Ямата-но ороти: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Нет описания правки Метки: отменено через визуальный редактор |
Monkklan (обсуждение | вклад) не делайте так больше, тут все правильно Метка: отмена |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
⚫ | |||
{{DISPLAYTITLE:Ямато-но ороти}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Название дракона может записываться иероглифами как 八岐大蛇, 八俣遠呂智, 八俣遠呂知. Первое упоминание |
Название дракона может записываться иероглифами как 八岐大蛇, 八俣遠呂智, 八俣遠呂知. Первое упоминание Ямата-но ороти встречается в [[Кодзики]] (VIII век) в записи 八俣遠呂智. По поводу перевода названия существуют разные мнения: если первая часть, «ямата», во всех вариантах означает «разделённый на восемь частей» в смысле «восьмиголовый и восьмихвостый», то слово «ороти» ([[Старояпонский язык|старояп]]. woröti) получило значение «великий змей» позднее. В Нихонги «о» записано как «пик», «ро» — как [[суффикс]], а «ти» — как «дух, божество». |
||
Согласно преданию, после своего изгнания из Небесных полей ([[Такама-но хара]]), японский мифический герой [[Сусаноо]] спустился к реке Хи ({{lang-ja|簸川}}, в древности произносилась как «''Пи''»<ref name="Kodžiki">{{книга |автор= |часть= |ссылка часть= |заглавие=Kodžiki: Kronika dávného Japonska |nodot= |оригинал= |язык=cs |ссылка=https://books.google.co.il/books?id=qMVABwAAQBAJ&pg=PT74&dq=hiikawa&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjAi775yuTyAhWDY8AKHbs7AI44KBDoAXoECAUQAg#v=onepage&q=hiikawa&f=false |викитека= |ответственный= |издание= |место=Praha |издательство=ExOriente |год=2013 |volume= |pages=74 |columns= |allpages=374 |серия= |isbn= |тираж= |ref= }} </ref>, ныняшняя [[Хии (река)|Хии]]<ref>[https://kotobank.jp/word/%E7%B0%B8%E5%B7%9D-612025 簸川とは - コトバンク<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref>) в провинции [[Идзумо (провинция)|Идзумо]], где встретил плачущих старика со старухой и девочкой. Старик представился как [[Асинадзути]], сын старшего ками гор [[Ооямацуми]]. Девочка же была [[Кусинада-химэ]], женская [[ками]] и будущая супруга Сусаноо. На вопрос, почему семья в таком горе, старик ответил, что у него раньше было 8 дочерей, но всех вплоть до последней пришлось по очереди отдать чудовищу — восьмиголовому гигантскому змею. |
Согласно преданию, после своего изгнания из Небесных полей ([[Такама-но хара]]), японский мифический герой [[Сусаноо]] спустился к реке Хи ({{lang-ja|簸川}}, в древности произносилась как «''Пи''»<ref name="Kodžiki">{{книга |автор= |часть= |ссылка часть= |заглавие=Kodžiki: Kronika dávného Japonska |nodot= |оригинал= |язык=cs |ссылка=https://books.google.co.il/books?id=qMVABwAAQBAJ&pg=PT74&dq=hiikawa&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjAi775yuTyAhWDY8AKHbs7AI44KBDoAXoECAUQAg#v=onepage&q=hiikawa&f=false |викитека= |ответственный= |издание= |место=Praha |издательство=ExOriente |год=2013 |volume= |pages=74 |columns= |allpages=374 |серия= |isbn= |тираж= |ref= }} </ref>, ныняшняя [[Хии (река)|Хии]]<ref>[https://kotobank.jp/word/%E7%B0%B8%E5%B7%9D-612025 簸川とは - コトバンク<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref>) в провинции [[Идзумо (провинция)|Идзумо]], где встретил плачущих старика со старухой и девочкой. Старик представился как [[Асинадзути]], сын старшего ками гор [[Ооямацуми]]. Девочка же была [[Кусинада-химэ]], женская [[ками]] и будущая супруга Сусаноо. На вопрос, почему семья в таком горе, старик ответил, что у него раньше было 8 дочерей, но всех вплоть до последней пришлось по очереди отдать чудовищу — восьмиголовому гигантскому змею. |
||
Строка 9: | Строка 8: | ||
Согласно описанию, змей имел 8 голов и 8 хвостов на одном туловище; красные, как вишни, глаза; на его теле росли мох и кипарисы, а длина его была равна величине 8 долин и 8 холмов. После того, как старик пообещал герою отдать ему Кусинада-химэ в жёны, Сусаноо с его помощью подготовил хитрость, чтобы победить Змея. Он приказал сварить жбан 8 раз перегнанного [[сакэ]] и поставил напиток внутри высокой изгороди с восемью воротами. |
