Письмо Полларда: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Alexbot (обсуждение | вклад) м робот добавил: de:Pollard-Schrift |
DmitTrix (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 10: | Строка 10: | ||
|знаков = |
|знаков = |
||
|статус = |
|статус = |
||
|создатель = [[Сэм Поллард]] |
|создатель = [[Поллард, Сэм|Сэм Поллард]] |
||
|документ = |
|документ = |
||
|происхождение = Включает элементы [[латиница|латиницы]] и [[канадское слоговое письмо|канадского слогового письма]] |
|происхождение = Включает элементы [[латиница|латиницы]] и [[канадское слоговое письмо|канадского слогового письма]] |
||
Строка 22: | Строка 22: | ||
}} |
}} |
||
'''Письмо Полларда''' — основанная на [[латиница|латинице]] [[абугида]], созданная [[методисты|методистским]] [[миссионеры|миссионером]] [[ |
'''Письмо Полларда''' — основанная на [[латиница|латинице]] [[абугида]], созданная [[методисты|методистским]] [[миссионеры|миссионером]] [[Поллард, Сэм|Сэмом Поллардом]] для записи [[язык мяо|языка мяо]]. |
||
== Принцип == |
== Принцип == |
||
Как и большинство других [[абугида|абугид]], в письме Полларда буквы используются для обозначения [[согласный|согласных]], а [[гласный|гласные]] обозначаются [[ |
Как и большинство других [[абугида|абугид]], в письме Полларда буквы используются для обозначения [[согласный|согласных]], а [[гласный|гласные]] обозначаются [[Диакритический знак|диакритическими знаками]]. Нововведением является указание [[тон (лингвистика)|тона гласного]] путем изменения положения диакритического знака. Например, в западном [[мяо (язык)|мяо]] расположение знака гласного над согласной буквой обозначает, что слог произносится в высоком тоне, а постановка знака внизу справа обозначает низкий тон. |
||
== История == |
== История == |
||
Поллард заимствовал основной принцип своей письменности из [[Канадское слоговое письмо| |
Поллард заимствовал основной принцип своей письменности из [[Канадское слоговое письмо|канадского слогового письма]], разработанного в [[1838]]—[[1841]] годах миссионером [[Эванс, Джон|Джоном Эвансом]] для [[кри (языки)|языков кри]]. В создании письменности принимал активное участие [[Китай|китайский]] [[пастор]] Стивен Ли. |
||
Разработка письменности была завершена к [[1936]] году, когда при ее использовании был опубликован перевод Евангелия на [[язык мяо]]. |
Разработка письменности была завершена к [[1936]] году, когда при ее использовании был опубликован перевод Евангелия на [[язык мяо]]. |
||
По некоторым сведениям, введение письмнности оказало большое влияние на [[народ мяо]], поскольку среди них бытовала |
По некоторым сведениям, введение письмнности оказало большое влияние на [[Мяо|народ мяо]], поскольку среди них бытовала легенда, гласившая, что их предки имели письменность, но потеряли ее. Согласно этой легенде, письменность должна была быть вновь обретена, поэтому многие люди преодолевали большой путь для изучения системы Полларда. |
||
== Современное использование == |
== Современное использование == |
||
Изменение политики [[Китай|Китая]] по отношению к языкам меньшинств позволило использовать для [[язык мяо|языка мяо]] несколько альтернативных письменностей, большинство из которых было основано на [[латиница|латинице]]. Алфавит Поллара остается популярным среди |
Изменение политики [[Китай|Китая]] по отношению к языкам меньшинств позволило использовать для [[язык мяо|языка мяо]] несколько альтернативных письменностей, большинство из которых было основано на [[латиница|латинице]]. Алфавит Поллара остается популярным среди мяо в [[Китай|Китае]], в то время как мяо, проживающие за рубежом, предпочитают использовать другие системы письма. Последняя модернизация алфавита Полларда была проведена в [[1988]] году. В [[1997]] году было выдвинуто предложение включить алфавит Полларда в стандарт [[Юникод]]. |
||
== Литература == |
== Литература == |
Версия от 14:28, 11 ноября 2008
Письмо Полларда | |
---|---|
Тип письма | абугида |
Языки | язык мяо |
Территория | в основном Китай |
История | |
Место возникновения | Китай |
Создатель | Сэм Поллард |
Дата создания | 1936 |
Период | используется по настоящее время |
Происхождение | Включает элементы латиницы и канадского слогового письма |
Свойства | |
Направление письма | слева направо |
ISO 15924 | Plrd |
Письмо Полларда — основанная на латинице абугида, созданная методистским миссионером Сэмом Поллардом для записи языка мяо.
Принцип
Как и большинство других абугид, в письме Полларда буквы используются для обозначения согласных, а гласные обозначаются диакритическими знаками. Нововведением является указание тона гласного путем изменения положения диакритического знака. Например, в западном мяо расположение знака гласного над согласной буквой обозначает, что слог произносится в высоком тоне, а постановка знака внизу справа обозначает низкий тон.
История
Поллард заимствовал основной принцип своей письменности из канадского слогового письма, разработанного в 1838—1841 годах миссионером Джоном Эвансом для языков кри. В создании письменности принимал активное участие китайский пастор Стивен Ли.
Разработка письменности была завершена к 1936 году, когда при ее использовании был опубликован перевод Евангелия на язык мяо.
По некоторым сведениям, введение письмнности оказало большое влияние на народ мяо, поскольку среди них бытовала легенда, гласившая, что их предки имели письменность, но потеряли ее. Согласно этой легенде, письменность должна была быть вновь обретена, поэтому многие люди преодолевали большой путь для изучения системы Полларда.
Современное использование
Изменение политики Китая по отношению к языкам меньшинств позволило использовать для языка мяо несколько альтернативных письменностей, большинство из которых было основано на латинице. Алфавит Поллара остается популярным среди мяо в Китае, в то время как мяо, проживающие за рубежом, предпочитают использовать другие системы письма. Последняя модернизация алфавита Полларда была проведена в 1988 году. В 1997 году было выдвинуто предложение включить алфавит Полларда в стандарт Юникод.
Литература
- Enwall, Joakim. 1994. A Myth Become Reality: History and Development of the Miao Written Language, two volumes. (Stockholm East Asian Monographs, 5 & 6.) Stockholm: Institute of Oriental Languages, Stockholm University.
- Pollard, Samuel. 1919. Gathering up the Fragments. London: Hooks.
- Wen, You 1938. Lun Pollard Script. Xinan bianjiang 1, 43-53.
- Wen, You.1951. Guizhou Leishan xin chu canshi chukao. Huaxi wenwu. Reprinted in Wen You, 1985. Wen You lunji, Beijing: Zhongyang minzu xueyuan keyanchu.