Geyer Flórián dala: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Viringon2 (обсуждение | вклад) м Стилевые правки №4 |
Viringon2 (обсуждение | вклад) Добавлено изображение поэта песни Андора Габора |
||
Строка 8: | Строка 8: | ||
| Автор слов = Андор Габор |
| Автор слов = Андор Габор |
||
}} |
}} |
||
[[Файл:Bundesarchiv Bild 183-S98601, Berlin, Schriftstellerkongress, Andor Gabor.jpg|мини|Поэт песни ''Андор Габор'']] |
|||
"'''Geyer Flórián dala'''" - Венгерская коммунистическая песня посвящённая немецкому ''рыцарю и дипломату'' [[Гейер, Флориан|Флориану Гейеру]], написанная композитором [[Дьёрдь Бехар|Дьёрдем Бехарем]] и поэтом [[Габор, Андор|Андором Габором.]] Песня была написана в ''[[3 сентября]] [[1970 год|1970 года]].'' Песня содержит в себе 2 куплета. |
"'''Geyer Flórián dala'''" - Венгерская коммунистическая песня посвящённая немецкому ''рыцарю и дипломату'' [[Гейер, Флориан|Флориану Гейеру]], написанная композитором [[Дьёрдь Бехар|Дьёрдем Бехарем]] и поэтом [[Габор, Андор|Андором Габором.]] Песня была написана в ''[[3 сентября]] [[1970 год|1970 года]].'' Песня содержит в себе 2 куплета. |
||
Версия от 17:59, 23 декабря 2024
"Geyer Flórián dala" рус. "Песня Флориана Гейера" | |
---|---|
Песня | |
Дата выпуска | 3 сентября 1970 года |
Язык | Венгерский |
Композитор | Дьёрдь Бехар |
Автор слов | Андор Габор |
"Geyer Flórián dala" - Венгерская коммунистическая песня посвящённая немецкому рыцарю и дипломату Флориану Гейеру, написанная композитором Дьёрдем Бехарем и поэтом Андором Габором. Песня была написана в 3 сентября 1970 года. Песня содержит в себе 2 куплета.
Флориан Гайер (1490, Гибельштадт — 10 июня 1525, Вюрцбург) — немецкий рыцарь и дипломат, один из предводителей Крестьянской войны в Германии, действовал в Швабии и Франконии. [1]
Текст
Оригинальный венгерский
A föld teremtésének kezdetén,
Sej, haj, hahó!
Nem volt akkor gazdag és szegény,
Sej, haj, hahó!
A földnek kérges népe mi vagyunk,
Sej, haj, hahó!
Tovább nyakunkon ülni nem hagyunk,
Sej, haj, hahó!
Rajta hát, szúrd, és vágd!
Vezesd a parasztok rohamát!
Rajta hát, szúrd, és vágd!
Vezesd a parasztok rohamát!
Sej, haj, hahó!
A harcunk nincsen jó vezér híján,
Sej, haj, hahó!
Vezérel minket Geyer Flórián,
Sej, haj, hahó!
Rajta hát, szúrd és vágd!
Vezesd a parasztok rohamát!
Rajta hát, szúrd és vágd!
Vezesd a parasztok rohamát!
Sej, haj, hahó!
Вольный русский перевод
В начале сотворения Земли,
Хей-я, хохо!
Не было ни богатых, ни бедных,
Хей-я, хохо!
Мы - отверженные люди земли,
Хей-я, хохо!
Мы не дадим им дальше сидеть на наших шеях,
Хей-я, хохо!
Так что вперед, коли и режь!
Веди наступление крестьян!
Так что вперед, коли и режь!
Веди наступление крестьян!
Хей-я, хохо!
Наша борьба не без хорошего вождя,
Хей-я, хохо!
Нас ведёт Флориан Гейер,
Хей-я, хохо!
Так что вперед, коли и режь!
Веди наступление крестьян!
Так что вперед, коли и режь!
Веди наступление крестьян!
Хей-я, хохо!
Ссылки
https://hu.wikipedia.org/wiki/Geyer_Flórián_dala
Примечания
- ↑ Гейер, Флориан // Википедия. — 2024-12-23.