Пролетарии всех стран, соединяйтесь!: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 91: Строка 91:
* [[Мальтийский язык|Мальтийский]]: ''Ħaddiema tal-pajjiżi kollha, jingħaqdu!!''
* [[Мальтийский язык|Мальтийский]]: ''Ħaddiema tal-pajjiżi kollha, jingħaqdu!!''
* [[Марийский язык|Марийский]]: ''Чыла элласе пролетарий-влак ушныза''
* [[Марийский язык|Марийский]]: ''Чыла элласе пролетарий-влак ушныза''
* [[Межславянский язык|Межславянский]]: ''Пролетари всих крајин, сједините се! (Proletari vsih krajin, sjedinite se!)''
* '''[[Молдавский язык|Молдавский]]/[[Румынский язык|Румынский]]: ''Proletari din toate ţările, uniţi-vă! (Пролетарь дин тоате цэриле, униць-вэ!)'''''
* '''[[Молдавский язык|Молдавский]]/[[Румынский язык|Румынский]]: ''Proletari din toate ţările, uniţi-vă! (Пролетарь дин тоате цэриле, униць-вэ!)'''''
* [[Монгольский язык|Монгольский]]: ''Орон бүрийн пролетари нар нэгдэгтүн!''
* [[Монгольский язык|Монгольский]]: ''Орон бүрийн пролетари нар нэгдэгтүн!''

Версия от 22:58, 23 марта 2021

Государственный герб Союза Советских Социалистических Республик с 1958 по 1991.

«Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» (нем. Proletarier aller Länder, vereinigt Euch!) — один из самых известных интернационалистических коммунистических лозунгов. Впервые был высказан Карлом Марксом и Фридрихом Энгельсом в «Манифесте коммунистической партии»:

Коммунисты считают презренным делом скрывать свои взгляды и намерения. Они открыто заявляют, что их цели могут быть достигнуты лишь путём насильственного ниспровержения всего существующего общественного строя. Пусть господствующие классы содрогаются перед Коммунистической Революцией. Пролетариям нечего в ней терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир.

ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!

В 1920 году Коммунистический Интернационал издал для народов Востока такой лозунг: «Пролетарии всех стран и угнетённые народы, соединяйтесь!». По этому вопросу В. И. Ленин заметил[1]:

Конечно, с точки зрения «Коммунистического Манифеста» это неверно, но «Коммунистический Манифест» писался при совершенно других условиях, с точки зрения теперешней политики это верно.

Этот вариант лозунга не получил широкой известности, но в дальнейшем часто использовался маоистами.

Надпись на полтиннике 1924 года
Марка СССР с текстом азбукой Морзе в овальной рамке: «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!», 1926 год,  (ЦФА [АО «Марка»] № 243).

Надпись «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» присутствовала на гербе СССР на языках всех союзных республик и на гербах республик — на языках этих республик и на русском языке. В 1923—1936 гг. надпись на гербе СССР делалась на 6 языках (по числу основных языков[2] республик, образовавших в 1922 году СССР); с изменением числа союзных республик надпись давалась в 1937—1940 гг. на 11 языках, в 1940—1956 гг. — на 16, с 1956 г. — на 15 языках. Государственным гербом автономной республики Советского Союза является герб той союзной республики, в состав которой она входит, с добавлением наименования автономной республики на языках данной автономной и соответствующей союзной республики и на русском языке, надпись на гербе «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» даётся на языке автономной республики.

Ещё в 1923 году Центральный исполнительный комитет СССР определил главные элементы государственных символов Советского Союза: солнце, серп и молот, девиз «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!».

Пролетарии всех стран, соединяйтесь! Вид с Площади Стачек. Санкт-Петербург.

Девиз изображался на партийных билетах, шапках газет, банкнотах СССР, некоторых орденах, на титульных листах изданий по вопросам истории и текущей политики КПСС и международного коммунистического движения. В шапке газеты «Известия» девиз публиковался на всех языках союзных республик.

