Гимн Латвии: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
дополнение, оформление
м Споры о гимне: уточнение
Строка 40: Строка 40:
В 2011 году новым государственным гимном Латвии предложили сделать песню [[Saule, Pērkons, Daugava]]<ref>{{Cite web|lang=lv|url=https://jauns.lv/raksts/zinas/184116-iedzivotajus-aicina-parakstities-par-latvijas-himnas-mainu|title=Iedzīvotājus aicina parakstīties par Latvijas himnas maiņu|website=Jauns.lv|date=2011-07-19|access-date=2021-06-05|archive-date=2021-05-17|archive-url=https://web.archive.org/web/20210517195416/https://jauns.lv/raksts/zinas/184116-iedzivotajus-aicina-parakstities-par-latvijas-himnas-mainu|deadlink=no}}</ref>, но эта идея не получила достаточной поддержки<ref>{{Cite web|lang=lv|url=http://spektrs.com/visas-zinas/28-11-2012-latvija-paliksim-pie-valsts-himnas-dievs-sveti-latviju/|title=28.11.2012. Latvija: Paliksim pie valsts himnas “Dievs, svētī Latviju!” - spektrs.com|author=Spektrs|website=Spektrs.com|date=2012-11-29|accessdate=2021-06-05|archive-date=2021-04-23|archive-url=https://web.archive.org/web/20210423132659/http://spektrs.com/visas-zinas/28-11-2012-latvija-paliksim-pie-valsts-himnas-dievs-sveti-latviju/|deadlink=no}}</ref>.
В 2011 году новым государственным гимном Латвии предложили сделать песню [[Saule, Pērkons, Daugava]]<ref>{{Cite web|lang=lv|url=https://jauns.lv/raksts/zinas/184116-iedzivotajus-aicina-parakstities-par-latvijas-himnas-mainu|title=Iedzīvotājus aicina parakstīties par Latvijas himnas maiņu|website=Jauns.lv|date=2011-07-19|access-date=2021-06-05|archive-date=2021-05-17|archive-url=https://web.archive.org/web/20210517195416/https://jauns.lv/raksts/zinas/184116-iedzivotajus-aicina-parakstities-par-latvijas-himnas-mainu|deadlink=no}}</ref>, но эта идея не получила достаточной поддержки<ref>{{Cite web|lang=lv|url=http://spektrs.com/visas-zinas/28-11-2012-latvija-paliksim-pie-valsts-himnas-dievs-sveti-latviju/|title=28.11.2012. Latvija: Paliksim pie valsts himnas “Dievs, svētī Latviju!” - spektrs.com|author=Spektrs|website=Spektrs.com|date=2012-11-29|accessdate=2021-06-05|archive-date=2021-04-23|archive-url=https://web.archive.org/web/20210423132659/http://spektrs.com/visas-zinas/28-11-2012-latvija-paliksim-pie-valsts-himnas-dievs-sveti-latviju/|deadlink=no}}</ref>.


Молодой немецкий филолог латышского происхождения Иева Скребеле считает, что гимн Бауманиса необходимо заменить, поскольку мелодия его первой строки повторяет мотив немецкой народной песни «Wenn ich ein Vöglein wär» («Если бы я был птичкой»)<ref>{{YouTube|id=VbhsQ2HGCjY|title=Wenn ich ein Vöglein wär}}</ref>, изданной [[Гердер, Иоганн Готфрид|Иоганном Готфридом Гердером]] в 1778 году, а в 1844 использованной для гимна [[Ольденбург]]а («{{iw|Heil dir, o Oldenburg|Heil dir, o Oldenburg|de|Heil dir, o Oldenburg}}»)<ref>{{YouTube|id=zC04Ih25lsY|title=Heil dir o Oldenburg}}</ref>, который остаётся неофициальным символом города по сей день<ref name=":1">{{Cite web|lang=lv|url=https://satori.lv/article/mits-par-to-ka-latvijas-himna-celusies|title=Mīts par to, kā Latvijas himna cēlusies|author=Ieva Skrebele|website=satori.lv|subtitle=Миф о том, как латвийский гимн появился|date=2014-11-20|publisher=Biedrība «Ascendum»|access-date=2021-09-28|archive-date=2021-09-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20210928173741/https://satori.lv/article/mits-par-to-ka-latvijas-himna-celusies|deadlink=no}}</ref>. Помимо этого, Скребеле обращает внимание на то, что текст гимна по смыслу и [[Метр (стихосложение)|стихотворному метру]] совпадает со словами российского имперского гимна «[[Боже, Царя храни!|Боже, царя храни!]]»<ref name=":1" />.
Молодой немецкий филолог латышского происхождения Иева Скребеле считает, что гимн Бауманиса необходимо заменить, поскольку мелодия его первой строки повторяет мотив немецкой народной песни «Wenn ich ein Vöglein wär» («Если бы я был птичкой»)<ref>{{YouTube|id=VbhsQ2HGCjY|title=Wenn ich ein Vöglein wär}}</ref>, изданной [[Гердер, Иоганн Готфрид|Иоганном Готфридом Гердером]] в 1778 году, а в 1844 использованной для гимна [[Ольденбург]]а («{{iw|Heil dir, o Oldenburg|Heil dir, o Oldenburg|de|Heil dir, o Oldenburg}}»)<ref>{{YouTube|id=zC04Ih25lsY|title=Heil dir o Oldenburg}}</ref>, который остаётся неофициальным символом города по сей день<ref name=":1">{{Cite web|lang=lv|url=https://satori.lv/article/mits-par-to-ka-latvijas-himna-celusies|title=Mīts par to, kā Latvijas himna cēlusies|author=Ieva Skrebele|website=satori.lv|subtitle=Миф о том, как латвийский гимн появился|date=2014-11-20|publisher=Biedrība «Ascendum»|access-date=2021-09-28|archive-date=2021-09-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20210928173741/https://satori.lv/article/mits-par-to-ka-latvijas-himna-celusies|deadlink=no}}</ref>. Помимо этого, Скребеле обращает внимание на то, что текст гимна по смыслу и [[Метр (стихосложение)|стихотворному метру]] совпадает со словами российского имперского гимна «[[Боже, Царя храни!|Боже, царя храни!]]» ({{lang-lv|Dievs, sargi Ķeizaru!}})<ref name=":1" />.


