Шлафрок: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Метки: отменено ссылка на неоднозначность
Нет описания правки
Метки: отменено ссылка на неоднозначность
Строка 1: Строка 1:
[[Файл:Pavel Fedotov - The fresh cavalier - Google Art Project.jpg|thumb|[[Федотов, Павел Андреевич|П. А. Федотов]]. [[Свежий кавалер]]. 1846]]
[[Файл:Pavel Fedotov - The fresh cavalier - Google Art Project.jpg|thumb|[[Федотов, Павел Андреевич|П. А. Федотов]]. [[Свежий кавалер]]. 1846]]
'''Шлафро́к'''<ref>{{Словарь Даля|Шлафрок}}</ref> ({{lang-de|Schlafrock}}), '''шла́фор''', '''шлафо́рк'''{{sfn|Л. А. Глинкина|2008}} — разновидность [[халат]]а, просторная домашняя одежда XVIII-XIX вв., употреблявшаяся и мужчинам и женщинами. Представлял собой подбитый ватой или мехом халат длиной до лодыжек из [[Атлас (ткань)|атласа]], [[Тармалама|тармаламы]] или [[кашемир]]а с простёганными шалевыми обшлагами и воротом, без пуговиц, с широким запахом, карманами и поясом в виде витого шнура с кистями{{sfn|Л. В. Беловинский|2007}}{{sfn|Беловинский|1995|с=86}}.
'''Шлафро́к'''<ref>{{Словарь Даля|Шлафрок}}</ref> ({{lang-de|Schlafrock}}), '''шла́фор''', '''шлафо́рк'''{{sfn|Л. А. Глинкина|2008}} — разновидность [[халат]]а, просторная домашняя одежда XVIII-XIX вв., употреблявшаяся и мужчинам и женщинами. Представлял собой подбитый ватой или мехом халат длиной до лодыжек из [[Атлас (ткань)|атласа]], [[Тармалама|тармаламы]] или [[кашемир]]а с простёганными шалевыми обшлагами и воротом, без пуговиц, с широким запахом, карманами и поясом в виде витого шнура с кистями{{sfn|Л. В. Беловинский|2007|с=765}}{{sfn|Беловинский|1995|с=86}}{{sfn|Беловинский|1995|с=106}}.


Русское название данного предмета одежды является заимствованием из немецкого языка ({{tr|lang=de|халат}}, букв. {{lang-de|спальная куртка}}{{sfn|Кирсанова|1995|с=330}}). Что интересно, согласно [[Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера|Этимологическому словарю Фасмера]], часть «-ок» в слове «шлафрок» воспринималось в русском языке как [[Диминутив|уменьшительно-ласкательный]] [[суффикс]], вследствие чего появилось новообразование «шлафор»<ref>{{Фасмер|шлафор|том=4|страницы=452}}</ref>.
Русское название данного предмета одежды является заимствованием из немецкого языка ({{tr|lang=de|халат}}, букв. {{lang-de|спальная куртка}}{{sfn|Кирсанова|1995|с=330}}). Что интересно, согласно [[Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера|Этимологическому словарю Фасмера]], часть «-ок» в слове «шлафрок» воспринималось в русском языке как [[Диминутив|уменьшительно-ласкательный]] [[суффикс]], вследствие чего появилось новообразование «шлафор»<ref>{{Фасмер|шлафор|том=4|страницы=452}}</ref>.
Строка 10: Строка 10:


Впрочем, «шлафроки мужские и женские,… тафтяные писанные» упоминаются в таможенном «Тарифе Санктпитербургского, Выборгского, Нарвского, Архангелогородского, Кольского портов» 1724 г. в перечне привозимых товаров, по тогдашней классификации относимых к «[[галантерея|галантерее]]»<ref>{{книга |автор= |часть= |ссылка часть= |заглавие=Тариф Санктъпитербургского, Выборгского, Нарвского, Архангелогородского, Кольского, портов |nodot= |оригинал= |язык=ru |ссылка=https://www.prlib.ru/item/372726 |викитека= |ответственный= |издание= |место=Спб. |издательство=[[Сенат Российской империи|Сенатская типография]] |год=1724 |том= |страницы=33 |столбцы= |страниц=34 |серия= |isbn= |тираж= |ref= |archive-url= |archive-date= }}</ref>.
Впрочем, «шлафроки мужские и женские,… тафтяные писанные» упоминаются в таможенном «Тарифе Санктпитербургского, Выборгского, Нарвского, Архангелогородского, Кольского портов» 1724 г. в перечне привозимых товаров, по тогдашней классификации относимых к «[[галантерея|галантерее]]»<ref>{{книга |автор= |часть= |ссылка часть= |заглавие=Тариф Санктъпитербургского, Выборгского, Нарвского, Архангелогородского, Кольского, портов |nodot= |оригинал= |язык=ru |ссылка=https://www.prlib.ru/item/372726 |викитека= |ответственный= |издание= |место=Спб. |издательство=[[Сенат Российской империи|Сенатская типография]] |год=1724 |том= |страницы=33 |столбцы= |страниц=34 |серия= |isbn= |тираж= |ref= |archive-url= |archive-date= }}</ref>.