На других языках

Полужирным шрифтом выделены присутствовавшие в разное время на гербе СССР.

  • Абхазский: Апролетарцәа атәылақәа ӡегьы рҿы иҟоу, шәҽеидышәкыл![3])
  • Аварский: Тlолго дунялалъул хlалтlухъаби, цолъе нуж!
  • Адыгейский: Хэгъэгу пстэухэм япролетариехэр, зы шъухъу!
  • Азербайджанский: Bütün ölkələrin proletarları, birləşin! (Бүтүн өлкәләрин пролетарлары, бирләшин!, !بوتون اؤلکه‌لرین پرولئتارلاری، بیرلشین)
  • Албанский: Proletare te te gjitha vendeve, bashkohuni!
  • Английский: Workers of the world, unite! (На могиле Маркса на Хайгейтском кладбище в Лондоне написан иной, более буквальный вариант: Workers of all lands, unite!)
  • Арабский: !يا عمال العالم اتحدوا (транслитерация: Yā ʿummāla l-ʿālam ittaḥidū!)
  • Армянский (восточный): Պրոլետարներ բոլոր երկրների, միացե՜ք։ (Proletarner bolor yerkërneri, miacʿekʿ!)
  • Армянский (западный): Բոլոր երկրներու աշխատաւորներ, միացէ՜ք։ (Polor yergërneru ašxadavorner, miacek!)
  • Африкаанс: Werkers van alle lande, verenig!
  • Баскский: Herrialde guztietako proletarioak, elkar zaitezte!
  • Башкирский: Бөтә илдәрҙең пролетарийҙәре, берләшегеҙ!
  • Белорусский: Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся! (надпись на гербе последовательно менялась: «Пралетары ўсіх краін, злучайцеся!» → «Пролетарыі ўсіх краёў, злучайцеся!» → «Пралятары ўсіх краін, злучайцеся!» → «Пролетарыі ўсіх краін, злучайцеся!» → «Пролетарыі ўсіх краін, еднайцеся!» → «Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся!»)
  • Бенгальский: দুনিযার মজদুর, এক হও! (Duniẏār môjôdur, ek hôo!)
  • Боснийский: Proleteri svih zemalja, ujedinite se!
  • Болгарский: Пролетарии от всички страни, съединявайте се!
  • Бурятский: Бүхы оронуудай пролетаринар, нэгэдэгты!(büxy oronuudaj proletarinar, negedegty!)
  • Валлийский: Gweithwyr yr holl wledydd, uno!
  • Венгерский: Világ proletárjai, egyesüljetek!
  • Вьетнамский: Vô sản toàn thế giới, đoàn kết lại! (無產全世界、團結吏!)
  • Гаитянский креольский: Travayè nan tout peyi, ini!
  • Галисийский: Traballadores do mundo, unídevos!
  • Грузинский: პროლეტარებო ყველა ქვეყნისა, შეერთდით! (P’rolet’arebo q’vela kveq’nisa, šeertdit!)
  • Греческий: Προλετάριοι όλων των χωρών, ενωθείτε! (транслитерация: Пролетарии олон тон хорон, эноѳите!)
  • Гуджарати: બધા દેશોમાં કામદાર સંગઠિત!
  • Датский: Proletarer i alle lande, forén jer!
  • Зулу: Abasebenzi bawo wonke amazwe, hlangana!
  • Иврит: !פועלי כל העולם התאחדו (транскрипция: Поалей коль һаолам hит’ахаду!)
  • Игбо: Ndị ọrụ nke mba niile, dịrị n'otu!
  • Идиш: !פראָלעטאריער פון אלע לענדער, פאראייניקט זיך (транслитерация: Пролетариэр фун але лендер, фарайникт зих!)
  • Индонезийский: Para pekerja di seluruh dunia, bersatulah!
  • Ирландский: Oibrithe an domhain, aontaigh!
