Обсуждение:Белоруссия: различия между версиями
Dsds55 (обсуждение | вклад) |
SkiBY (обсуждение | вклад) |
||
Строка 582: | Строка 582: | ||
Название ''Белоруссия'' укоренилось благодаря песне "Белоруссия", которую исполнял ансамбль "Песняры". В официальных же документах слово ''Белоруссия'' использовано ТОЛЬКО в преамбуле к Конституции БССР. Наряду с "построили социализм" и т.д. |
Название ''Белоруссия'' укоренилось благодаря песне "Белоруссия", которую исполнял ансамбль "Песняры". В официальных же документах слово ''Белоруссия'' использовано ТОЛЬКО в преамбуле к Конституции БССР. Наряду с "построили социализм" и т.д. |
||
*Неправда. Слово "Белоруссия" утвердилось еще в позапрошлом веке. Брокгауз и Эфрон дают только термин Белоруссия [http://slovari.yandex.ru/dict/brokminor/article/5/5293.html?text=%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F&stpar3=1.7], то же Михельсон [http://slovari.yandex.ru/dict/mikhelson/article/mi11/mi1-0769.htm?text=%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F&stpar3=1.11], Словарь русского языка XVIII века [http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/02/sl119509.htm?cmd=2&istext=1], в словаре языка Грибоедова [http://feb-web.ru/feb/concord/abc/02/gr02-187.htm?cmd=2&istext=1], А.С.Пушкин в "Истории Петра" [http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol10/y102001-.htm стр. 124] |
*Неправда. Слово "Белоруссия" утвердилось еще в позапрошлом веке. Брокгауз и Эфрон дают только термин Белоруссия [http://slovari.yandex.ru/dict/brokminor/article/5/5293.html?text=%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F&stpar3=1.7], то же Михельсон [http://slovari.yandex.ru/dict/mikhelson/article/mi11/mi1-0769.htm?text=%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F&stpar3=1.11], Словарь русского языка XVIII века [http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/02/sl119509.htm?cmd=2&istext=1], в словаре языка Грибоедова [http://feb-web.ru/feb/concord/abc/02/gr02-187.htm?cmd=2&istext=1], А.С.Пушкин в "Истории Петра" [http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol10/y102001-.htm стр. 124] |
||
** Особенно порадовала История Петра - обработка 1939 года. Учитывая то, что сам Пушкин в своих произведениях писал не иначе как Литва и никакой Белоруссии не употреблял. Еще раз прошу в самой вики прочитать про возникновение термина белорус и иже с ними, и, наконец, понять, что все переиздания в угоду коньюнктуре исправлялись цензорами и редакторами --[[User:SkiBY|SkiBY]] 11:48, 20 октября 2009 (UTC) |
|||
*Неправда и то, что ''В официальных же документах слово Белоруссия использовано ТОЛЬКО в преамбуле к Конституции БССР. Наряду с "построили социализм"''. Первым названием БССР в момент ее образования (01.01.1919) было Советская Социалистическая Республика '''Белоруссии'''. Правящая (и единственная) партия в БССР была Коммунистическая партия '''Белоруссии'''. [[User:Bogomolov.PL|Bogomolov.PL]] 16:57, 8 октября 2009 (UTC) |
*Неправда и то, что ''В официальных же документах слово Белоруссия использовано ТОЛЬКО в преамбуле к Конституции БССР. Наряду с "построили социализм"''. Первым названием БССР в момент ее образования (01.01.1919) было Советская Социалистическая Республика '''Белоруссии'''. Правящая (и единственная) партия в БССР была Коммунистическая партия '''Белоруссии'''. [[User:Bogomolov.PL|Bogomolov.PL]] 16:57, 8 октября 2009 (UTC) |
||
** Было бы удобно иметь ссылки на АИ. --[[User:Giltoniel|Giltoniel]] 09:53, 16 октября 2009 (UTC) |
** Было бы удобно иметь ссылки на АИ. --[[User:Giltoniel|Giltoniel]] 09:53, 16 октября 2009 (UTC) |
||
