Авалон: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 12: Строка 12:
[[Джеффри Монмутский]] в «[[Historia Regum Britanniae]]» («История королей Британии», ок. 1136 г.) называет остров «Insula Avallonis» используя [[латынь]]. В более позднем «[[Vita Merlini]]» («Жизнь Мерлина», ок. 1150 г.) Джеффри называет его «Insula Pomorum» (иногда это переводят, как «Остров фруктовых деревьев», от латинского pōmus - "фруктовое дерево"). Обычно считается, что имя имеет [[валлийский язык|валлийское]] происхождения (также возможно происхождение [[корнуолльский язык|корнуолльского]] или [[бретонский язык|бретонского языка]] (''aball'' или ''avallen(n)'', "яблоня, фруктовое дерево"; ср. валлийское ''afal'', от [[поротокельтский язык|поротокельтского]] ''abalnā'', буквально «плодоносящая»).<ref name="Koch, John 2006, p. 146">Koch, John. «Кельтская культура: историческая энциклопедия», ABC-CLIO 2006, с. 146. </ref><ref>Сэвидж, Джон Дж. Х. «Insula Avallonia», «Труды и труды Американской филологической ассоциации», т. 73, (1942), стр. 405–415.</ref><ref>Нитце, Уильям Альберт, Дженкинс, Томас Аткинсон. «Le Haut Livre du Graal», Phaeton Press, 1972, с. 55.</ref><ref>Комната Генриха. «Бретонские элементы в саге об Артуре Готфрида фон Монмута», «Журнал французского языка и литературы», том 12, 1890 г., стр. 246–248.</ref>
[[Джеффри Монмутский]] в «[[Historia Regum Britanniae]]» («История королей Британии», ок. 1136 г.) называет остров «Insula Avallonis» используя [[латынь]]. В более позднем «[[Vita Merlini]]» («Жизнь Мерлина», ок. 1150 г.) Джеффри называет его «Insula Pomorum» (иногда это переводят, как «Остров фруктовых деревьев», от латинского pōmus - "фруктовое дерево"). Обычно считается, что имя имеет [[валлийский язык|валлийское]] происхождения (также возможно происхождение [[корнуолльский язык|корнуолльского]] или [[бретонский язык|бретонского языка]] (''aball'' или ''avallen(n)'', "яблоня, фруктовое дерево"; ср. валлийское ''afal'', от [[поротокельтский язык|поротокельтского]] ''abalnā'', буквально «плодоносящая»).<ref name="Koch, John 2006, p. 146">Koch, John. «Кельтская культура: историческая энциклопедия», ABC-CLIO 2006, с. 146. </ref><ref>Сэвидж, Джон Дж. Х. «Insula Avallonia», «Труды и труды Американской филологической ассоциации», т. 73, (1942), стр. 405–415.</ref><ref>Нитце, Уильям Альберт, Дженкинс, Томас Аткинсон. «Le Haut Livre du Graal», Phaeton Press, 1972, с. 55.</ref><ref>Комната Генриха. «Бретонские элементы в саге об Артуре Готфрида фон Монмута», «Журнал французского языка и литературы», том 12, 1890 г., стр. 246–248.</ref>