  • Исландский: Verkamenn allra landa, sameinist!
  • Испанский: ¡Trabajadores del mundo, uníos!, ¡Proletarios de todos los Países, uníos!
  • Итальянский: Lavoratori di tutto il mondo, unitevi!, Proletari di tutti i paesi, unitevi!
  • Йоруба: Awọn oṣiṣẹ ti gbogbo awọn orilẹ-ede, darapọ mọ!
  • Казахский: Барлық елдердің пролетарлары, бірігіңдер!
  • Калмыцкий: Цуг орн-нутгудын пролетармуд, нэгдцхәтн!
  • Каннада: ಎಲ್ಲಾ ದೇಶಗಳ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳು, ಯುನೈಟ್!
  • Карачаево-балкарский: Бютеу дунияны пролетарлары, бирлешигиз!
  • Карельский: Kaikkien maiden proletaarit, liittykää yhteen!
  • Каталанский: Proletaris de tots els països, uniu-vos!
  • Киргизский: Бардык өлкөлөрдүн пролетарлары, бириккиле!
  • Китайский: 全世界无产者,联合起来! (КНР), 全世界無產者,聯合起來! (Тайвань) (транслитерация: Quánshìjiè wúchǎnzhě, liánhé qǐlai!); 全方貧工之聯合 (транслитерация: Quán fāng pín gōng zhī liánhé) — вариант, использовавшийся на денежных знаках РСФСР
  • Коми: Став мувывса пролетарийяс, отувтчöй!
  • Корейский: 만국의 노동자여, 단결하라! (транслитерация: Мангук-э нодонъджа-ё, тангёльха-ра!)
  • Крымскотатарский: Bütün memleketlerniñ proletarları, birleş! (Бутюн мемлекетлернинъ пролетарлары, бирлеш!)
  • Курдский: Kirêkaranî/karkerên dinya/cîhanê yekgirin/hevgirin!
  • Кхмерский: កម្មករនៃប្រទេសទាំងអស់រួបរួមគ្នា!
  • Лаосский:ຊົນຊັ້ນກຳມະຊອນທົ່ວໂລກ,ຈົ່ງສາມັກຄີກັນ!
  • Латынь: Laborantes terrarum omnium iungamini![источник не указан 2041 день]
  • Латышский: Visu zemju proletārieši, savienojieties!
  • Литовский: Visų šalių proletarai, vienykitės!
  • Люксембургский: Aarbechter vun alle Länner, verbannen!
  • Македонский: Пролетери од сите земји, обединете се!
  • Малагасийский: Mpiasa eran’izao tontolo izao, mampiray!
  • Малайский: Pekerja semua negara, bersatu!
  • Мальтийский: Ħaddiema tal-pajjiżi kollha, jingħaqdu!!
  • Марийский: Чыла элласе пролетарий-влак ушныза
  • Межславянский: Пролетари всих крајин, сједините се! (Proletari vsih krajin, sjedinite se!)
  • Молдавский/Румынский: Proletari din toate ţările, uniţi-vă! (Пролетарь дин тоате цэриле, униць-вэ!)
  • Монгольский: Орон бүрийн пролетари нар нэгдэгтүн!
  • Немецкий: Proletarier aller Länder, vereinigt Euch!
  • Нидерландский: Proletariërs aller landen, verenigt U!
  • Норвежский, Букмол: Arbeidere i alle land, foren dere!
  • Норвежский, Нюнорск: Arbeidarar i alle land, samein dykk!
  • Окситанский: Proletaris de totes los païses, unissètz-vos!
  • Осетинский: Ӕппӕт бӕстӕты пролетартӕ, баиу ут! (Æppæt bæstæty proletartæ, baiu ut!)
  • Панджаби: ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਮਜ਼ਦੂਰ, ਇਕਜੁੱਟ ਹੋਵੋ!
  • Персидский: کارگران جهان متحد شوید (Kārgarān-e jahān mottaḥed šavīd!)
  • Польский: Proletariusze wszystkich krajów, łączcie się!
  • Португальский: Trabalhadores do mundo, uni-vos!
