Ӯ: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
BsivkoBot (обсуждение | вклад) |
Нет описания правки Метки: отменено через визуальный редактор с мобильного устройства из мобильной версии |
||
Строка 10: | Строка 10: | ||
'''Ӯ''', '''ӯ''' (''У с [[Макрон (диакритический знак)|макроном]]'') — буква расширенной кириллицы. Используется в [[таджикская письменность|таджикском алфавите]] на кириллической основе и обозначает звук /[[ɵ]]/<ref>{{статья|заглавие=О переводе таджикской письменности с латинизированного на новый таджикский алфавит на основе русской графики (Закон от 21 мая 1940 года)|издание=Ведомости Верховного Совета Таджикской ССР|номер=5|год=1940}}</ref><ref>{{книга|часть=О переводе таджикской письменности с латинизированного на новый таджикский алфавит на основе русской графики (Закон от 21 мая 1940 года)|заглавие=Сборник законов Таджикской ССР, указов и постановлений Президиума Верховного Совета Таджикской ССР, 1938—1958|год=1959|ссылка=https://books.google.com/books?id=OO41AAAAIAAJ&focus=searchwithinvolume&q=латинизированного}}</ref>. |
'''Ӯ''', '''ӯ''' (''У с [[Макрон (диакритический знак)|макроном]]'') — буква расширенной кириллицы. Используется в [[таджикская письменность|таджикском алфавите]] на кириллической основе и обозначает звук /[[ɵ]]/<ref>{{статья|заглавие=О переводе таджикской письменности с латинизированного на новый таджикский алфавит на основе русской графики (Закон от 21 мая 1940 года)|издание=Ведомости Верховного Совета Таджикской ССР|номер=5|год=1940}}</ref><ref>{{книга|часть=О переводе таджикской письменности с латинизированного на новый таджикский алфавит на основе русской графики (Закон от 21 мая 1940 года)|заглавие=Сборник законов Таджикской ССР, указов и постановлений Президиума Верховного Совета Таджикской ССР, 1938—1958|год=1959|ссылка=https://books.google.com/books?id=OO41AAAAIAAJ&focus=searchwithinvolume&q=латинизированного}}</ref>. |
||
Наряду с другими буквами с макроном используется для обозначения долготы в языках |
Наряду с другими буквами с макроном используется для обозначения долготы в языках племён Крайнего Севера и Сибири (в [[саамский язык|саамском]], [[мансийский язык|мансийском]], [[селькупский язык|селькупском]] и [[тунгусо-маньчжурские языки|тунгусо-маньчжурских]] языках). Ӯ — 36-я буква [[Алеутская письменность|алеутского алфавита]] беринговского диалекта<ref>{{книга|автор=Е. В. Головко|заглавие=Словарь алеутско-русский и русско-алеутский: пособие для учащихся начальной школы|место=СПб.|издательство=Отделение издательства «[[Просвещение (издательство)|Просвещение]]»|год=1994|страниц=320|isbn=5-09-002312-3 |страницы=14 |тираж=200}}</ref>. |
||
В [[Дунганская письменность#Кириллица|дунганском алфавите]] на основе кириллицы (с 1953 года) официально используется буква [[Ў (кириллица)|Ў]] (с [[кратка|краткой]], а не макроном), но на практике многие издания используют Ӯ (к примеру, «Краткий дунганско-русский словарь / Җеёди хуэйзў-вурус хуадян», под редакцией М. Сушанло, Академия наук Киргизской ССР, Фрунзе, 1968). |
В [[Дунганская письменность#Кириллица|дунганском алфавите]] на основе кириллицы (с 1953 года) официально используется буква [[Ў (кириллица)|Ў]] (с [[кратка|краткой]], а не макроном), но на практике многие издания используют Ӯ (к примеру, «Краткий дунганско-русский словарь / Җеёди хуэйзў-вурус хуадян», под редакцией М. Сушанло, Академия наук Киргизской ССР, Фрунзе, 1968). |
Версия от 23:02, 24 сентября 2020
Буква кириллицы У с макроном | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ӯӯ | |||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Характеристики | |||||||||||||||||||||||
Название |
Ӯ: cyrillic capital letter u with macron ӯ: cyrillic small letter u with macron |
||||||||||||||||||||||
Юникод |
Ӯ: U+04EE ӯ: U+04EF |
||||||||||||||||||||||
HTML-код |
Ӯ: Ӯ или Ӯ ӯ: ӯ или ӯ |
||||||||||||||||||||||
UTF-16 |
Ӯ: 0x4EE ӯ: 0x4EF |
||||||||||||||||||||||
URL-код |
Ӯ: %D3%AE ӯ: %D3%AF |
Ӯ, ӯ (У с макроном) — буква расширенной кириллицы. Используется в таджикском алфавите на кириллической основе и обозначает звук /ɵ/[1][2].
Наряду с другими буквами с макроном используется для обозначения долготы в языках племён Крайнего Севера и Сибири (в саамском, мансийском, селькупском и тунгусо-маньчжурских языках). Ӯ — 36-я буква алеутского алфавита беринговского диалекта[3].
В дунганском алфавите на основе кириллицы (с 1953 года) официально используется буква Ў (с краткой, а не макроном), но на практике многие издания используют Ӯ (к примеру, «Краткий дунганско-русский словарь / Җеёди хуэйзў-вурус хуадян», под редакцией М. Сушанло, Академия наук Киргизской ССР, Фрунзе, 1968).
Также в 1940—1951 годах присутствовала в казахском алфавите[4]. В 1951 была заменена на букву Ұ[5][6].
См. также
Примечания
- ↑ О переводе таджикской письменности с латинизированного на новый таджикский алфавит на основе русской графики (Закон от 21 мая 1940 года) // Ведомости Верховного Совета Таджикской ССР. — 1940. — № 5.
- ↑ О переводе таджикской письменности с латинизированного на новый таджикский алфавит на основе русской графики (Закон от 21 мая 1940 года) // Сборник законов Таджикской ССР, указов и постановлений Президиума Верховного Совета Таджикской ССР, 1938—1958. — 1959.
- ↑ Е. В. Головко. Словарь алеутско-русский и русско-алеутский: пособие для учащихся начальной школы. — СПб.: Отделение издательства «Просвещение», 1994. — С. 14. — 320 с. — 200 экз. — ISBN 5-09-002312-3.
- ↑ О переводе казахской письменности с латинизированного на новый алфавит на основе русского (Закон от 10 ноября 1940 года) // Сборник законов Казахской ССР и указов Президиума Верховного Совета Казахской ССР, 1938—1981. — 1981. — Т. I.
- ↑ Об изменении начертания буквы «ӯ» казахского алфавита (Указ от 15 июля 1951 года) // Сборник законов Казахской ССР и указов Президиума Верховного Совета Казахской ССР, 1938—1981. — 1981. — Т. I.
- ↑ Развитие казахского советского языкознания. — Изд-во «Наука» Казахской ССР, 1980. — С. 128. — 242 с.