[[Файл:Catherine II walking by V.Borovikovskiy (1794, Tretyakov gallery).jpg|thumb|[[Боровиковский, Владимир Лукич|В. Л. Боровиковский]]. [[Екатерина II на прогулке в Царскосельском парке]]. 1794]]
[[Файл:Catherine II walking by V.Borovikovskiy (1794, Tretyakov gallery).jpg|thumb|[[Боровиковский, Владимир Лукич|В. Л. Боровиковский]]. [[Екатерина II на прогулке в Царскосельском парке]]. 1794]]
Шлафрок представлял собой [[халат]] длиной до лодыжек из [[Атлас (ткань)|атласа]], [[Тармалама|тармаламы]] или [[кашемир]]а с простёганными обшлагами и воротником, без пуговиц, с широким запахом, карманами и поясом в виде витого шнура с кистями{{sfn|Л. В. Беловинский|2007}}. В России с XVIII века вслед за французской модой в «парадном [[неглиже]]» — нарядно выглядевших шлафроках — мужчины принимали дома гостей, прибывавших с неофициальным визитом. Мужские шлафроки носили с [[Феска|феской]] и домашними туфлями без задников{{sfn|Ф. Ф. Комиссаржевский|2005}}. Женщинам по правилам хорошего тона дозволялось появляться в шлафроках на людях только в первой половине дня, занимаясь хозяйственными делами{{sfn|Розовая ксандрейка и драдедамовый платок|1989}}. Шлафрок мышиного цвета с голубыми кистями имелся у мужа Любочки в пьесе [[Чехов, Антон Павлович|А. П. Чехова]] «[[Свадьба (пьеса)|Свадьба]]». Газета «[[Молва (газета, 1831—1836)|Молва]]» в 1832 году рекомендовала модникам шить шлафроки из дамских турецких шалей. У [[Достоевский, Фёдор Михайлович|Ф. М. Достоевского]] в «[[Братья Карамазовы|Братьях Карамазовых]]» в домашнем шлафроке с чёрной шалью и туфлях выступает госпожа Хохлакова. Шлафор на вате упоминается в «[[Евгений Онегин|Евгении Онегине]]» и «[[Метель (повесть)|Метели]]» [[Пушкин, Александр Сергеевич|А. С. Пушкина]]{{sfn|Р. М. Кирсанова|1995}}.
Шлафрок представлял собой [[халат]] длиной до лодыжек из [[Атлас (ткань)|атласа]], [[Тармалама|тармаламы]] или [[кашемир]]а с простёганными обшлагами и воротником, без пуговиц, с широким запахом, карманами и поясом в виде витого шнура с кистями{{sfn|Л. В. Беловинский|2007}}. В России с XVIII века вслед за французской модой в «парадном [[неглиже]]» — нарядно выглядевших шлафроках — мужчины принимали дома гостей, прибывавших с неофициальным визитом. Мужские шлафроки носили с [[Феска|феской]] и домашними туфлями без задников{{sfn|Ф. Ф. Комиссаржевский|2005}}. Женщинам по правилам хорошего тона дозволялось появляться в шлафроках на людях только в первой половине дня, занимаясь хозяйственными делами{{sfn|Розовая ксандрейка и драдедамовый платок|1989}}.
Данный предмет одежды часто встречается в литературных произведениях периода его бытования (особенно в русскоязычных), а также на картинах. Например, в шлафрок облачён главный герой картины «[[Свежий кавалер]]» [[Федотов, Павел Андреевич|Павла Федотова]] (1846 г.) — дворянин, только что получивший медаль и красующийся ею, даже нацепив на свой халат{{sfn|Л. В. Беловинский|2007|с=765}}.
Шлафрок мышиного цвета с голубыми кистями имелся у мужа Любочки в пьесе [[Чехов, Антон Павлович|А. П. Чехова]] «[[Свадьба (пьеса)|Свадьба]]». Газета «[[Молва (газета, 1831—1836)|Молва]]» в 1832 году рекомендовала модникам шить шлафроки из дамских турецких шалей. У [[Достоевский, Фёдор Михайлович|Ф. М. Достоевского]] в «[[Братья Карамазовы|Братьях Карамазовых]]» в домашнем шлафроке с чёрной шалью и туфлях выступает госпожа Хохлакова. Шлафор на вате упоминается в «[[Евгений Онегин|Евгении Онегине]]» и «[[Метель (повесть)|Метели]]» [[Пушкин, Александр Сергеевич|А. С. Пушкина]]{{sfn|Р. М. Кирсанова|1995}}.