  • Пушту: د ټولو هیوادونو کارګران ، متحد!
  • Русский: Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
  • Сербский: Пролетери свих земаља, уједините се! (Proleteri svih zemalja, ujedinite se!)
  • Синдхи: سڀني ملڪن جي مزدور، متحد!
  • Словацкий: Proletári všetkých krajín, spojte sa!
  • Словенский: Proletarci vseh dezel, zdruzite se!
  • Сомалийский: Shaqaalaha dhammaan waddamada, midow!
  • Суахили: Wafanyakazi wa nchi zote, kuungana!
  • Таджикский: Пролетарҳои ҳамаи мамлакатҳо, як шавед!
  • Тайский: ชนชั้นกรรมาชีพทั่วโลกจงสามัคกัน!
  • Тамильский: அனைத்து நாடுகளின் தொழிலாளர்கள், இணைக்க!
  • Татарский: Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез! (Barlyq illərneň proletarijlary, berləšegez!)
  • Телугу: అన్ని దేశాల వర్కర్స్, ఐక్యం!
  • Тувинский: Бүгү чурттарның пролетарийлери, каттыжыңар!
  • Турецкий: Bütün ülkelerin işçileri, birleşin! (Бүтүн үлкелерин ишчилери, бирлешин!)
  • Туркменский: Ähli ýurtlaryň proletarlary, birleşiň! (Әхли юртларың пролетарлары, бирлешиң!)
  • Удмуртский: Вань кунъёсысь пролетарийёс, огазеяське!
  • Узбекский: Butun dunyo proletarlari, birlashingiz! (Бутун дунё пролетарлари, бирлашингиз!)
  • Украинский: Пролетарі всіх країн, єднайтеся!
  • Урду:  !،تمام ممالک کے ورکرز متحد
  • Филиппинский: Mga manggagawa ng mundo, magkaisa!
  • Финский: Kaikkien maiden proletaarit, liittykää yhteen!, Kaikkien maiden työläiset, liittykää yhteen!
  • Французский: Prolétaires de tous les pays, unissez-vous!
  • Хинди: दुनिया के मज़दूरों, एक हों! (транслитерация: Дуния ке маздурон, эк хон!)
  • Хорватский: Proleteri svih zemalja, ujedinite se!
  • Чеченский: Ерриг пачхьалкхийн пролетареш, цхьаьнакхета!
  • Чешский: Proletáři všech zemí, spojte se!
  • Чувашский: Пĕтĕм тĕнчери пролетарисем, пĕрлешĕр!
  • Шведский: Arbetare i alla länder, förenen eder!, Arbetare i alla länder förenen er! или Arbetare i alla länder, förena er!, Proletärer i alla länder, förena er!
  • Эсперанто: Proletoj el ĉiuj landoj, unuiĝu!
  • Эстонский: Kõigi maade proletaarlased, ühinege!
  • Яванский: Para buruh ing donya, manunggala!
  • Якутский: Бүтүн дойдулар пролетарийдара, биир буолуҥ!
  • Японский: 万国の労働者よ、団結せよ! (транслитерация: Банкоку но Ро: до: ся ё, данкэцу-сэ ё!)

См. также

Примечания

  1. Ленин В. И. Выступление на собрании актива Московской организации РКП(б) 6 декабря 1920 г. // Полное собрание сочинений. — 5-е изд. — М.: Издательство политической литературы, 1967. — Т. 42. — С. 71—72.
  2. В Закавказской Федерации было три официальных языка — армянский, грузинский и тюркский (азербайджанский), поэтому она была представлена на гербе трижды.
  3. Cyrillic and Mkhedruli alphabets | аԥсуа алфавит / აფსუა ალჶავიტ (aṗsua alfavit) (рус.) (недоступная ссылка)

Ссылки