Проект:Добротные статьи/Кандидаты/24 августа 2020: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Древнейшая профессия: «Комментарий» с помощью гаджета QA (v. j0fl9)
Строка 7: Строка 7:
* {{Комментарий}} После потрясающей статьи [[Дураки и дороги]] нельзя пропустить вашу новую работу в области статей о выражениях! Статья хороша, мне только показалось неточным утверждение, что с точки зрения борцов с сексуальной эксплуатацией женщин вред выражения [только] в том, что оно говорит о неизбежности проституции. "Неизбежность проституции" -- это что-то про общество в целом, а дело ещё и в том, что выражение неявно подразумевает (или может быть так воспринято), что проституция -- это "base condition of woman", как выражается Мэттсон. — [[У:colt_browning|Браунинг]] ([[ОУ:colt_browning#top|обс.]]) 20:07, 31 августа 2020 (UTC)
* {{Комментарий}} После потрясающей статьи [[Дураки и дороги]] нельзя пропустить вашу новую работу в области статей о выражениях! Статья хороша, мне только показалось неточным утверждение, что с точки зрения борцов с сексуальной эксплуатацией женщин вред выражения [только] в том, что оно говорит о неизбежности проституции. "Неизбежность проституции" -- это что-то про общество в целом, а дело ещё и в том, что выражение неявно подразумевает (или может быть так воспринято), что проституция -- это "base condition of woman", как выражается Мэттсон. — [[У:colt_browning|Браунинг]] ([[ОУ:colt_browning#top|обс.]]) 20:07, 31 августа 2020 (UTC)
** Возможно, {{сделано}}. Использовал оборот «закрепление униженного положения женщины». {{lang-en|man of base condition}} я бы перевёл как «человек из низов общества/черни», но тут смысл слегка другой. Если есть более удачный переводе, [[ВП:ПС]]. — [[У:Викидим|Викидим]] ([[ОУ:Викидим|обс.]]) 21:11, 31 августа 2020 (UTC)
** Возможно, {{сделано}}. Использовал оборот «закрепление униженного положения женщины». {{lang-en|man of base condition}} я бы перевёл как «человек из низов общества/черни», но тут смысл слегка другой. Если есть более удачный переводе, [[ВП:ПС]]. — [[У:Викидим|Викидим]] ([[ОУ:Викидим|обс.]]) 21:11, 31 августа 2020 (UTC)
* {{Комментарий}} Вам на заметку Упоминается в фильме Выйти замуж за капитана, а это поздний СССР. — [[У:Трифонов Андрей|Andy_Trifonov]] ([[ОУ:Трифонов Андрей|обс.]]) 21:32, 31 августа 2020 (UTC)


== [[Любимые песни (воображаемых) людей]] ==
== [[Любимые песни (воображаемых) людей]] ==

Версия от 21:32, 31 августа 2020

Это очень узкая тематика; все мне известные АИ охвачены. — Викидим (обс.) 07:29, 24 августа 2020 (UTC)

  • (!) Комментарий: Хорошо расписан английский генезис. А в русский что, простым переводом вошла? Когда в русских фразеологических словарях впервые появилась? — Andy_Trifonov (обс.) 07:59, 24 августа 2020 (UTC)
  • (!) Комментарий: После потрясающей статьи Дураки и дороги нельзя пропустить вашу новую работу в области статей о выражениях! Статья хороша, мне только показалось неточным утверждение, что с точки зрения борцов с сексуальной эксплуатацией женщин вред выражения [только] в том, что оно говорит о неизбежности проституции. "Неизбежность проституции" -- это что-то про общество в целом, а дело ещё и в том, что выражение неявно подразумевает (или может быть так воспринято), что проституция -- это "base condition of woman", как выражается Мэттсон. — Браунинг (обс.) 20:07, 31 августа 2020 (UTC)
    • Возможно, ✔ Сделано. Использовал оборот «закрепление униженного положения женщины». англ. man of base condition я бы перевёл как «человек из низов общества/черни», но тут смысл слегка другой. Если есть более удачный переводе, ВП:ПС. — Викидим (обс.) 21:11, 31 августа 2020 (UTC)
  • (!) Комментарий: Вам на заметку Упоминается в фильме Выйти замуж за капитана, а это поздний СССР. — Andy_Trifonov (обс.) 21:32, 31 августа 2020 (UTC)

Статья про важный музыкальный альбом. — DrHolsow (обс.) 09:58, 24 августа 2020 (UTC)