Шлафрок является одним из предметов стереотипного облика [[барин]]а XVIII-XIX вв., закрепившегося в русской культуре<ref>{{книга |автор= К. А. Соловьёв|часть= |ссылка часть= |заглавие=«Во вкусе умной старины…» Усадебный быт российского дворянства II пол. XVIII - I пол. XIX вв. : По воспоминаниям, письмам и дневникам : Очерки |nodot= |оригинал= |язык=ru |ссылка= |викитека= |ответственный= |издание= |место= |издательство= |год=2011 |том= |страницы= |столбцы= |страниц=113 |серия= |isbn= |тираж= |ref= |archiveurl= |archivedate= }}</ref>. Как элемент «барского» гардероба он вполне мог проникнуть и в [[фольклор]]. Из фольклорных текстов данный предмет одежды упоминается в одном из вариантов русской народной [[баллада|баллады]] «Девица-мудреница», известной по рукописям XVIII в. («шлафор из макова цвету», «шлафрок из макова цвета»)<ref>{{книга |автор= |часть=Девица-мудреница |ссылка часть= |заглавие=Народные баллады |nodot= |оригинал= |язык=ru |ссылка=https://archive.org/details/1963_20230123_202301 |викитека= |ответственный= |издание= |место={{М.}}, {{Л.}} |издательство=[[Советский писатель (издательство)|Советский писатель]] |год=1963 |том= |страницы=95 |столбцы= |страниц=449 |серия=Библиотека поэта |isbn= |тираж=10000 |ref= |archive-url= |archive-date= }}</ref>, также присутствующей под названием «Кровать моя, кроватушка» в собрании русских народных песен [[Киреевский, Пётр Васильевич|Петра Киреевского]]<ref>{{книга |автор= |часть=391. «Кровать моя, кроватушка» |ссылка часть= |заглавие=Собрание народных песен П. В. Киреевского |nodot= |оригинал= |язык=ru |ссылка=https://archive.org/details/1-1983_202311/Собрание%20народных%20песен%20П.%20В.%20Киреевского.%20Том%202%20%281986%29 |викитека= |ответственный= |издание= |место=Л. |издательство=[[Наука (издательство)|Наука]] |год=1986 |том= |страницы=166 |столбцы= |страниц=324 |серия=Памятник русского фольклора |isbn= |тираж=42000 |ref= |archive-url= |archive-date= }}</ref>. Также «Березовой шлафор подколной» (sic!) упоминается в одном из вариантов анонимной сатирической повести «Роспись о приданом», известной ещё с XVII века, а конкретно в списке XVIII века под заглавием «Роспись приданому жениху лукавому»<ref>{{книга |автор=[[Адрианова-Перетц, Варвара Павловна|Адрианова-Перетц В. П.]] |часть= |ссылка часть= |заглавие=Русская демократическая сатира XVII века |nodot= |оригинал= |язык=ru |ссылка=https://archive.org/details/xvii-1958 |викитека= |ответственный= |издание= |место={{М.}}, {{Л.}} |издательство=[[Наука (издательство)|Наука]] |год=1954 |том= |страницы=128, 216, 286-289 |столбцы= |страниц= |серия=Литературные памятники |isbn= |тираж=5000 |ref= |archive-url= |archive-date= }}</ref>.


== Примечания ==
== Примечания ==

Версия от 15:43, 7 декабря 2023

П. А. Федотов. Свежий кавалер. 1846

Шлафро́к[1] (нем. Schlafrock), шла́фор, шлафо́рк[2] — разновидность халата, просторная домашняя одежда XVIII-XIX вв., употреблявшаяся и мужчинам и женщинами. Представлял собой подбитый ватой или мехом халат длиной до лодыжек из атласа, тармаламы или кашемира с простёганными шалевыми обшлагами и воротом, без пуговиц, с широким запахом, карманами и поясом в виде витого шнура с кистями[3][4][5].

Русское название данного предмета одежды является заимствованием из немецкого языка (с нем. — «халат», букв. нем. спальная куртка[6]). Что интересно, согласно Этимологическому словарю Фасмера, часть «-ок» в слове «шлафрок» воспринималось в русском языке как уменьшительно-ласкательный суффикс, вследствие чего появилось новообразование «шлафор»[7].