Традиция «яблочного» острова среди древних британцев также может быть связана с [[ирландскими легендами]] о кельтском потустороннем мире — острове , где жили [[Мананнан]] и [[Луг]] (также это древнеирландское поэтическое название остров Мэн),<ref name="Koch, John 2006, p. 146"/>, где "Ablach" означает «С яблонями» <ref>Марстрандер, Карл Йохан Свердруп (редактор), «Словарь ирландского языка», Королевская ирландская академия, 1976 г., буква A, столбец 11, строка 026. </ref> - от древне-ирландского ''aball'' ("яблоко") - и похож на средневаллийское имя ''Афаллах'', которое использовалось для замены имени Авалон в средневековых валлийских переводах французского и латинского языков. Артуровские сказки. Все они связаны с галльским корнем *''aballo'' "фруктовое дерево" (найденным в названии места [[Avallon|Aballo/Aballone]]) и происходят от протокельтского *''abal''- "яблоко". , который на уровне [[праиндоевропейского языка|индоевропейского языка]]] связан с английским ''apple'', русским ''яблоко'' (''jabloko''), латышским ''ābele'' , и др. <ref>Хэмп, Эрик П. Североевропейское слово, означающее «яблоко», «Zeitschrift für Celtic Philologie», 37, 1979, стр. 158–166.</ref><ref>Адамс, Дуглас В. Индоевропейское слово «яблоко». «Индоевропейские исследования», 90, 1985, стр. 79–82.</ref>
Традиция «яблочного» острова среди древних британцев также может быть связана с [[Ирландская мифология|ирландскими легендами]] о кельтском потустороннем мире — острове , где жили [[Мананнан]] и [[Луг]] (также это древнеирландское поэтическое название остров Мэн),<ref name="Koch, John 2006, p. 146"/>, где "Ablach" означает «С яблонями» <ref>Марстрандер, Карл Йохан Свердруп (редактор), «Словарь ирландского языка», Королевская ирландская академия, 1976 г., буква A, столбец 11, строка 026. </ref> - от древнеирландского ''aball'' ("яблоко") - и похож на средневаллийское имя ''Афаллах'', которое использовалось для замены имени Авалон в средневековых валлийских переводах французского и латинского языков. Артуровские сказки. Все они связаны с галльским корнем *''aballo'' "фруктовое дерево" (найденным в названии места [[Avallon|Aballo/Aballone]]) и происходят от протокельтского *''abal''- "яблоко". , который на уровне [[праиндоевропейского языка|индоевропейского языка]]] связан с английским ''apple'', русским ''яблоко'' (''jabloko''), латышским ''ābele'' , и др. <ref>Хэмп, Эрик П. Североевропейское слово, означающее «яблоко», «Zeitschrift für Celtic Philologie», 37, 1979, стр. 158–166.</ref><ref>Адамс, Дуглас В. Индоевропейское слово «яблоко». «Индоевропейские исследования», 90, 1985, стр. 79–82.</ref>


В начале XII века [[Вильгельм Малмсберийский]] утверждал, что название Авалон произошло от человека по имени Аваллок, который когда-то жил на этом острове со своими дочерьми.<ref name=":1">{{Cite book|url =https://books.google.com/books?id=rvSGDwAAQBAJ&pg=PT58|title=В поисках Артура: истинное происхождение короля прошлого и будущего|last=Ardrey|first=Adam|date=2014|publisher=Abrams| isbn=9781468308433|language=en}}</ref> [[Джеральд Уэльский]] аналогичным образом получил название Авалона от его предполагаемого бывшего правителя Авалло.<ref>{{цитировать книгу | url=https://books.google.com/books?id=UI93dKBwWdMC&pg=PA16 | title=Аббатство Гластонбери и Артуровская традиция | isbn=9780859915724 | last1=Карли | first1=Джеймс П. | last2=Карли | first2=Джеймс Патрик | год=2001 }}</ref>
В начале XII века [[Вильгельм Малмсберийский]] утверждал, что название Авалон произошло от человека по имени Аваллок, который когда-то жил на этом острове со своими дочерьми.<ref name=":1">{{Cite book|url =https://books.google.com/books?id=rvSGDwAAQBAJ&pg=PT58|title=В поисках Артура: истинное происхождение короля прошлого и будущего|last=Ardrey|first=Adam|date=2014|publisher=Abrams| isbn=9781468308433|language=en}}</ref> [[Джеральд Уэльский]] аналогичным образом получил название Авалона от его предполагаемого бывшего правителя Авалло.<ref>{{цитировать книгу | url=https://books.google.com/books?id=UI93dKBwWdMC&pg=PA16 | title=Аббатство Гластонбери и Артуровская традиция | isbn=9780859915724 | last1=Карли | first1=Джеймс П. | last2=Карли | first2=Джеймс Патрик | год=2001 }}</ref>

Версия от 12:54, 3 ноября 2022

Бёрн-Джонс. «Король Артур, спящий вечным сном на Авалоне»

Авало́н, Авалло́н (англ. Avalon, лат. Insula Avallonis, от ирл. abal, валл. afal) — мифический остров во французских и английских обработках кельтских легенд (кельт. Эмайн Аблах), дошедших до нашего времени. Его древнерусский аналог — остров Буян. На Авалоне был перезахоронен легендарный король Артур; в других вариантах легенды Авалон — место пребывания Феи Морганы[1]. На Авалоне воспитывалась фея Мелюзина.

