Гимн Севастополя: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Заменил формулирвоку на более нейтральную, которую предложил 5 декабря на странице обсуждения и которая не вызвала возражений.
Строка 83: Строка 83:
В 2006 году после публичного исполнения в эфире [[Бриз (телерадиокомпания)|ТРК «Бриз»]] Ивановым версии на [[Украинский язык|украинском языке]]<ref>[https://regnum.ru/news/648506.html Чиновник ВМС Украины перевел гимн Севастополя на украинский, чтобы «покрепче врезать россиянам»] {{Wayback|url=https://regnum.ru/news/648506.html |date=20201027070156 }}{{ref-ru}}</ref> вдова Петра Градова Ольга Алексеевна и дочь Татьяна обратились во Всероссийское агентство авторских прав, обвинив Мамчака в нарушении авторских прав, так как перевод был выполнен без согласия родственников Градова как его наследников<ref>[http://sevastopol.press/2006/23/gradov.shtml Родственники автора защитят свои права на «Легендарный Севастополь»] {{Wayback|url=http://sevastopol.press/2006/23/gradov.shtml |date=20200218210044 }}{{ref-ru}}</ref>.
В 2006 году после публичного исполнения в эфире [[Бриз (телерадиокомпания)|ТРК «Бриз»]] Ивановым версии на [[Украинский язык|украинском языке]]<ref>[https://regnum.ru/news/648506.html Чиновник ВМС Украины перевел гимн Севастополя на украинский, чтобы «покрепче врезать россиянам»] {{Wayback|url=https://regnum.ru/news/648506.html |date=20201027070156 }}{{ref-ru}}</ref> вдова Петра Градова Ольга Алексеевна и дочь Татьяна обратились во Всероссийское агентство авторских прав, обвинив Мамчака в нарушении авторских прав, так как перевод был выполнен без согласия родственников Градова как его наследников<ref>[http://sevastopol.press/2006/23/gradov.shtml Родственники автора защитят свои права на «Легендарный Севастополь»] {{Wayback|url=http://sevastopol.press/2006/23/gradov.shtml |date=20200218210044 }}{{ref-ru}}</ref>.


присоединения Крыма к России
После присоединения [[Аннексия Крыма Российской Федерацией|Крыма Россией]] (также называемого в проукраиснких и украиснких СМИ аннексией Крыма Российской Федерацией, а в пророссийских и российских СМИ воссоединение Крыма с Российской Федерацией), депутаты [[Законодательное собрание города Севастополя|Законодательного собрания Севастополя]] в 2015 году прописали в законе "наказание за искажение гимна Севастополя в публичных и общественных местах" что украиснкими СМИ, было интерпретировано как запрет исполнения гимна города на украинском языке<ref>{{Cite web |url=https://www.rbc.ru/rbcfreenews/55648cd49a7947897f752079 |title=В Севастополе запретили исполнять гимн города на украинском языке |access-date=2022-05-18 |archive-date=2022-05-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220518172539/https://www.rbc.ru/rbcfreenews/55648cd49a7947897f752079 |deadlink=no }}</ref><ref>{{Cite web |url=https://glavcom.ua/news/224711-v-sevastopole-zapretili-ispolnjat-gimn-goroda-na-ukrainskom-jazyke.html |title=В Севастополе запретили исполнять гимн города на украинском языке |access-date=2022-05-19 |archive-date=2022-05-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220519070120/https://glavcom.ua/news/224711-v-sevastopole-zapretili-ispolnjat-gimn-goroda-na-ukrainskom-jazyke.html |deadlink=no }}</ref>.
После присоединения [[Аннексия Крыма Российской Федерацией|Крыма Россией]] (также называемого в проукраиснких и украиснких СМИ аннексией Крыма Российской Федерацией, а в пророссийских и российских СМИ воссоединение Крыма с Российской Федерацией), депутаты [[Законодательное собрание города Севастополя|Законодательного собрания Севастополя]] в 2015 году прописали в законе "наказание за искажение гимна Севастополя в публичных и общественных местах" что украиснкими СМИ, было интерпретировано как запрет исполнения гимна города на украинском языке<ref>{{Cite web |url=https://www.rbc.ru/rbcfreenews/55648cd49a7947897f752079 |title=В Севастополе запретили исполнять гимн города на украинском языке |access-date=2022-05-18 |archive-date=2022-05-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220518172539/https://www.rbc.ru/rbcfreenews/55648cd49a7947897f752079 |deadlink=no }}</ref><ref>{{Cite web |url=https://glavcom.ua/news/224711-v-sevastopole-zapretili-ispolnjat-gimn-goroda-na-ukrainskom-jazyke.html |title=В Севастополе запретили исполнять гимн города на украинском языке |access-date=2022-05-19 |archive-date=2022-05-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220519070120/https://glavcom.ua/news/224711-v-sevastopole-zapretili-ispolnjat-gimn-goroda-na-ukrainskom-jazyke.html |deadlink=no }}</ref>.



