Юрфе, Оноре д’: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 12: Строка 12:
В центре сюжета этого огромного романа (в первом издании 5399 страниц) - любовь пастушки, которая носит имя греческой богини [[Астрея|Астреи]], и пастуха [[Селадон]]а. Роман изобилует множеством вставных новелл (около 40) и персонажей, а также поэтических включений и писем героев.
В центре сюжета этого огромного романа (в первом издании 5399 страниц) - любовь пастушки, которая носит имя греческой богини [[Астрея|Астреи]], и пастуха [[Селадон]]а. Роман изобилует множеством вставных новелл (около 40) и персонажей, а также поэтических включений и писем героев.


«Астрея», действие которой разворачивается в исторической области Форе (территория нынешнего департамента [[Луара]], в [[Галлия|Галлии]] [[V]] века, представляет собой значительный этап в развитии еропейской [[пастораль|пасторали]] и вместе с тем важнейшую веху на пути формирования [[проза|прозы]] [[барокко]]. Д'Юрфе подражал роману испанского писателя [[Монтемайор, Хорхе де|Хорхе де Монтемайор]]а «''Диана''», «''Аркадии''» [[Якопо Саннадзаро]] и пастушеским драмам [[Торквато Тассо]] и [[Баттиста Гуарини|Баттиста Гварини]] — «''Аминта''» и «''Верный пастух''». Новаторство д'Юрфе - в соединении пасторальной условности с историческим материалом, позаимствованным им из книг [[Этьен Пакье|Этьена Пакье]] ("''Исследования о Франции''"), Кл. Фоше, В. Жирара дю Гайана и других историков и связанным с борьбой [[вестготы|вестготов]], [[бургунды|бургундов]], [[франки|франков]] и [[римляне|римлян]]. В военных эпизодах "Астреи" ориентиром для д'Юрфе являлся чрезвычайно популярный во Франции [[XVI]]-[[XVII]] веков "''[[Амадис Гальский]]''".
«Астрея», действие которой разворачивается в исторической области Форе (территория нынешнего департамента [[Луара]]), в [[Галлия|Галлии]] [[V]] века, представляет собой значительный этап в развитии еропейской [[пастораль|пасторали]] и вместе с тем важнейшую веху на пути формирования [[проза|прозы]] [[барокко]]. Д'Юрфе подражал роману испанского писателя [[Монтемайор, Хорхе де|Хорхе де Монтемайор]]а «''Диана''», «''Аркадии''» [[Якопо Саннадзаро]] и пастушеским драмам [[Торквато Тассо]] и [[Баттиста Гуарини|Баттиста Гварини]] — «''Аминта''» и «''Верный пастух''». Новаторство д'Юрфе - в соединении пасторальной условности с историческим материалом, позаимствованным им из книг [[Этьен Пакье|Этьена Пакье]] ("''Исследования о Франции''"), Кл. Фоше, В. Жирара дю Гайана и других историков и связанным с борьбой [[вестготы|вестготов]], [[бургунды|бургундов]], [[франки|франков]] и [[римляне|римлян]]. В военных эпизодах "Астреи" ориентиром для д'Юрфе являлся чрезвычайно популярный во Франции [[XVI]]-[[XVII]] веков "''[[Амадис Гальский]]''".
Самое же главное, д’Юрфе в своем романе обстоятельно проанализировал чувство любви в его различных проявлениях. В целом «Астрея» написана в русле характерной для [[неоплатонизм|неоплатонизма]] [[эпоха Возрождения|эпохи Возрождения]] апологии "любви небесной", однако в образе ветреника Гиласа (временами сильно напоминающего [[Дон Жуан|Дон Жуана]]) запечатлена иная - в духе [[либертинаж|либертинажа]] - трактовка любовного чувства. Господствующий в романе [[рационализм]] - сказавшийся, между прочим, и в делении книги на 5 частей соответственно делению драмы на 5 действий - позволяет говорить о предвосхищении автором [[картезианство|картезианства]].
Самое же главное, д’Юрфе в своем романе обстоятельно проанализировал чувство любви в его различных проявлениях. В целом «Астрея» написана в русле характерной для [[неоплатонизм|неоплатонизма]] [[эпоха Возрождения|эпохи Возрождения]] апологии "любви небесной", однако в образе ветреника Гиласа (временами сильно напоминающего [[Дон Жуан|Дон Жуана]]) запечатлена иная - в духе [[либертинаж|либертинажа]] - трактовка любовного чувства. Господствующий в романе [[рационализм]] - сказавшийся, между прочим, и в делении книги на 5 частей соответственно делению драмы на 5 действий - позволяет говорить о предвосхищении автором [[картезианство|картезианства]].



