Обсуждение:Тарас Бульба (фильм, 2009): различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Отмена правки 15429228 участника Ллирик (обс) спаисбо, но эта страница не предназначена для рец
Отмена правки 15429183 участника Ллирик. спасибо, но эта страница не предназначена для рецензий и мнений о фильме - только для обсуж
Строка 1: Строка 1:
Очень часто у нас в России озвучивают российское кино простым чтением текста. Простой дубляж, прям как в иностранном кино. (Может быть поэтому такой стиль популярен?) И не важно как далеко кто-то находиться на сцене, его всегда отчетливо слышно так как будто он у вас над ухом сидит. "Тарас бульба" - не исключение. Игра актеров наверное неплохая, но она портится сапожническими операторской работой и озвучкой, где порой слова не совпадают с открыванием рта. Что на счет операторской работы? Вот например пришел сын к отцу. Отец стал "подкалывать" сына всячески. Ну почему не подключить к его мышлению еще и зрителя??? Ведь можно было и показать и те самые подвясники со свитками, а то совершенно непонятно (мне уж точно), отчего смеялись те девы... и слышен их смех на таком же удалении как и голос отца, только тиже. Потом откуда такое обилие крупного плана? Для чего это нужно? Фигуры персонажей подчас занимают почти 1/3 места на экране, и это не какие то там 1-6 секунд, а целые сцены. Очень редко, если герои говорят или чем то заняты, их можно видеть во весь рост. На счет музыки. Кто-то прикарманил себе часть бюджета или решил просто сэкономить? Видимо нет, если смотреть на декорации. Так откуда в нем взялась дешевая, написанная на компьютере музыка? Прям как в рядовых российских сериалах? Зачем имитировать инструментальный звук на компьютере, когда за такие деньги можно было посотрудничать с живым оркестром? В общем дальше - хуже. У меня еще куча таких мелочных замечаний, а как раз от мелочей и зависит качество фильма, ведь кино - это не какой нибудь там спектакль. В общем у меня нехватило сил досматривать это кино, сужу в основном по тому, что успел посмотреть - 1/3 от всего времени.

Я удалил из ссылок фразу про "Макса Стоялова". Ясен пень, это он сам ради пиара это ввёл - просто почти никому не известный мальчик по имени Максим Стоялов то и делает, что пиарит себя в сети, причём довольно неумело. К фильму же эта фраза никак не относится, а ссылка на фильм уже стоит. [[Special:Contributions/78.106.182.122|78.106.182.122]] 07:13, 19 апреля 2009 (UTC)
Я удалил из ссылок фразу про "Макса Стоялова". Ясен пень, это он сам ради пиара это ввёл - просто почти никому не известный мальчик по имени Максим Стоялов то и делает, что пиарит себя в сети, причём довольно неумело. К фильму же эта фраза никак не относится, а ссылка на фильм уже стоит. [[Special:Contributions/78.106.182.122|78.106.182.122]] 07:13, 19 апреля 2009 (UTC)



Версия от 22:51, 30 апреля 2009

Я удалил из ссылок фразу про "Макса Стоялова". Ясен пень, это он сам ради пиара это ввёл - просто почти никому не известный мальчик по имени Максим Стоялов то и делает, что пиарит себя в сети, причём довольно неумело. К фильму же эта фраза никак не относится, а ссылка на фильм уже стоит. 78.106.182.122 07:13, 19 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Тарас Бульба, 1962 год

Переименовал в "Тарас Бульба (фильм, 2009)", так как есть фильм"Тарас Бульба" 1962 года.[1] Mazepa11 21:15, 26 апреля 2009 (UTC)[ответить]

У нас нет статьи об этом фильме в Википедии. Если будет отдельная статья об этом фильме, переименуем в фильм, 2009. А так, у нас всего одна статья о фильме "Тарас Бульба" и смысла в уточнении нет.--Yuriy Kolodin 21:33, 26 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Критика

Господа! Какое дело русской википедии до украинских персон и мнений, которых и сегодня никто не знает, а уж завтра... Выкиньте вы этот бред и оставьте общую реакцию. 83.149.3.12 17:09, 27 апреля 2009 (UTC)--83.149.3.12 17:09, 27 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Уважаемый 83.149.3.12, по-моему, в оценке критики фильма как раз самое интересное в том, как оценили его именно в России и Украине. Интересно сравнивать. Несомненно, фильм отражает больше российскую точку зрения. Но это точка зрения Гоголя в редакции 1842 года, которую В.Бортко взял за основу. Думаю, со временем статья пополнится критикой российских киноведов, политиков, журналистов - и статья уравновесится. Просто на сегодняшний день критику с Украины найти легче. Российские СМИ пока слились в экстазе. :-) --Ricercar 18:15, 27 апреля 2009 (UTC)[ответить]