Согласно национальному корпусу русского языка, первое употребление наименования встречается в очерке Василия Татищева «Разговор двух приятелей о пользе науки и училищах» (1733 г.), где перечисляется в числе заимствований в русских язык из иностранных:

Из немецкаго, вместо раскат, шейный платок, спальной кафтан, извощик именуем болверк, галстук, шлафрок, фурман и пр.

Впрочем, «шлафроки мужские и женские,… тафтяные писанные» упоминаются в таможенном «Тарифе Санктпитербургского, Выборгского, Нарвского, Архангелогородского, Кольского портов» 1724 г. в перечне привозимых товаров, по тогдашней классификации относимых к «галантерее»[8].

В. Л. Боровиковский. Екатерина II на прогулке в Царскосельском парке. 1794

Шлафрок представлял собой халат длиной до лодыжек из атласа, тармаламы или кашемира с простёганными обшлагами и воротником, без пуговиц, с широким запахом, карманами и поясом в виде витого шнура с кистями[9]. В России с XVIII века вслед за французской модой в «парадном неглиже» — нарядно выглядевших шлафроках — мужчины принимали дома гостей, прибывавших с неофициальным визитом. Мужские шлафроки носили с феской и домашними туфлями без задников[10]. Женщинам по правилам хорошего тона дозволялось появляться в шлафроках на людях только в первой половине дня, занимаясь хозяйственными делами[11].

Данный предмет одежды часто встречается в литературных произведениях периода его бытования (особенно в русскоязычных), а также на картинах. Например, в шлафрок облачён главный герой картины «Свежий кавалер» Павла Федотова (1846 г.) — дворянин, только что получивший медаль и красующийся ею, даже нацепив на свой халат[3].

Шлафрок мышиного цвета с голубыми кистями имелся у мужа Любочки в пьесе А. П. Чехова «Свадьба». Газета «Молва» в 1832 году рекомендовала модникам шить шлафроки из дамских турецких шалей. У Ф. М. Достоевского в «Братьях Карамазовых» в домашнем шлафроке с чёрной шалью и туфлях выступает госпожа Хохлакова. Шлафор на вате упоминается в «Евгении Онегине» и «Метели» А. С. Пушкина[12].

Шлафрок является одним из предметов стереотипного облика барина XVIII-XIX вв., закрепившегося в русской культуре[13]. Как элемент «барского» гардероба он вполне мог проникнуть и в фольклор. Из фольклорных текстов данный предмет одежды упоминается в одном из вариантов русской народной баллады «Девица-мудреница», известной по рукописям XVIII в. («шлафор из макова цвету», «шлафрок из макова цвета»)[14], также присутствующей под названием «Кровать моя, кроватушка» в собрании русских народных песен Петра Киреевского[15]. Также «Березовой шлафор подколной» (sic!) упоминается в одном из вариантов анонимной сатирической повести «Роспись о приданом», известной ещё с XVII века, а конкретно в списке XVIII века под заглавием «Роспись приданому жениху лукавому»[16].

Примечания

  1. Шлафрок // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.
  2. Л. А. Глинкина, 2008.
  3. 1 2 Л. В. Беловинский, 2007, с. 765.
  4. Беловинский, 1995, с. 86.
  5. Беловинский, 1995, с. 106.
  6. Кирсанова, 1995, с. 330.
  7. шлафор // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1987. — Т. IV : Т — Ящур. — С. 452.
  8. Тариф Санктъпитербургского, Выборгского, Нарвского, Архангелогородского, Кольского, портов. — СПб.: Сенатская типография, 1724. — С. 33. — 34 с.
  9. Л. В. Беловинский, 2007.
  10. Ф. Ф. Комиссаржевский, 2005.
  11. Розовая ксандрейка и драдедамовый платок, 1989.
  12. Р. М. Кирсанова, 1995.
  13. К. А. Соловьёв. «Во вкусе умной старины…» Усадебный быт российского дворянства II пол. XVIII - I пол. XIX вв. : По воспоминаниям, письмам и дневникам : Очерки. — 2011. — 113 с.
  14. Девица-мудреница // Народные баллады. — М., Л.: Советский писатель, 1963. — С. 95. — 449 с. — (Библиотека поэта). — 10 000 экз.
  15. 391. «Кровать моя, кроватушка» // Собрание народных песен П. В. Киреевского. — Л.: Наука, 1986. — С. 166. — 324 с. — (Памятник русского фольклора). — 42 000 экз.
  16. Адрианова-Перетц В. П. Русская демократическая сатира XVII века. — М., Л.: Наука, 1954. — С. 128, 216, 286-289. — (Литературные памятники). — 5000 экз.

Литература