Рушанский язык: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Метка: отменено
отмена правки 141044067 участника 85.173.133.13 (обс.)
Метка: отмена
Строка 47: Строка 47:
| Г̌ г̌ || Ɣ̌ ɣ̌ || И и || I i || О о || O o || Ӯ ӯ || Ū ū || Ш ш || Š š
| Г̌ г̌ || Ɣ̌ ɣ̌ || И и || I i || О о || O o || Ӯ ӯ || Ū ū || Ш ш || Š š
|-
|-
| Ғ ғ || Ɣ ɣ || Ӣ ӣ || Ī ī || О̄ о̄ || Ō ō || У̊ у̊ || Ů ů |
| Ғ ғ || Ɣ ɣ || Ӣ ӣ || Ī ī || О̄ о̄ || Ō ō || У̊ у̊ || Ů ů ||
|}
|}



Версия от 08:35, 27 октября 2024

Рушанский язык
Самоназвание rixū̊n ziv, риху̊н зив
Страны Таджикистан, Афганистан
Регионы Памир
Официальный статус Горно-Бадахшанская автономная область (наряду с таджикским)
Общее число говорящих 18 тысяч (1990)[1]
Статус есть угроза исчезновения
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Индоиранская ветвь
Иранская группа
Восточноиранская подгруппа
Юговосточно-иранские языки
Памирские языки
Письменность кириллица
Atlas of the World’s Languages in Danger 1378
LINGUIST List sgh-rus
ELCat 5870
Glottolog rush1239

Рушанский язык — памирский язык рушанцев, ближайший родственник шугнанского языка.

Письменность

До конца XX века рушанский язык являлся бесписьменным. В начале 1990-х годов был разработан рушанский алфавит на основе кириллицы, но на практике он практически не использовался. В 2001 году Институт перевода Библии издал Евангелие от Луки на рушанском языке[2], в котором текст был набран кириллицей и латиницей (алфавиты были разработаны специально для этого издания).

Алфавиты ИПБ для рушанского языка
Кир. Лат. Кир. Лат Кир. Лат Кир. Лат Кир. Лат
А а A a Д д D d Й й Y y П п P p Ф ф F f
А̄ а̄ Ā ā Д̌ д̌ Δ δ К к K k Р р R r Х х X x
Б б B b Е е E e Қ қ Q q С с S s Х̌ х̌ X̌ x̌
В в V v Ж ж Ž ž Л л L l Т т T t Ц ц C c
В̌ в̌ W w З з Z z М м M m Т̌ т̌ Θ ϑ Ч ч Č č
Г г G g Ҙ ҙ Ӡ ӡ Н н N n У у U u Ҷ ҷ J̌ ǰ
Г̌ г̌ Ɣ̌ ɣ̌ И и I i О о O o Ӯ ӯ Ū ū Ш ш Š š
Ғ ғ Ɣ ɣ Ӣ ӣ Ī ī О̄ о̄ Ō ō У̊ у̊ Ů ů

В 2015 году в Душанбе был издан сборник рушанского фольклора «Даргилмодак». В нём использован кириллический алфавит, максимально приближенный к таджикскому алфавиту[3].

Лексика

Несмотря на то, что лексика рушанского языка имеет много общего с лексикой других восточноиранских языков, много лексических единиц встречаются только в нём и в родственном сарыкольском, но отсутствует в других восточноиранских языках (ваханском, пуштунском, авестийском).

Сравнительная таблица лексики семи иранских языков[4]
Русский перевод Фарси Таджикский Шугнанский Рушанский Сарыкольский Ваханский Пушту Авестийский
сын pesær (پسر) pisar (писар) puts puc pɯts putr zoj (زوي) putra
огонь ɒtiʃ (اتش) otaʃ (оташ) joːts yuc juts rɯχniɡ wor, or(اور) âtar
вода ɒb (اب) ob (об) xats xats xats jupk obə(ابہ) aiwyô, ap
кисть руки dæst (دست) dast (даѕт) ðust ðost ðɯst ðast lɑs(لس) zasta
ступня pɒ (پا) po (по) poːð pu:ð peð puð pxa, pʂa(پښہ) ?
зуб dændɒn (دندان) dandon (дандон) ðinðʉn ðinðon ðanðun ðɯnðɯk ɣɑx, ɣɑʂ(غاښ) ?
глаз tʃæʃm (چشم) tʃaʃm (чашм) tsem cam tsem tʂəʐm stərɡa(سترګه) chashman
лошадь æsb (اسب) asp (асп) voːrdʒ vurdʒ vurdʒ jaʃ âs(آس) aspa
облако æbr (ابر) abr (абр) abri abr varm mur uriədz(اوريځ) ?
пшеница gændom (گندم) gandum (гандум) ʒindam ʒindam ʒandam ɣɯdim ɣanəm(غانم) ?
мясо ɡuʃt (گوشت) ɡuʃt (гушт) ɡuːxt ɡuːxt ɡɯxt ɡuʂt ɣwəxa, ɣwəʂa(غوښہ) ?
много besjɒr (بسيار) bisjor (бисёр) bisjoːr ghak,fana pɯr təqi ɖer, ziyât(ډېر، زيات) paoiri, paoirîsh, pouru
высокий bolænd (بلند) baland (баланд) biland biland bɯland bɯland lwəɻ(لوښ) berezô, berezañt
далеко dur (دور) dur (дур) ðar ðar ðar ðir ləre(لره، لرې) dûra, dûrât
хороший χub (خوب) χub (хуб) χub bashand tʃardʒ baf xə, ʂə(ښہ) vohu
маленький kutʃik (كوچك)) χurd (хурд) dzul bucik dzɯl dzəqlai ləɡ, ləʐ(لېږ) ?
говорить goft (گفت) guft (гуфт) lʉvd luvd levd xənak wajəl(ويل) aoj-, mrû-, sangh-
делать kærd (كرد) kard (кард) tʃiːd tʃigo tʃeiɡ tsərak kawəl(کول) kar-
видеть did (ديد) did (дид) wiːnt wuːnt wand winɡ lidəl(ليدل) dî-

Примечания

  1. Shughni at Ethnologue (18th ed., 2015)
  2. Институт перевода Библии. Дата обращения: 27 августа 2016. Архивировано 23 января 2022 года.
  3. "Нашри китобе бо номи «Даргилмодак» ба забони рӯшонӣ". Радиои Озодӣ. 2015-06-29. Архивировано 10 июня 2017. Дата обращения: 21 мая 2017.
  4. Khushruz. Outline of the Tajik language (塔吉克语简志/Tǎjíkèyǔ Jiǎnzhì). — Beijing: Nationalities Publishing House, 1985.

Литература

  • И. И. Зарубин. Бартангские и рушанские тексты и словарь. М.-Л., 1937.
  • Payne, John, «Pamir languages» in Compendium Linguarum Iranicarum, ed. Schmitt (1989), 417—4