Согласно описанию, змей имел 8 голов и 8 хвостов на одном туловище; красные, как вишни, глаза; на его теле росли мох и кипарисы, а длина его была равна величине 8 долин и 8 холмов. После того, как старик пообещал герою отдать ему Кусинада-химэ в жёны, Сусаноо с его помощью подготовил хитрость, чтобы победить Змея. Он приказал сварить жбан 8 раз перегнанного [[сакэ]] и поставил напиток внутри высокой изгороди с восемью воротами. |
||
После того, как это было исполнено, явился змей |
После того, как это было исполнено, явился змей Ямата-но ороти, всеми 8 головами выпил сакэ и, опьянев, заснул крепким сном. Тогда Сусаноо отрубил своим мечом [[Тоцука-но цуруги]] змею все головы, окрасив при этом воды реки Хи его кровью в красный цвет. Когда герой разрубил средний хвост чудовища, он обнаружил [[Кусанаги]] — священный меч, являющийся сейчас одной из трёх [[Регалии японских императоров|регалий японских императоров]]. |
||
Победа Сусаноо над змеем является поводом для ежегодных празднеств в различных синтоистских храмах. |
Победа Сусаноо над змеем является поводом для ежегодных празднеств в различных синтоистских храмах. |
||
Строка 35: | Строка 34: | ||
[[Категория:Синтоизм]] |
[[Категория:Синтоизм]] |
||
[[Категория:Драконы]] |
[[Категория:Драконы]] |
||
{{DEFAULTSORT:Ямато-но_ороти}} |
Версия от 00:25, 22 июня 2022
Ямата-но ороти (яп. 八岐の大蛇, восьмиглавый и восьмихвостый великий змей) — дракон в синтоистской мифологии.
Название дракона может записываться иероглифами как 八岐大蛇, 八俣遠呂智, 八俣遠呂知. Первое упоминание Ямата-но ороти встречается в Кодзики (VIII век) в записи 八俣遠呂智. По поводу перевода названия существуют разные мнения: если первая часть, «ямата», во всех вариантах означает «разделённый на восемь частей» в смысле «восьмиголовый и восьмихвостый», то слово «ороти» (старояп. woröti) получило значение «великий змей» позднее. В Нихонги «о» записано как «пик», «ро» — как суффикс, а «ти» — как «дух, божество».
Согласно преданию, после своего изгнания из Небесных полей (Такама-но хара), японский мифический герой Сусаноо спустился к реке Хи (яп. 簸川, в древности произносилась как «Пи»[1], ныняшняя Хии[2]) в провинции Идзумо, где встретил плачущих старика со старухой и девочкой. Старик представился как Асинадзути, сын старшего ками гор Ооямацуми. Девочка же была Кусинада-химэ, женская ками и будущая супруга Сусаноо. На вопрос, почему семья в таком горе, старик ответил, что у него раньше было 8 дочерей, но всех вплоть до последней пришлось по очереди отдать чудовищу — восьмиголовому гигантскому змею.
Согласно описанию, змей имел 8 голов и 8 хвостов на одном туловище; красные, как вишни, глаза; на его теле росли мох и кипарисы, а длина его была равна величине 8 долин и 8 холмов. После того, как старик пообещал герою отдать ему Кусинада-химэ в жёны, Сусаноо с его помощью подготовил хитрость, чтобы победить Змея. Он приказал сварить жбан 8 раз перегнанного сакэ и поставил напиток внутри высокой изгороди с восемью воротами.
После того, как это было исполнено, явился змей Ямата-но ороти, всеми 8 головами выпил сакэ и, опьянев, заснул крепким сном. Тогда Сусаноо отрубил своим мечом Тоцука-но цуруги змею все головы, окрасив при этом воды реки Хи его кровью в красный цвет. Когда герой разрубил средний хвост чудовища, он обнаружил Кусанаги — священный меч, являющийся сейчас одной из трёх регалий японских императоров.
Победа Сусаноо над змеем является поводом для ежегодных празднеств в различных синтоистских храмах.
Есть предположение, что предание является метафорой борьбы местных жителей с рекой Хии, в старину причинявшей большой ущерб своими наводнениями[3].
Примечания
- ↑ Kodžiki: Kronika dávného Japonska (чешск.). — Praha: ExOriente, 2013. — P. 74. — 374 p.
- ↑ 簸川とは - コトバンク
- ↑ コラム 国生み、国引き神話 (яп.). 農業農村整備情報総合センター. Дата обращения: 26 августа 2021.
Литература
- Коллектив авторов. Боги, святилища, обряды Японии: Энциклопедия синто / Под ред. И.С. Смирнова; отв. ред. А.Н. Мещеряков; отв. секр. В.А. Федянина.. — М.: РГГУ, 2010. — С. 98—99. — 310 с. — (Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности). — 1200 экз. — ISBN 978-5-7281-1087-3.
- Ikeuchi K. The history of flood control and the floodway projects of the Hiikawa River. // International Workshop on Floodplain Risk Management I. — 1996. — Т. 159, № 171. — С. 11.