Гимн Армянской ССР: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Убрал "арабизацию" и "кириллизацию". Армянский язык никогда не использовал эти алфавиты. |
Нет описания правки |
||
Строка 87: | Строка 87: | ||
Чтоб ты стала матерью-родиной армян. |
Чтоб ты стала матерью-родиной армян. |
||
Припев: |
:Припев: |
||
:Слава тебе, всегда - слава, героическая Армения, |
:Слава тебе, всегда - слава, героическая Армения, |
||
:Ты гениальная мастерица-строительница, |
:Ты гениальная мастерица-строительница, |
Версия от 15:15, 18 октября 2024
Государственный гимн Армянской Советской Социалистической Республики | |
---|---|
Հայկական Խորհրդային Սոցիալիստական Հանրապետության Պետական Օրհներգ | |
Ҳайкакан Хорҳәрдайин Социалистакан Ҳанрапетуҭян Петакан Орҳнерг | |
Автор слов | Арменак Саркисян (Сармен) |
Композитор | Арам Хачатурян |
Страна | Армянская ССР |
Утверждён | 1944 |
Отменён | 1991 |
Госуда́рственный гимн Армя́нской ССР (арм. Հայկական ՍՍՀ օրհներգ) — государственный гимн Армянской Советской Социалистической Республики в 1944—1991. После обретения независимости от Советского Союза в 1991 году Армения приняла вместо него гимн «Моя Родина», хотя время от времени возникают предложения о восстановлении музыки гимна Армянской ССР с другим текстом в качестве государственного гимна.
Текст
Сталинская версия
Армянский текст | Транслитерация МФА | Перевод |
---|---|---|
Սովետական ազատ աշխարհ Հայաստան՝ |
Sovetakan azat ašxarh Hayastan, |
Советская свободная страна Армения, |
Постсталинская версия
Армянский текст | Кириллизация | Арабизация | Транслитерация МФА | Перевод |
---|---|---|---|---|
Սովետական ազատ աշխարհ Հայաստան, |
Советакан азат ашхарҳ Ҳаястан, |
،سوتامان آزات آشخارہ هاياستان |
[sɔ.vɛ.tɑ.ˈkɑn ɑ.ˈzɑt ɑʃ.ˈχɑɾ̥ hɑ.jɑs.ˈtɑn ǀ] |
Советская свободная страна Армения, |
Постсоветское предложение в качестве гимна Армении
Армянский текст | Транслитерация | Русский перевод |
---|---|---|
Արարատյան սուրբ աշխարհ իմ Հայաստան, |
Араратян сурб ашхарҳ им Ҳаястан, |
Святая земля Арарата, моя Армения, |