«В Украине фильм был подвернут критике…» Как поется в старой песне «Я вам не скажу за всю Одессу». За всю Украину словами некоего Олега Вергелиса тем более говорить не нужно. Кстати, подобные рецензии вообще нельзя рассматривать в качестве АИ — в разделе критика должны приводится мнения персон или изданий, как минимум соответствующих критериям значимости. Ни о каком Олеге Вергелисе у нас сатьи нет и быть не может, соответственно это его частное мнение, не более того. (Кстати, ссылки нужно давать на оригиналы рецензий, а не на их перепечатки. Рецензия отсюда). Если этот ресурс значимый и действительно выражает ТЗ украинского руководства, то тогда другое дело, но это нужно доказать. Критики на фильм много, в том числе и с политической подоплекой, как российской, так и украинской, постарайтесь все же ей не увлекаться, это художественное произведение, первое слово нужно отдавать киноведам. И избегайте крайних оценок. --Dmitry Rozhkov 21:27, 26 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Дмитрий, откровенный безграмотный бред я удалил, Тягнибок - значим (бывший депутат ВР), немного подформулировал. Если Вы считаете, что Вергелис незначим, можете удалить. Я пока отпатрулирую.--Yuriy Kolodin 21:29, 26 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Поставьте, пожалуйста, ссылку в статье именно на Зеркало Недели, чтобы была сразу понятна значимость и она не вызывала вопросов.--Yuriy Kolodin 21:34, 26 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Тогда всё нормально. Если не сложно, добавьте в статью Зеркало недели раздел "Награды" из УкрВики и информацию о тираже, чтобы вопросов не возникало. --Dmitry Rozhkov 21:44, 26 апреля 2009 (UTC)[ответить]
  • Мною внесены некоторые дополнения в разделе "Критика". Я попытался описать основные направления критики фильма в Украине - от прочтения мною ряда материалов в Интернете, просмотра телепередач и т.д. Мне кажется, что материал подан мной в достаточно нейтральном виде. Если есть принципиальное НЕСОГЛАСИЕ с изложенным материалом - прошу сказать об этом, я в этом случае попробую разыскать (хоть времени на это катастрофически не хватает) прочитанные мною ранее материалы и подкрепиться ими как АИ. Если же с написанным принципиальных возражений нет, а просто требуется формальный источник - то после моментального сноса моего текста одним из участников (даже без попытки выяснить источники - и так этот участник проделывает уже не с первым моим текстом!) у меня нет никакого желания искать источники. В таком случае просто снесите текст. И все. Я за него не держусь. --Ricercar 15:39, 27 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Вот список статей на тему фильма связанного с ним, историей, гоголевским сочинением: http://www.pravda.com.ua/news/2009/4/6/92747.htm http://www.pravda.com.ua/news/2009/4/7/92815.htm http://www.pravda.com.ua/news/2009/4/10/93041.htm http://novaya.com.ua/?/news/2009/04/17/091715-2 http://telekritika.ua/daidzhest/2009-04-17/45116 В последнем тексте мне очень понравилась фраза: Відразу варто наголосити, що фільм не є екранізацією, а лише знятий за мотивами повісті Гоголя, про що йдеться у титрах. Це дає право режисеру,- тим більше, що він є одночасно і автором сценарію,- відступати від класичної фабули твору, вводити на власний смак і розсуд нові епізоди, персонажі, події тощо. Всім цим пан Бортко скористався сповна. Может быть, имеет смысл эту фразу (в более нейтральном контексте, без "сполна") внести в текст?