Историк Александр Гурин возражает, что сама традиция Праздника песни заимствована латышами у немцев, и созданная Бауманисом торжественная песня была орудием борьбы за самобытность латышского народа<ref>{{Cite web|url=https://lv.baltnews.com/authors/20161208/1018340483.html|title=Гимн Латвии как результат плагиата, или Есть ли смысл менять символы на что-то «поновее»?|author=Иева Скребеле, Александр Гурин|date=2016-12-08|access-date=2021-09-28|archive-date=2021-09-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20210928173739/https://lv.baltnews.com/authors/20161208/1018340483.html|deadlink=no}}</ref>.
Историк Александр Гурин возражает, что сама традиция Праздника песни заимствована латышами у немцев, и созданная Бауманисом торжественная песня была орудием борьбы за самобытность латышского народа<ref>{{Cite web|url=https://lv.baltnews.com/authors/20161208/1018340483.html|title=Гимн Латвии как результат плагиата, или Есть ли смысл менять символы на что-то «поновее»?|author=Иева Скребеле, Александр Гурин|date=2016-12-08|access-date=2021-09-28|archive-date=2021-09-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20210928173739/https://lv.baltnews.com/authors/20161208/1018340483.html|deadlink=no}}</ref>.

Версия от 16:39, 2 октября 2022

Боже, благослови Латвию!
Dievs, svētī Latviju!
Автор слов Карлис Бауманис, 1872
Композитор Карлис Бауманис, 1872
Страна
Утверждён 7 июня 1920

Dievs, svētī Latviju!
Памятник К. Бауманису с нотами и словами гимна Латвии в саду Виестура.

Dievs, svētī Latviju! (Боже, благослови Латвию!) — государственный гимн Латвийской Республики. Слова и музыка написаны одним из первых латышских композиторов Карлисом Бауманисом (латыш. Kārlis Baumanis, 18351905).

История

Карлис Бауманис, проживавший в то время в Петербурге, пишет «Боже, благослови Латвию!» в 1872 году, надеясь, что эту песню включат в программу Первого вселатвийского праздника песни, но она там так и не прозвучала. Первое публичное исполнение песни состоялось в 1873 году на одном из вступительных мероприятий в Рижском латышском обществе, когда её исполнил мужской хор Балтийской семинарии[1].

В 1895 году «Dievs, svētī Latviju!» наконец попадает в репертуар Праздника песни — уже четвёртого по счету. Это приводит к невиданной популярности песни[2]. В Российской империи её исполнение не было запрещено, однако цензоры настаивали на замене слова «Латвию» на «Балтию», которое, к тому же, изначально стояло в третьей строке авторского текста. Поэтому на рубеже XIX-XX веков народный гимн нередко публиковался под названием «Dievs, svētī Baltiju!». Современный текст гимна, уже без упоминания Балтии, закрепился во время революции 1905 года; с такими изменениями в тексте согласился и сам Карлис Бауманис[2].

Как прообраз будущего государственного гимна песня в исполнении хора Латышской оперы звучит 18 ноября 1918 года во время акта провозглашения Латвийской Республики. «Вопрос о гимне в тот момент никто не задавал. Такого официально не было. Неясно почему, но все понимали, что из множества красивых, исторических и патриотических песен петь надо именно эту. Народную молитву Dievs, svētī Latviju!», — считает профессор Музыкальной академии им. Язепа Витола Янис Кудиньш[1].

