Чувак: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
Про быков правда, так и есть |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{достоверность}}{{викифицировать}} |
{{достоверность}}{{викифицировать}} |
||
'''Чувак''' — «[[юноша]], [[мужчина]]», дружеское обращение к человеку мужского пола (к лицам женского пола см. [[Чувиха]]), популярное в молодёжной среде. |
'''Чувак''' — «[[юноша]], [[мужчина]]», дружеское обращение к человеку мужского пола (к лицам женского пола см. [[Чувиха]]), популярное в молодёжной среде, также в некоторых российских деревнях и селах служит для обозначения [[кастрация|кастрированных]] быков ([[вол|волов]]). |
||
Слово чувак служит [[Арго|арготически]] окрашенным названием юноши, молодого мужчины, как правило, незнакомого. Особенно употребительно среди молодёжи. В крупных городских центрах это слово уже уходит в [[пассивный словарный запас]]. Соответствующей формой женского рода является чувиха — ''девушка, молодая женщина'' и редериватное, более новое, ''чуха''. |
Слово чувак служит [[Арго|арготически]] окрашенным названием юноши, молодого мужчины, как правило, незнакомого. Особенно употребительно среди молодёжи. В крупных городских центрах это слово уже уходит в [[пассивный словарный запас]]. Соответствующей формой женского рода является чувиха — ''девушка, молодая женщина'' и редериватное, более новое, ''чуха''. |
||
Строка 26: | Строка 26: | ||
* ''Чувик'' |
* ''Чувик'' |
||
* ''Чувачок'' |
* ''Чувачок'' |
||
* ''Чуви'' |
|||
== Отражение в массовой культуре == |
== Отражение в массовой культуре == |
||
Строка 82: | Строка 82: | ||
[[en:Dude]] |
[[en:Dude]] |
||
[[es:Dude]] |
Версия от 15:15, 16 декабря 2008
Проверить информацию. |
Эту статью необходимо исправить в соответствии с правилом Википедии об оформлении статей. |
Чувак — «юноша, мужчина», дружеское обращение к человеку мужского пола (к лицам женского пола см. Чувиха), популярное в молодёжной среде, также в некоторых российских деревнях и селах служит для обозначения кастрированных быков (волов).
Слово чувак служит арготически окрашенным названием юноши, молодого мужчины, как правило, незнакомого. Особенно употребительно среди молодёжи. В крупных городских центрах это слово уже уходит в пассивный словарный запас. Соответствующей формой женского рода является чувиха — девушка, молодая женщина и редериватное, более новое, чуха.
Этимология
Слово чувак, несмотря на широкое распространение, до сих пор не получило квалифицированной этимологии в научной литературе. Напротив, слово чувиха, засвидетельствованное ещё в начале XX века в воровском арго в значении «проститутка», было в своё время рассмотрено А. П. Баранниковым, проанализировавшим его как производное от цыг. чяво — «парень», то есть «подруга вора».[1]
По данным «Словаря русского арго» В. С. Елистратова[2], чувак — любой человек, употребляется это слово также как обращение. Происхождение его затемнено: есть сомнительная версия, что оно пришло из уголовного жаргона, при этом первоначально обозначало кастрированного барана или верблюда. Основной же версией принято считать его производным от слова «чувяк» — мягкие туфли без каблуков (в Крыму и на Кавказе).
Существовала также расшифровка этого слова в прозападно настроенной молодёжной среде 50-60 гг.: «человек, уважающий высокую американскую культуру».[3][4]
В любом случае версия с кастрированным бараном позволяла «разводить» хиппи представителям «приблатнённой» социальной среды. (Возможно, кастрированного кабана или барана выудили из кавказского лексикона специально для «развода» хиппи на Пушкинской у кафе «Лира», потому что они по другому не обращались ни к кому, а с этой присказкой было удобно их разводить.)
Переход слова из воровского арго в молодёжное — процесс, который отмечал Е. Д. Поливанов еще в 1920—1930-е гг.[5]. Во-первых, отражение безударного а как у в позиции перед губным спорадически встречается в русской разговорной речи, ср. чумодан < чемодан, сурьезный < серьезный, кумпания < компания, фульга < фольга [6], сувать < совать, жувать < жевать, ночувать < ночевать (в последних случаях подкреплено влиянием основы настоящего времени). Таким образом, в данном окружении исконное а вполне могло отразиться как у. Во-вторых, суффикс -ак, которым оформлено заимствованное слово, характерен для большой группы русской экспрессивной лексики и особенно продуктивен в арго, в т.ч. в окказиональном словообразовании, ср. студенческое аргот. проходняк «проходной балл», погодняк «погода», верняк «гарантированный успех», ништяк «хорошо, здорово» (также в других арго), воровское арг. ловак «лошадь», парняк «25 рублей» (записаны в начале века). В этот ряд естественно вписывается и образование «чувак» с парной женской формой «чувиха», ср. воровское арго: маз — «мужчина», мазиха — «женщина».[7]
Слово чува возникло из более старого чувиха, возможно в относительно недавнее время в связи с обострением экспрессивности редеривации, сравните детское пача — «лицо» — пачка, шиза — «шизофреничка», молодёжное арго джины (устарело) — «джинсы» (также под влиянием «штаны») и так далее.
Писатель Василий Аксёнов в романе «Поиски жанра» (1972) предложил другую версию: чувак — это слово человек, упрощённое для произношения усталым музыкантом (ср. болг. човек).
Все эти версии, однако, не объясняют существование в Пермском крае деревни Чуваки (почтовый индекс 614520) и речки Чуваковка. Чувашская Республика Моргаушский район село Большие Чуваки (почтовый индекс 429551) и Малые Чуваки (почтовый индекс 429551)
Вариации слова
- Чувырло
- Чувачило
- Чувик
- Чувачок
Отражение в массовой культуре
Песни
В 1970-е годы слово зафиксировано по меньшей мере в фольклоре физфака МГУ:
Я сегодня — тихая,
Я сегодня — скромная,
Больше не чувиха я,
А жена законная.
— Татьяна и Сергей Никитины, песня «Частушки» («Мы частушки вам споем..»), среди записей 1970-х годов.
В 1980-е годы слово стало появляться в текстах популярных песен:
Муха — источник заразы,
Сказал мне один чувак
Если ты, чувак, индеец,
Ты найдёшь себе оттяг…
Здорово, Мишка! Как дела, чувак?
Вот это да, не ждал, наверняка…
Кино
В 1990-е слово использовалось (для получения комического эффекта) как общеизвестный арготизм в одном из сюжетов детского киножурнала «Ералаш».
В 2000-х годах российские кинопрокатчики стали использовать слово в названиях иностранных фильмов:
Ссылки
- ↑ А. П. Баранников. Цыганские элементы в русском воровском арго.- В кн.: Язык и литература, т. VII. Л., 1931, с. 154.
- ↑ Словарь русского арго. В. С. Елистратов. М., 2000.
- ↑ Олег Платонов. Русское сопротивление на войне с антихристом. Из воспоминаний и дневников. 5 гл. http://www.rusk.ru/st.php?idar=110550
- ↑ С. Цыпин. Харьков в байках и анекдотах. – Харьков: Фолио, 2001. – С. 265.
- ↑ Е. Д. Поливанов. За марксистское языкознание. М., 1931, с.161.
- ↑ А. Ф. Журавлев. Иноязычные заимствования в русском просторечии. — В кн.: Городское просторечие. М., 1984, с. 108.
- ↑ В. Ф. Трахтенберг. Блатная музыка («жаргон» тюрьмы). СПб., 1908. с. 36, 75.