По прочтении всех этих первоисточников можно сделать вывод, какие основные претензии есть к фильму. На Тв - то же самое. Как это конкретно разместить в ссылках - я не знаю. Если этого недостаточно - сносите! --Ricercar 15:52, 27 апреля 2009 (UTC)[ответить]

  • Ничего сносить не нужно, доработаем --Dmitry Rozhkov 15:57, 27 апреля 2009 (UTC)[ответить]
    • Большое спасибо. Приятно встретить адекватного человека. --Ricercar 16:07, 27 апреля 2009 (UTC)[ответить]
    • К сожалению, не совсем понимаю, какие источники следует вставить в последнем абзаце? По-моему, требование источника в этом случае излишне формально. Если, к примеру, в обилии критики по фильму (а т.ч. и положительных отзывов) не встречается критики собственно режиссерской работы - то это ли не подтверждение текста? Может быть, какие-то критические замечания по собственно режиссерской работе встречались, но они знимают - и это легко проверить - далеко не сколько-нибудь значительную часть критики в целом. Если с этим тезисом есть несогласие, если критика художественной стороны фильма (а не идеологической) представляется весьма существенной, прошу обнаруживших это сбросить сслыки - с интересом прочту. И после прочтения готов буду удалить абзац. --Ricercar 16:46, 27 апреля 2009 (UTC)[ответить]
      • Есть критика режиссёрской работы. Или вы имеете ввиду только украинские СМИ? По Украине ничего посоветовать не смогу, но в любом случае утверждение "Критика в основном касается идеологической составляющей картины, но не затрагивает её художественную сторону" слишком сильное, чтобы оставлять его без АИ. Кстати, критика это не только когда ругают, но и когда хвалят, и вообще когда мыслями по поводу делятся :) Вот, например, [3] (и производная от неё [4]). Вот большая, чисто киноведческая статья: [5]. --Dmitry Rozhkov 18:49, 27 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Понял. Произошла путаница понятия "критика". Сбила когда-то кем-то вставленная первая фраза: "Ряд украинских политиков и журналистов подвергли фильм «Тарас Бульба» критике".
Сам раздел подразумевает комплекс отзывов - как положительных, так и отрицательных. А я когда писал текст, "свалился" до объяснения, что в Украине критика (в смысле "ругают") затрагивает в основном идеологическую сторону картины. Ошибку понял. Как считаете, какая формулировка допустима, чтобы дать понять, что в Украине "ругают" (а точнее сказать "идут дискуссии вокруг") в основном идеологическую сторону фильма, а к художественной работе (режиссерская, декорации, подбор актеров, качество их игры) отнеслись довольно неплохо?
Может такая формулировка: "Дискуссии идут в основном вокруг идеологической составляющей картины, художественные же достоинства картины получили в целом сдержанные положительные отзывы".  ???
Ну разве что в ряде изданий и телепередач сказали, что по их мнению "Огнем и мечом" Гофмана по Сенкевичу получились сильнее. Честно признаться, смотрел оба фильма - тоже считаю, что у Гофмана получилось ярче. Не говоря о том, что историческая достоверность у Сенкевича выше, чем у Гоголя. Спасибо за ссылки, сейчас спокойно прочту. --Ricercar 19:13, 27 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Не знаю, возможно в связи со спецификой фильма стоит разделить Критику на два подраздела. Можно на "русские" СМИ и "украинские" СМИ. (Украинцы фильм, кстати, видели или его все же запретили?) Или можно разделить на критику художественной стороны (и там, и там) и на критику идеологии. Насчет обобщений, это мое частное мнение, но думаю, что на них нужно давать также ссылки, как и на отдельные рецензии. Довод, "я везде искал, но нигде не нашел" не релевантен. Или, в крайнем случае, чтобы сделать такое обощение нужно упомянуть действительно большое количество рецензий: штук 5-7 как минимум от очень авторитетных персоналий. Но, повторюсь, это мой подход и не все с этим согласны. --Dmitry Rozhkov 19:30, 27 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Полагаю, что делить изначально - неверный путь. Раздел сам поделится на подразделы по поступлению соотв.инфы. Как только российской критики в разделе станет соотносимое по количеству с украинской - мы смело разделим на 2 части. Но только критику идеологической стороны. А вот критику художественной (или творческой - так, наверное, точнее) части предлагаю оставить единой. Не делить. Ибо различие восприятия российского и украинского зрителя проходит именно по идеологической линии. Творческие же критерии и у российского, и у украинского критика остаются едиными. Да и думаю, не только они, но и любой немец, француз и британец руководствовались бы схожими критериями в оценке творческой составляющей картины. --Ricercar 19:51, 27 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Согласен --Dmitry Rozhkov 21:11, 27 апреля 2009 (UTC)[ответить]