7 июня 1920 песня стала официальным гимном Латвийской Республики, когда соответствующий приказ подписал министр внутренних дел временного правительства Латвии Арвед Берг[1]. Правительственная газета Valdības Vēstnesis 8 июня 1920 года оговорила порядок применения гимна: «Государственный гимн — это народная торжественная молитва. Его значение преуменьшается, если исполнять его в неподобающих местах и обстоятельствах без необходимости, серьёзности и уважения. Поэтому запрещаю государственный гимн исполнять в ресторанах, гостиницах и кафе, столовых, садах и других увеселительных местах. Государственный гимн разрешено исполнять только на торжествах и собраниях. Все присутствующие должны стоять и мужчины должны снять шляпы»[1].

После включения Латвии в состав СССР в качестве гимна в 19451990 годах исполнялся Гимн Латвийской ССР. В публичном пространстве гимн Dievs, svētī Latviju! после большого перерыва был исполнен в спектакле театра Дайлес по эпосу Александра Чака «Задетые вечностью». Вместе с режиссёром Карлисом Аушкапсом над постановкой работал заведующий музыкальной частью Артур Маскатс, который предложил включить в кульминационный момент прежний гимн. На премьере, состоявшейся через пару недель, в момент исполнения гимна весь зал встал. Через полгода спектакль получил Государственную премию Латвийской ССР[1].

В 1990 году Верховный Совет Латвийской ССР проголосовал за возвращение гимна Dievs, svētī Latviju! вместе с другими прежними символами Латвийской Республики[1].

Споры о гимне

Ещё до утверждения «Dievs, svētī Latviju!» в качестве официального гимна звучали предложения альтернативных вариантов, поскольку песня Бауманиса якобы устарела: так, Андрей Упит называл народный гимн «хрипением старого орга́на»[2]. В апреле 1917 года был опубликован другой «Гимн Латвии», написанный Алфредом Калныньшем и Вилисом Плудонисом и начинавшийся словами «Mēs gribam būt kungi mūsu dzimtajā zemē» («Мы хотим быть господами на своей родной земле»)[3].

В начале 1920-х годов, уже после законодательного закрепления за «Dievs, svētī Latviju!» статуса гимна, латвийские социал-демократы продолжали относиться к нему негативно, мотивируя это тем, что упоминание в гимне Бога противоречит провозглашённому принципу разделения церкви и государства. На собраниях латвийских профсоюзов, поддерживающих социал-демократов, в эти годы вместо гимна «Dievs, svētī Latviju!» нередко звучал «Интернационал»[2].

В 2011 году новым государственным гимном Латвии предложили сделать песню Saule, Pērkons, Daugava[4], но эта идея не получила достаточной поддержки[5].

Молодой немецкий филолог латышского происхождения Иева Скребеле считает, что гимн Бауманиса необходимо заменить, поскольку мелодия его первой строки повторяет мотив немецкой народной песни «Wenn ich ein Vöglein wär» («Если бы я был птичкой»)[6], изданной Иоганном Готфридом Гердером в 1778 году, а в 1844 использованной для гимна ОльденбургаHeil dir, o Oldenburg[нем.]»)[7], который остаётся неофициальным символом города по сей день[8]. Помимо этого, Скребеле обращает внимание на то, что текст гимна по смыслу и стихотворному метру совпадает со словами российского имперского гимна «Боже, царя храни!» (латыш. Dievs, sargi Ķeizaru!)[8].

Историк Александр Гурин возражает, что сама традиция Праздника песни заимствована латышами у немцев, и созданная Бауманисом торжественная песня была орудием борьбы за самобытность латышского народа[9].

Текст гимна

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 Галина Солодовник. Гимну Латвийской Республики исполняется 100 лет. rus.lsm.lv. Латвийские общественные медиа (6 июня 2020). Дата обращения: 28 сентября 2021. Архивировано 28 сентября 2021 года.
  2. 1 2 3 4 Карлис Силс. Гимн Латвии: проверьте, что вы о нем знаете. Rus.lsm.lv (6 июня 2020).
  3. Vilis Plūdons. Latvju himna
  4. Iedzīvotājus aicina parakstīties par Latvijas himnas maiņu (латыш.). Jauns.lv (19 июля 2011). Дата обращения: 5 июня 2021. Архивировано 17 мая 2021 года.
  5. Spektrs. 28.11.2012. Latvija: Paliksim pie valsts himnas “Dievs, svētī Latviju!” - spektrs.com (латыш.). Spektrs.com (29 ноября 2012). Дата обращения: 5 июня 2021. Архивировано 23 апреля 2021 года.
  6. Wenn ich ein Vöglein wär на YouTube
  7. Heil dir o Oldenburg на YouTube
  8. 1 2 Ieva Skrebele. Mīts par to, kā Latvijas himna cēlusies. Миф о том, как латвийский гимн появился (латыш.). satori.lv. Biedrība «Ascendum» (20 ноября 2014). Дата обращения: 28 сентября 2021. Архивировано 28 сентября 2021 года.
  9. Иева Скребеле, Александр Гурин. Гимн Латвии как результат плагиата, или Есть ли смысл менять символы на что-то «поновее»? (8 декабря 2016). Дата обращения: 28 сентября 2021. Архивировано 28 сентября 2021 года.

Ссылки