Чувак: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Про быков правда, так и есть
Строка 1: Строка 1:
{{достоверность}}{{викифицировать}}
{{достоверность}}{{викифицировать}}
'''Чувак''' — «[[юноша]], [[мужчина]]», дружеское обращение к человеку мужского пола (к лицам женского пола см. [[Чувиха]]), популярное в молодёжной среде.
'''Чувак''' — «[[юноша]], [[мужчина]]», дружеское обращение к человеку мужского пола (к лицам женского пола см. [[Чувиха]]), популярное в молодёжной среде, также в некоторых российских деревнях и селах служит для обозначения [[кастрация|кастрированных]] быков ([[вол|волов]]).


Слово чувак служит [[Арго|арготически]] окрашенным названием юноши, молодого мужчины, как правило, незнакомого. Особенно употребительно среди молодёжи. В крупных городских центрах это слово уже уходит в [[пассивный словарный запас]]. Соответствующей формой женского рода является чувиха — ''девушка, молодая женщина'' и редериватное, более новое, ''чуха''.
Слово чувак служит [[Арго|арготически]] окрашенным названием юноши, молодого мужчины, как правило, незнакомого. Особенно употребительно среди молодёжи. В крупных городских центрах это слово уже уходит в [[пассивный словарный запас]]. Соответствующей формой женского рода является чувиха — ''девушка, молодая женщина'' и редериватное, более новое, ''чуха''.
Строка 26: Строка 26:
* ''Чувик''
* ''Чувик''
* ''Чувачок''
* ''Чувачок''

* ''Чуви''
== Отражение в массовой культуре ==
== Отражение в массовой культуре ==


Строка 82: Строка 82:


[[en:Dude]]
[[en:Dude]]
[[es:Dude]]

Версия от 15:15, 16 декабря 2008

Чувак — «юноша, мужчина», дружеское обращение к человеку мужского пола (к лицам женского пола см. Чувиха), популярное в молодёжной среде, также в некоторых российских деревнях и селах служит для обозначения кастрированных быков (волов).

Слово чувак служит арготически окрашенным названием юноши, молодого мужчины, как правило, незнакомого. Особенно употребительно среди молодёжи. В крупных городских центрах это слово уже уходит в пассивный словарный запас. Соответствующей формой женского рода является чувиха — девушка, молодая женщина и редериватное, более новое, чуха.

Этимология

Слово чувак, несмотря на широкое распространение, до сих пор не получило квалифицированной этимологии в научной литературе. Напротив, слово чувиха, засвидетельствованное ещё в начале XX века в воровском арго в значении «проститутка», было в своё время рассмотрено А. П. Баранниковым, проанализировавшим его как производное от цыг. чяво — «парень», то есть «подруга вора».[1]

По данным «Словаря русского арго» В. С. Елистратова[2], чувак — любой человек, употребляется это слово также как обращение. Происхождение его затемнено: есть сомнительная версия, что оно пришло из уголовного жаргона, при этом первоначально обозначало кастрированного барана или верблюда. Основной же версией принято считать его производным от слова «чувяк» — мягкие туфли без каблуков (в Крыму и на Кавказе).

Существовала также расшифровка этого слова в прозападно настроенной молодёжной среде 50-60 гг.: «человек, уважающий высокую американскую культуру».[3][4]

В любом случае версия с кастрированным бараном позволяла «разводить» хиппи представителям «приблатнённой» социальной среды. (Возможно, кастрированного кабана или барана выудили из кавказского лексикона специально для «развода» хиппи на Пушкинской у кафе «Лира», потому что они по другому не обращались ни к кому, а с этой присказкой было удобно их разводить.)

Переход слова из воровского арго в молодёжное — процесс, который отмечал Е. Д. Поливанов еще в 1920—1930-е гг.[5]. Во-первых, отражение безударного а как у в позиции перед губным спорадически встречается в русской разговорной речи, ср. чумодан < чемодан, сурьезный < серьезный, кумпания < компания, фульга < фольга [6], сувать < совать, жувать < жевать, ночувать < ночевать (в последних случаях подкреплено влиянием основы настоящего времени). Таким образом, в данном окружении исконное а вполне могло отразиться как у. Во-вторых, суффикс -ак, которым оформлено заимствованное слово, характерен для большой группы русской экспрессивной лексики и особенно продуктивен в арго, в т.ч. в окказиональном словообразовании, ср. студенческое аргот. проходняк «проходной балл», погодняк «погода», верняк «гарантированный успех», ништяк «хорошо, здорово» (также в других арго), воровское арг. ловак «лошадь», парняк «25 рублей» (записаны в начале века). В этот ряд естественно вписывается и образование «чувак» с парной женской формой «чувиха», ср. воровское арго: маз — «мужчина», мазиха — «женщина».[7]

Слово чува возникло из более старого чувиха, возможно в относительно недавнее время в связи с обострением экспрессивности редеривации, сравните детское пача — «лицо» — пачка, шиза«шизофреничка», молодёжное арго джины (устарело) — «джинсы» (также под влиянием «штаны») и так далее.

Писатель Василий Аксёнов в романе «Поиски жанра» (1972) предложил другую версию: чувак — это слово человек, упрощённое для произношения усталым музыкантом (ср. болг. човек).

Все эти версии, однако, не объясняют существование в Пермском крае деревни Чуваки (почтовый индекс 614520) и речки Чуваковка. Чувашская Республика Моргаушский район село Большие Чуваки (почтовый индекс 429551) и Малые Чуваки (почтовый индекс 429551)

Вариации слова

  • Чувырло
  • Чувачило
  • Чувик
  • Чувачок

Отражение в массовой культуре

Песни

В 1970-е годы слово зафиксировано по меньшей мере в фольклоре физфака МГУ:

Я сегодня — тихая,

Я сегодня — скромная,

Больше не чувиха я,

А жена законная.

— Татьяна и Сергей Никитины, песня «Частушки» («Мы частушки вам споем..»), среди записей 1970-х годов.

В 1980-е годы слово стало появляться в текстах популярных песен:

Муха — источник заразы,

Сказал мне один чувак

Пётр Мамонов

Если ты, чувак, индеец,

Ты найдёшь себе оттяг…

Фёдор Чистяков

Здорово, Мишка! Как дела, чувак?

Вот это да, не ждал, наверняка…

Андрей Макаревич

Кино

В 1990-е слово использовалось (для получения комического эффекта) как общеизвестный арготизм в одном из сюжетов детского киножурнала «Ералаш».

В 2000-х годах российские кинопрокатчики стали использовать слово в названиях иностранных фильмов:

Ссылки

  1. А. П. Баранников. Цыганские элементы в русском воровском арго.- В кн.: Язык и литература, т. VII. Л., 1931, с. 154.
  2. Словарь русского арго. В. С. Елистратов. М., 2000.
  3. Олег Платонов. Русское сопротивление на войне с антихристом. Из воспоминаний и дневников. 5 гл. http://www.rusk.ru/st.php?idar=110550
  4. С. Цыпин. Харьков в байках и анекдотах. – Харьков: Фолио, 2001. – С. 265.
  5. Е. Д. Поливанов. За марксистское языкознание. М., 1931, с.161.
  6. А. Ф. Журавлев. Иноязычные заимствования в русском просторечии. — В кн.: Городское просторечие. М., 1984, с. 108.
  7. В. Ф. Трахтенберг. Блатная музыка («жаргон» тюрьмы). СПб., 1908. с. 36, 75.

См. также