ ʼӈ | (О о) | (О̄ о̄) |
(П п) | (Р р) | С с | Т т | У у | Ӯ ӯ | (Ф ф) | Х х | Ӽ ӽ | (Ц ц) | Ч ч | (Ш ш) | (Щ щ) | (Ъ ъ) | (Ы ы) |
Ы̄ ы̄ | (Ь ь) | (Э э) | (Э̄ э̄) | (Ю ю) | (Ю̄ ю̄) | (Я я) | (Я̄ я̄) | ʼ | ʼЎ ʼў |
- Примечание: буквы в скобках используются только в заимствованиях.
Таблица соответствия алфавитов
В таблице приведено соответствие современных алеутских кириллического и латинского алфавитов[16].
Кириллица | Латиница | Кириллица | Латиница | Кириллица | Латиница | Кириллица | Латиница | Кириллица | Латиница |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
а | a | ё | - | м | m | т | t | ы | - |
ā | aa | ж | - | ʼм | hm | у | u | ы̄ | - |
б | b | з | z | н | n | ӯ | uu | ь | - |
в | v | и | i | ʼн | hn | ф | f | э | - |
г | g | ӣ | ii | ӈ | ng | х | x | э̄ | - |
ӷ | ĝ | й | y | ʼӈ | hng | ӽ | x̂ | ю | - |
гў | w | ʼй | hy | о | o | ц | - | ю̄ | - |
д | - | к | k | о̄ | oo | ч | ch | я | - |
д̌ | d | ӄ | q | п | p | ш | - | я̄ | - |
е | - | л | l | р | r | щ | - | ʼ | h |
ē | - | ʼл | hl | с | s | ъ | - | ʼў | hw |
Примечания
- ↑ Handbook of North American Indians: Languages. V. 17 / William C. Sturtevant. — Government Printing Office, 1996. — P. 25. — 957 p. — ISBN 9780160487743.
- ↑ Сравнительный словарь всех языков и наречий по азбучному порядку расположенный. — СПб., 1790—1791.
- ↑ 1 2 3 Knut Bergsland. Aleut Grammar. — Fairbanks: University of Alaska, 1997. — P. 7—12. — 400 экз. — ISBN 1-55500-064-9.
- ↑ Иоанном Вениаминов. Указание пути в царствие небесное, поучение на алеутско-лисьевском языке. — М., 1840. — 134 с.
- ↑ И. Тыжнов. Алеутско-кадьякский букварь = К̑иԟтáмъ шўи́да ашмукáтъ. — СПб., 1848.
- ↑ Алеутский букварь. — СПб., 1893.
- ↑ Е. В. Головко. Морфология глагола алеутского языка. Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Л.: Ленинградское отделение Института языкознания АН СССР, 1984.
- ↑ Аляскинские Православные Тексты . All Saints of North America Orthodox Church. Дата обращения: 9 марта 2015.
- ↑ Е. В. Головко. Алеутский язык // Большая российская энциклопедия. — М.: Большая российская энциклопедия, 2005. — Т. 1. — С. 473. — ISBN 5-85270-329-X.
- ↑ Первая всеобщая перепись населения Российской Империи 1897 г. Распределение населения по родному языку, губерниям и областям . Демоскоп. Дата обращения: 9 марта 2015.
- ↑ Всероссийская перепись населения 2010 года . Дата обращения: 16 декабря 2011. Архивировано 3 февраля 2012 года.
- ↑ Микроданные переписей 2002 и 2010 гг. Дата обращения: 14 марта 2015. Архивировано из оригинала 27 марта 2019 года.
- ↑ Е. В. Головко. Алеутский язык в Российской Федерации. Диссертация на соискание учёной степени доктора филологических наук.. — СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2009. — С. 42.
- ↑ Материалы 1-й Всероссийской конференции по развитию языков и письменности народов Севера. — М.—Л., 1932.
- ↑ Письменные языки мира: Языки Российской Федерации / В. Ю. Михальченко. — М.: Academia, 2003. — Т. 2. — С. 17—26. — 848 с. — 1000 экз. — ISBN 5-87444-191-3.
- ↑ 1 2 Е. В. Головко. Словарь алеутско-русский и русско-алеутский: пособие для учащихся начальной школы. — СПб.: Отд-ние изд-ва «Просвещение», 1994. — С. 14. — 320 с. — 200 экз. — ISBN 5-09-002312-3.
Эта статья входит в число добротных статей русскоязычного раздела Википедии. |