Версия от 07:56, 25 августа 2008

Оноре д’Юрфе и его подпись

Оноре́ д’Юрфе́ маркиз Вальбромэ граф Шатонёф (фр. Honoré d'Urfé, marquis de Valbromey comte de Châteauneuf, 11 февраля 1568, Париж - 1 июня 1625), Вильфранш-сюр-Мер, близ Ниццы — французский писатель XVII века.

Биография

Уроженец Марселя, Оноре д'Юрфе провёл детские годы в фамильном замке Басти, а затем получил образование в коллеже иезуитов в Париже. Примкнув к Католической Лиге, в 1595 г. попал в плен и начал писать свои «Нравственные послания»(фр. «Epistres morales», публиковались в 1598 - 1608 г.), в которых пытался приложить философские теории (главным образом - идеи стоицизма) к событиям собственной жизни. Когда дело Лиги окончательно было проиграно, Юрфе удалился ко двору герцога Савойского.

По расторжении брака своего брата Анна[1] (Anne d’Urfé, тоже писатель, автор сонетов и пр., 1555—1621) Юрфе женился в 1600 г. на его бывшей жене Диане де Шатоморан, не столько из любви, сколько по расчету, желая поправить расстроенное состояние семьи. Брак Юрфе не был счастлив, и супруги через некоторое время расстались.

Творчество

Живя при дворе герцога Савойского, Юрфе начал писать свой знаменитый пасторальный роман «Астрея» («L’Astrée»), первая часть которого вышла в 1607 г., вторая в 1610 г., третья в 1618 г. Две последние части изданы были в 1624-1628 годах его секретарем Бальтазаром Баро (Balthazar Baro); пятый том был фактически написан Баро, поэтому финал романа противоречит его исходной повествовательной логике. Замыслу д'Юрфе в большей степени соответствует финал, предложенный Мареном Леруа де Гомбервилем (1626).

Содержание "Астреи"

В центре сюжета этого огромного романа (в первом издании 5399 страниц) - любовь пастушки, которая носит имя греческой богини Астреи, и пастуха Селадона. Роман изобилует множеством вставных новелл (около 40) и персонажей, а также поэтических включений и писем героев.

«Астрея», действие которой разворачивается в исторической области Форе (территория нынешнего департамента Луара), в Галлии V века, представляет собой значительный этап в развитии еропейской пасторали и вместе с тем важнейшую веху на пути формирования прозы барокко. Д'Юрфе подражал роману испанского писателя Хорхе де Монтемайора «Диана», «Аркадии» Якопо Саннадзаро и пастушеским драмам Торквато Тассо и Баттиста Гварини — «Аминта» и «Верный пастух». Новаторство д'Юрфе - в соединении пасторальной условности с историческим материалом, позаимствованным им из книг Этьена Пакье ("Исследования о Франции"), Кл. Фоше, В. Жирара дю Гайана и других историков и связанным с борьбой вестготов, бургундов, франков и римлян. В военных эпизодах "Астреи" ориентиром для д'Юрфе являлся чрезвычайно популярный во Франции XVI-XVII веков "Амадис Гальский". Самое же главное, д’Юрфе в своем романе обстоятельно проанализировал чувство любви в его различных проявлениях. В целом «Астрея» написана в русле характерной для неоплатонизма эпохи Возрождения апологии "любви небесной", однако в образе ветреника Гиласа (временами сильно напоминающего Дон Жуана) запечатлена иная - в духе либертинажа - трактовка любовного чувства. Господствующий в романе рационализм - сказавшийся, между прочим, и в делении книги на 5 частей соответственно делению драмы на 5 действий - позволяет говорить о предвосхищении автором картезианства.