Как классический элемент Артуровского цикла, Авалон впервые появляется у Гальфрида Монмутского в «Деяниях королей Британии»[2]. Согласно хронике Гальфрида, на этом острове был выкован меч Артура, а затем сам король был увезён туда для исцеления после своей последней битвы. Дальнейшее развитие образ Авалона получает в «Житии Мерлина» того же Гальфрида, где практически уподобляется по своему описанию античным «островам блаженных». В этом ключе образ был заимствован более поздней литературной традицией, напр. Альфредом ТеннисономКоролевские идиллии»).

Согласно современному толкованию, миф об Авалоне — отголосок дохристианских сказаний о «стране блаженства», ассоциировавшейся с полуостровом Авалон в Уэльсе, священном для кельтов[1].

Любители кельтской старины пытались отыскать ворота в мифический Авалон в разных уголках древней Британии и Ирландии, в частности, на Гластонберийском холме[3], где в конце XII века была обнаружена некая могила с надписью: «Здесь покоится прославленный король Артур вместе с Гвиневерой, его второй женой, на острове Авалоне».

Этимология

Джеффри Монмутский в «Historia Regum Britanniae» («История королей Британии», ок. 1136 г.) называет остров «Insula Avallonis» используя латынь. В более позднем «Vita Merlini» («Жизнь Мерлина», ок. 1150 г.) Джеффри называет его «Insula Pomorum» (иногда это переводят, как «Остров фруктовых деревьев», от латинского pōmus - "фруктовое дерево"). Обычно считается, что имя имеет валлийское происхождения (также возможно происхождение корнуолльского или бретонского языка (aball или avallen(n), "яблоня, фруктовое дерево"; ср. валлийское afal, от поротокельтского abalnā, буквально «плодоносящая»).[4][5][6][7]

Традиция «яблочного» острова среди древних британцев также может быть связана с ирландскими легендами о кельтском потустороннем мире — острове , где жили Мананнан и Луг (также это древнеирландское поэтическое название остров Мэн),[4], где "Ablach" означает «С яблонями» [8] - от древнеирландского aball ("яблоко") - и похож на средневаллийское имя Афаллах, которое использовалось для замены имени Авалон в средневековых валлийских переводах французского и латинского языков. Артуровские сказки. Все они связаны с галльским корнем *aballo "фруктовое дерево" (найденным в названии места Aballo/Aballone) и происходят от протокельтского *abal- "яблоко". , который на уровне индоевропейского языка] связан с английским apple, русским яблоко (jabloko), латышским ābele , и др. [9][10]

В начале XII века Вильгельм Малмсберийский утверждал, что название Авалон произошло от человека по имени Аваллок, который когда-то жил на этом острове со своими дочерьми.[11] Джеральд Уэльский аналогичным образом получил название Авалона от его предполагаемого бывшего правителя Авалло.[12] Название также похоже на «Авалл», описанный Плинием Старшим в его «Naturalis Historia» I века как загадочный остров, где можно было найти янтарь.[13]

