Лох (жаргонизм): различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Преамбула: дополнение
Преамбула: эта статья - о лохе. Информацию о фраере переношу в конец с запросом АИ
Строка 1: Строка 1:
{{Другие значения|Лох}}
{{Другие значения|Лох}}
'''Лох''' — в [[Русский язык|русском языке]] [[жаргонизм]], употребляющийся в [[Разговорный стиль|разговорной речи]] для обозначения человека, не умеющего «устроиться» и приспособиться к изменениям жизни и в результате обычно небогатого{{sfn|Веселовская|2001|с=55}}, а в [[Воровское арго|воровском арго]] — для обозначения жертвы. Также преступники часто используют слово «[[фраер]]» (не принадлежащий к [[преступность|преступному миру]] человек) как [[синоним]] слова «лох».
'''Лох''' — в [[Русский язык|русском языке]] [[жаргонизм]], употребляющийся в [[Разговорный стиль|разговорной речи]] для обозначения человека, не умеющего «устроиться» и приспособиться к изменениям жизни и в результате обычно небогатого{{sfn|Веселовская|2001|с=55}}, а в [[Воровское арго|воровском арго]] — для обозначения жертвы.
[[Антоним]] слова «[[Крутой (жаргонизм)|крутой]]»{{sfn|Яковчиц|2011|с=778}}.
[[Антоним]] слова «[[Крутой (жаргонизм)|крутой]]»{{sfn|Яковчиц|2011|с=778}}.



Версия от 20:52, 25 июля 2020

Лох — в русском языке жаргонизм, употребляющийся в разговорной речи для обозначения человека, не умеющего «устроиться» и приспособиться к изменениям жизни и в результате обычно небогатого[1], а в воровском арго — для обозначения жертвы. Антоним слова «крутой»[2].

В словари литературного языка этот смысл слова не входит, но встречается в словарях народных говоров: так, уже у Даля лох — «псковское лоховес, разиня, шелопай», лоха — «дура, глупая баба»[3].

Происхождение слова

Точное происхождение слова неизвестно. Первые письменные сведения о слове «лох» были зафиксированные в восточной Белоруссии и Псковщине в XIX веке. В говоре нищих Могилёвской губернии (Белоруссия) уже в XIX веке употреблялось слово классич. бел. лох для обозначения понятия «человек» (зафиксировано Романовым)[4]. Фасмер[5] рассматривает диалектные слова: псковское лоха вслед за Далем и костромские лошь, лоший — «плохой», упоминает также болгарское лош — «плохой».

Т. М. Веселовская на основе словарей местных говоров делает вывод, что городской жаргонизм лох пришёл из местного просторечия (северо-западных и волжских народных говоров)[6].

Т. Н. Яковчиц, не отрицая диалектного происхождения слова лох, постулирует его заимствование через арго, куда оно в свою очередь пришло через язык офеней (феню), в котором обозначало «мужик, крестьянин»[7].

Ю. М. Муратов[8] предполагает, что в феню слово лох вошло через искажение слова лось, применённого для обозначения мужчины.

Значения

Т. Г. Никитина приводит следующие значения слова[9].

  1. Неразвитый человек
  2. Простак
  3. Жертва преступников
  4. Дилетант
  5. Подражающий панкам, «псевдопанк»

Веселовская отмечает, что все значения слова содержат отрицательную оценку, а третье значение, видимо, пришло из воровского жаргона[10].

В корпусе

Первый раз слово в национальном корпусе русского языка встречается в 1979 году в фильме «Место встречи изменить нельзя» (Я же тебе нос отгрызу, лох поганый); слово, в течение 20 лет использовавшееся для речевой характеристики персонажей-уголовников, стало входить в общее употребление в конце 1980-х — начале 1990-х годов[11].

В литературной речи жаргонизм употребляется журналистами с целью стилизации молодёжной речи[1] и в детективной литературе при описании речи уголовников[11]. В других случаях литературного употребления чужеродность слова обычно подчёркивается кавычками (Сегодняшний выпуск поможет вам не стать «лохом» и не «попасть на бабки»)[11].

Словообразование

Популярность выражения привела к образованию на его основе многочисленных слов[12]. Веселовская[10] выделяет: лоховый («лоховая жизнь»), лохово (наречие), лохануться, лоховоз («общественный транспорт»), лоходром («обстановка, созданная для обмана») и лохотрон («игра с жульническим выманиваем денег») с его производными.

Характеристики

С использованием национального корпуса Яковчиц описывает образ лохов с точки зрения носителей языка. По её мнению, лохи — это противоположность успешным людям (где «успешностью» считается материальный достаток), неудачники, те, кто не смог заработать деньги в новых условиях. При этом характеристики лохов с моральной точки зрения отнюдь не отрицательные, а нейтральные (доверчивость, незнание чего-либо) или даже положительные (добродушие). Яковчиц замечает, что, по-видимому, из воровского мира вместе со словом российским обществом было заимствовано и «смещение этических ценностей», презрительное отношение к обычным, законопослушным, людям[2].

См. также

Примечания

  1. 1 2 Веселовская, 2001, с. 55.
  2. 1 2 Яковчиц, 2011, с. 778.
  3. Веселовская, 2001, с. 57.
  4. Германовіч І. К. Беларускія мовазнаўцы: Нарысы жыцця і навуковае дзейнасці. — Мн.: выд-ва «Універсітэцкае», 1985. — 255 с. См. с. 55. (бел.)
  5. лоха// Словарь Фасмера
  6. Веселовская, 2001, с. 58.
  7. Яковчиц, 2011, с. 775.
  8. Муратов Юрий Михайлович. Об этимологии рус. жарг. лох.
  9. Т. Г. Никитина. Так говорит молодёжь. СПб., 1998. С. 232. Цит. по [Веселовская, 2001]
  10. 1 2 Веселовская, 2001, с. 56.
  11. 1 2 3 Яковчиц, 2011, с. 776.
  12. Korjakovceva, Elena I. Язык российских СМИ в эпоху постмодерна: рост словообразовательной активности арготизмов. // Slavia Meridionalis 09 (2009): 171—180. (рус.)

Литература