Успех и влияние «Астреи»

Вслед за «Приключениями Флориды» Франсуа Бероальда де Вервиля, и в еще большей степени, «Астрея» может рассматриваться как ранний образец литературного бестселлера. Роман д’Юрфе имел огромный успех в течение почти всего XVII столетия и выдержал множество изданий, сокращений, переделок и подражаний. Драматические писатели черпали в нем сюжеты для своих произведений; сцены из «Астреи» воспроизводились в гобеленах, фарфоре; знатные дамы представали на портретах в виде пастушек и т. д. Слава «Астреи» распространилась не только во Франции, но и по всей Европе. В 1624 г. д’Юрфе получил послание от 50 владетельных и знатных особ Германии, в котором они сообщали ему, что ими основана «Академия истинно влюбленных», причем все члены ее присвоили себе имена героев «Астреи», и приглашали д’Юрфе присоединиться к ним под именем Селадона. Имя «Селадон» сделалось вскоре нарицательным. «Астрея» стала школой галантности и новой куртуазности; посетители отеля Рамбуйе были ей обязаны весьма многим. Сильное влияние «Астреи» ощущается в драматургии Пьера Корнеля (особенно ранней). Даже когда романы г-жи Скюдери вытеснили «Астрею», ей продолжали зачитываться и увлекаться такие известные писатели, как г-жа Севинье, Ларошфуко, а впоследствии и Жан-Жак Руссо.

Роман соединил в себе приметы утопии (Форе как своеобразное убежище в охваченном войнами мире) и антиутопии (в Форе то и дело проникает эхо войны, а в конечном итоге пастухи вынуждены взяться за оружие). Именно эта особенность «Астреи» могла привлечь внимание читателей, утомленных религиозными войнами и борьбой Лиги с королем. Кроме того, в образах Селадона, Астреи, Гиласа, Сильвандра, Дианы, Эйриха и многих других героев читатель угадывал своих современников, начиная с самого автора и кончая Генрихом IV.

Член Французской Академии, литератор и адвокат Оливье Патрю, на основании собственных предположений и догадок, обнародовал так называемый «Ключ к Астрее». По мнению Патрю, под именем героини романа изображена жена автора, Диана Шатоморан, под именами Селадона и Сильвандра — сам автор; Дафниды — герцогиня Бофор, Торрисмунда — Генрих III и т. д.

Издания и переработки

Главнейшие издания «Астреи» — 1637 (Париж), 1647 (Руан). Сокращенное издание «Астреи» осуществил аббат Ля-Сушэ la Souchaye (1733); ещё сильнее сократил роман другой аббат, Франсуа-Тимолеон Шуази: его "Новая Астрея" («La nouvelle Astrée») вышла в свет анонимно в 1713 г. "Новая Астрея", представляющая собой адаптацию книги д'Юрфе к вкусу рококо, была переведена на русский язык; перевод Василия Раевского вышел в 1789 году. В настоящее время во Франции готовится первое академическое издание "Астреи" (первый том доступен на сайте [[1]]).

Критика "Астреи" в XVII веке

В романе Шарля Сореля «Сумасбродный пастух» (фр. "Le Berger Extravagant", 1627-1628) подвергается осмеянию повальное (сродни болезни) увлечение французов пасторальным и сентиментальным романами. Однако считать "Сумасбродного пастуха" пародией на "Астрею" было бы ошибкой. Кроме того, многие литераторы (например, Жан-Пьер Камю) осуждали "Астрею" за безнравственность (в романе есть "фривольные" эпизоды, связанные с переодеванием Селадона в женское платье) и подчас делали её символом не просто бесполезного, а и крайне пагубного (особенно для молодежи) чтения.

Экранизация

В 2007 г. появилась вольная экранизация романа под названием "Любовные приключения Астреи и Селадона" (фр. Les Amours d'Astrée et de Céladon), осуществленная известным французским режиссером Эриком Ромером.

Другие произведения

  • Пасторальная поэма «Сирен» («Le Sireine», 1611)
  • Неизданная героическая эпопея «Савуазиада»(«La Savoysiade», соч. около 1605).
  • Уникальным случаем в истории французского театра является написанная белым стихом пасторальная пьеса д'Юрфе "Сильванира, или Живая покойница"(«Sylvanire, ou La Morte-Vive», 1625).

Примечания

  1. В средневековье распространённое мужское имя — Анн (Anne). Например, Анн де Монморанси

Ссылки

  • Чекалов К.А. Оноре д'Юрфе: "Я ничего не представляю глазу, но только лишь уху" // Чекалов К.А. Маньеризм во французской и итальянской литературах. - М.: ИМЛИ РАН. - 2001. - С. 153-203. - ISBN 3-9208-0068-2.

Юрфе, Оноре д’ // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.