В музыке

  • Альбом «Avalon» (1982) и одноименная песня с него британской рок-группы «Roxy Music»
  • Советская группа «Авалон» (1990-1991), проект певца Евгения Осина.
  • Демо-альбом «The Fog of Avalon» (1993) немецкой блэк-/трэш-метал группы «Desaster».
  • Песня «Back to Avalon» с альбома «Desire Walks On» (1993) американо-канадской рок-группы «Heart».
  • Песня «Sail Away to Avalon» с альбома «The Final Experiment» (1995) проекта «Ayreon» нидерландского композитора и мультиинструменталиста Арьена Люкассена.
  • Американская христианская группа «Avalon» (1995-наши дни), выпустившая, в том числе, альбомы «Avalon» (1996), «O2: Avalon Remixed» (2002), «Testify to Love: The Very Best of Avalon» (2003) и «Avalon: The Greatest Hits» (2009).
  • Песня «Avalon» с альбома «Fresco» (1997) британской поп-группы «M People», являющаяся кавером одноименной песни из репертуара Брайана Ферри и «Roxy Music».
  • Песня «Avalon» с альбома «Under a Violet Moon» (1999) американской фолк-рок-группы «Blackmore's Night».
  • Песня «Огни Аваллонэ» с альбома «Двенадцать дней» (1999) менестреля Anarion (Ольга Витт).
  • Песня «Avalon» с альбома «Excalibur» (1999) немецкой хэви-спид-метал-группы «Grave Digger».
  • Оригинальный саундтрек[14] (2001) Кэндзи Каваи к фильму «Авалон».
  • Песня «В поисках Аваллона» с альбома «Пророчество» (2001) советской и российской хеви-/неоклассикал-/пауэр-метал группы «Легион». В концертном альбоме «Четыре стихии» (2006) эта композиция фигурирует как «В поисках Авалона» (с одной "л").
  • Композиция «Avalon» с альбома «Odonata» (2001) проекта «Amethystium» норвежского композитора и музыканта Эйстейна Рамфьёрда.
  • Песня «Avalon» с альбома «Critical Mass» (2002) британской прогрессив-метал «Threshold».
  • Песня «Avalon» с альбома «Fables & Dreams» (2004) швейцарской симфоник-метал-группы «Lunatica».
  • Композиция «Gates Of Avalon» с альбома «Hollymount» (2005) немецкой фолк-группы «Dhalia's Lane».
  • Песня «Avalon» с альбома «Dark at Dawn» (2006) немецкой группы «Dark at Dawn».
  • Авалон упоминается в композиции «В космопещерах» (2007) российского хип-хопера Chet.
  • Альбом «Isle of Avalon» (2008) британской пауэр-метал группы «Isle of Avalon».
  • Песня «Avalon» с альбома «The Other Side – The Best of Dexter Freebish» (2009) американской группы «Dexter Freebish».
  • Песня «Авалон» с альбома «По свету упавшей звезды» (2009) российской пауэр-метал группы «Oneiros». Фолк-версия этой песни входит в репертуар российской фолк-группы «Райдо» (автор песни - Александр Погольский - является участником обеих групп).
  • Авалон упоминается в песне «Под луной» с альбома «Леопард в городе» (2009) российской певицы Хелависа.
  • Песня «Avalon» с альбома «Avalon» (2010) американского рок-музыканта Салли Эрна[15].
  • Песня «Isle of Avalon» с альбома «The Final Frontier» (2010) британской хеви-метал группы «Iron Maiden».
  • Песня «Avalon» с альбома «The Dissent of Man» (2010) американской панк-рок группы «Bad Religion».
  • Альбом «Avalon Glow» (2012) российской witch-hop группы Tomsk IDM Composers.
  • Песня «Avalon is Risen» и одноимённый альбом (2012) американской певицы Leslie Fish.
  • Песня «Аваллон» с альбома «Оборотни в жителей городов» (2013) российской группы «Золото и ртуть».
  • Авалон упоминается в песне «If the Story Is Over» с альбома «Nemesis» (2013) финской пауэр-метал-группы «Stratovarius».
  • Композиция «Avalon Sliding Down The Cliff» с альбома «Avalon Vales» (2013) проекта «Nero's Day At Disneyland» американского композитора Лорен Боусфилд.
  • Композиция «Avalon» c альбома «Battle Tendency [Musik]» (2013), саундтрека второй части первого сезона аниме-сериала Battle Tendency.
  • Песня «Avalon» с альбома «Oonagh» (2014) немецкой певицы Oonagh.
  • Песня «Avalon» с альбома «World on Fire» (2014) американского рок-музыканта Slash, известного как гитариста группы «Guns'n'Roses».
  • Песня «Avalon» с альбома «Empire of the Undead» (2014) немецкой пауэр-метал группы «Gamma ray».
  • Композиция «The Starship Avalon (Main Title)» с альбома «Passengers (Original Motion Picture Soundtrack)» (2016) - саунд-трека Томаса Ньюмана к фильму «Пассажиры» (2016).
  • Песня «Avalon» с альбома «Darkest Darks, Lightest Lights» (2017) американского фолк-исполнителя The White Buffalo.
  • Композиция «Avalon» с альбома «Of Tulgey Wood and the Table Rounde» (2017) британской пауэр-метал группы «Isle of Avalon».
  • Песня «Авалон» с мини-альбома «Авалон» (2018) российской фолк-рок группы «Марко Поло».
  • Композиция «Mists of Avalon» (2019) швейцарского композитора Адриана фон Циглера.
  • Авалон упоминается в песне «Пошёл вон, Вавилон» с альбома «Знак Огня» (2020) российского музыканта Бориса Гребенщикова.
  • Песня «The Road to Avalon» с альбома «Circus of Doom» (2022) финской хэви-метал-группы «Battle Beast».
  • Песня «На Авалон» поэта и барда Ворона (Виталий Рубченков).