Версия от 20:04, 10 февраля 2024

Гимн Севастополя
Легендарный Севастополь
Автор слов Пётр Градов, 1954
Композитор Вано Мурадели, 1954
Утверждён 29 июля 1994 года

«Легендарный Севастополь» — официальный гимн города-героя Севастополя. Утверждён решением I сессии горсовета XXII созыва от 29 июля 1994 года. Композитор — Вано Мурадели, автор слов — Пётр Градов.

История

За написание гимна композитор Вано Мурадели взялся по просьбе вице-адмирала Николая Кулакова, Героя Советского Союза, на тот момент члена военного совета Черноморского флота. За стихами Вано Ильич обратился к поэту Александру Жарову. Стихи были написаны, но Мурадели посчитал их неподходящими и обратился к поэту Петру Градову, чьи стихи и легли в основу гимна.

Впервые песня «Легендарный Севастополь» была официально исполнена в Доме офицеров флота Ансамблем песни и пляски ЧФ в канун Дня ВМФ СССР для представителей командования, Политуправления, Военного Совета флота, воинских частей, кораблей, городских партийных органов, депутатов горсовета.

17 октября 1954 года, в день проведения мероприятий 100-летия обороны Севастополя в 1854—1855 годах на стадионе флота песню пел пятитысячный объединённый хор моряков, жителей Севастополя, участников художественной самодеятельности в сопровождении сводного военного оркестра.

В качестве официального гимна города песня «Легендарный Севастополь» была утверждена решением I сессии горсовета XXII созыва от 29 июля 1994 года.

Мелодию песни исполняют куранты на башне Матросского клуба Черноморского флота.

Резонансные события

В 2000 году капитан 1 ранга ВМС Украины Мирослав Мамчак перевёл текст песни на украинский, а в 2001 году украиноязычную версию исполнил заслуженный артист Украины, капитан 1 ранга ВМС Украины Александр Иванов[укр.]. В тексте в припеве вместо «гордость русских моряков» звучали слова «столица украинских моряков». Иванов заявил в интервью «Севастопольской газете» в 2006 году, что осознанно хотел устроить подобную провокацию[1]:

Песня была написана в 2000 году, впервые прозвучала в 2001-м. Я придумал фишку, чем можно покрепче врезать нашим друзьям-россиянам. Нужна была эта фишка для яблока раздора. И я подумал, что можно перевести на украинский язык песню «Легендарный Севастополь», и предложил это Мирославу Мамчаку.

В 2006 году после публичного исполнения в эфире ТРК «Бриз» Ивановым версии на украинском языке[2] вдова Петра Градова Ольга Алексеевна и дочь Татьяна обратились во Всероссийское агентство авторских прав, обвинив Мамчака в нарушении авторских прав, так как перевод был выполнен без согласия родственников Градова как его наследников[3].

После присоединения Крыма Россией (также называемого в проукраиснких и украиснких СМИ аннексией Крыма Российской Федерацией, а в пророссийских и российских СМИ воссоединение Крыма с Российской Федерацией), депутаты Законодательного собрания Севастополя в 2015 году прописали в законе "наказание за искажение гимна Севастополя в публичных и общественных местах" что украиснкими СМИ, было интерпретировано как запрет исполнения гимна города на украинском языке[4][5].

22 сентября 2023 года после ракетной атаки на историческое здание штаба Черноморского флота, среди жителей Севастополя прошла спонтанная акция. Люди исполняли гимн города на камеру и выкладывали видео в социальные сети. Идею подхватили городские СМИ и телеканалы[6].

См. также

Примечания

  1. Легендарный Севастополь превратился в величавый Архивная копия от 29 октября 2016 на Wayback Machine (рус.)
  2. Чиновник ВМС Украины перевел гимн Севастополя на украинский, чтобы «покрепче врезать россиянам» Архивная копия от 27 октября 2020 на Wayback Machine (рус.)
  3. Родственники автора защитят свои права на «Легендарный Севастополь» Архивная копия от 18 февраля 2020 на Wayback Machine (рус.)
  4. В Севастополе запретили исполнять гимн города на украинском языке. Дата обращения: 18 мая 2022. Архивировано 18 мая 2022 года.
  5. В Севастополе запретили исполнять гимн города на украинском языке. Дата обращения: 19 мая 2022. Архивировано 19 мая 2022 года.
  6. Сергей Винник (2023-09-23). "Севастопольцы начали флешмоб с исполнением гимна города". Российская газета.

Литература

  • Мурадели В. И. Песни. Для голоса (хора) в сопровождении фортепиано (баяна) / Автор биографической справки А. Тищенко. — М.: Советский композитор, 1978. — Т. 1. — 119 с. — 11 930 экз.

Ссылки