В кинематографе

  • Фильм «Человек-мотылёк» (2001 год) — американский мистический триллер. Главный герой, в исполнении Ричарда Гира, останавливается в мотеле «AVALON MOTOR INN».
  • Фильм «Авалон» (2001) — японо-польский фантастический триллер в жанре киберпанк; режиссёр — Мамору Осии.
  • Мини-сериал «Туманы Авалона» (2001) — чешско-германо-американский фильм в жанре фэнтези, снятый по произведению Мэрион Брэдли; режиссёр — Ули Эдель.
  • Фильм «Воины Авалона» (2010) — канадский фильм в жанре фэнтези; режиссер — Уоррен П. Сонода.
  • Фильм «Школа Авалон» (2010) — американский фильм в жанре драмы, фэнтези о возрождении (реинкарнации) короля Артура в наши дни; режиссёр — Стюарт Гиллард.
  • Действие фильма «Пассажиры» (2016) происходит на корабле «Авалон».
  • Мать главной героини фильма «Призрак в доспехах» (2017) живёт в здании «Авалон»

В компьютерных играх

  • В игре «Albion Online» — европейская игра в средневековой стилистике, там «Авалон» это реальное место.
  • В «Unreal II: The Awakening» на планете Авалон находится штаб-квартира Земной колониальной администрации.
  • В игре «Hero Wars» один из персонажей носит имя Avalon.
  • В игре «Smite» Авалон представлен одним из пантеонов богов.

См. также

Примечания

  1. 1 2 Авалон // Литературная энциклопедия : в 11 т. — [М.], 1929—1939.
  2. Мифы народов мира, в 2 т. — М., 1984
  3. Никита Полуэктов. Топот коней короля Артура. Где искать Камелот? // «Пляж», № 1 2006
  4. 1 2 Koch, John. «Кельтская культура: историческая энциклопедия», ABC-CLIO 2006, с. 146.
  5. Сэвидж, Джон Дж. Х. «Insula Avallonia», «Труды и труды Американской филологической ассоциации», т. 73, (1942), стр. 405–415.
  6. Нитце, Уильям Альберт, Дженкинс, Томас Аткинсон. «Le Haut Livre du Graal», Phaeton Press, 1972, с. 55.
  7. Комната Генриха. «Бретонские элементы в саге об Артуре Готфрида фон Монмута», «Журнал французского языка и литературы», том 12, 1890 г., стр. 246–248.
  8. Марстрандер, Карл Йохан Свердруп (редактор), «Словарь ирландского языка», Королевская ирландская академия, 1976 г., буква A, столбец 11, строка 026.
  9. Хэмп, Эрик П. Североевропейское слово, означающее «яблоко», «Zeitschrift für Celtic Philologie», 37, 1979, стр. 158–166.
  10. Адамс, Дуглас В. Индоевропейское слово «яблоко». «Индоевропейские исследования», 90, 1985, стр. 79–82.
  11. Ardrey, Adam. В поисках Артура: истинное происхождение короля прошлого и будущего : [англ.]. — Abrams, 2014. — ISBN 9781468308433.
  12. Шаблон:Цитировать книгу
  13. Шаблон:Cite книги
  14. Kenji Kawai - Avalon (From Original Soundtrack Recordings) (англ.). Discogs. Дата обращения: 3 августа 2017. Архивировано 10 августа 2017 года.
  15. Music | Sully Erna. sullyerna.com. Дата обращения: 20 марта 2017. Архивировано 21 марта 2017 года.

Литература

  • Авалон // Мифы народов мира: Энциклопедия. В 2-х томах / Гл. ред. С. А. Токарев. — 2-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1987. — Т. 1. А-К (Корейская мифология). — 720 с.