***Легко: [http://www.pravo.by/lawhistory/konst.htm Советская Социалистическая Республика '''Белоруссии'''], [http://www.pravo.by/lawhistory/konst_1927.htm Советская Социалистическая Республика '''Белоруссии'''] [[User:Bogomolov.PL|Bogomolov.PL]] 11:07, 16 октября 2009 (UTC) |
***Легко: [http://www.pravo.by/lawhistory/konst.htm Советская Социалистическая Республика '''Белоруссии'''], [http://www.pravo.by/lawhistory/konst_1927.htm Советская Социалистическая Республика '''Белоруссии'''] [[User:Bogomolov.PL|Bogomolov.PL]] 11:07, 16 октября 2009 (UTC) |
||
**** Не АИ, так как все взято из неких монографий типа "Очерки по истории государства и права Белорусской ССР. Вып. I. Мн., 1958. С. 213-216", также хочу подчеркнуть, что на момент образования в РБ были 4 государственных языка, а тут явный перевод на русский, да еще каким-то хитрым способом. Далее, если хотите меряться документами, то Конституция 1978 года таки свежее и полнее, а Статут 1588 старше и тоже имеет вес. В Конституции 1937 года, которая взята не из "Очерков", а из издания официального печатного органа Минск: "БЕЛПАРТИЗДАТ ЦК КП(б)Б, 1937". Там нет Белоруссии. И вообще, в разделе исторических документов почти все русскоязычные документы начала государственноси взяты из очерков, кник и прочих статей, но не реальных архивных документов. Достаточно просто внимательно читать источники. --[[User:SkiBY|SkiBY]] 11:48, 20 октября 2009 (UTC) |
|||
=== Трактор === |
=== Трактор === |
Версия от 11:48, 20 октября 2009
Эта статья была предложена к переименованию 17 сентября 2009 года. В результате обсуждения было решено оставить название Белоруссия без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
Эта статья была предложена к переименованию 29 июля 2008 года. В результате обсуждения было решено оставить название Белоруссия без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
Статья «Белоруссия» входит в общий для всех языковых разделов Википедии список необходимых статей. Её развитие вплоть до статуса избранной является важным направлением работы Русской Википедии. |
Прежде чем в очередной раз поднимать вопрос по переименованию Беларусь<->Белоруссия рекомендуется ознакомиться с аналогичной ситуацией по остальным странам (Список стран с названиями на их официальных языках). Вопреки заявлениям [1] недобросовестных журналистов ОКСМ (Общероссийский классификатор стран мира) не является документом «последней инстанции».
Название
Когда то было Тифлис, теперь Тбилиси. Когда то было Белоруссия, теперь Беларусь. Это факт, и надо это признать.
Название "Белоруссия" ещё и некорректно в том плане, что иностранцы ошибочно трактуют его как "Белая Россия" и соотв. образом интрепретируют в своих языках. Модеры-Ымперцы знают это , поэтому и сопротивляются... Да и , кстати, что за "независимость от нацистской Германии 3 июля 1944 года"?
194.158.198.117 16:10, 2 октября 2009 (UTC)
- "Модеры-Ымперцы" - это что за новояз, уважаемый аноним 194.158.198.117? А вот то, что иностранцы путают Австрию и Австралию никак не побуждает Австрию потребовать чтобы все называли ее Остеррайх для ясности.
- "Когда то было Белоруссия, теперь Беларусь" пишете Вы, уважаемый аноним 194.158.198.117. Это когда-то сегодня. Тогда не было бы дискуссии, как Вы, уважаемый аноним 194.158.198.117, уже заметили.
- "что за "независимость от нацистской Германии 3 июля 1944 года"?" спрашивате Вы. Дело в том,что до этого времени Белоруссия была оккупирована Германией и фактически как государство не существовала (район Гродно был в составе Рейха, остальная часть - в составе рейхскомиссариата Остланд, а Полесье - рейхскомиссариата Украина), но в 1944 году, в результате борьбы белорусского народа и наступления Советской армии была освобождена столица Белоруссии и была восстановлена белорусская государственность (лишь Белосток отдали полякам). Странно, что Вы запамятовали об этом. Bogomolov.PL 21:16, 3 октября 2009 (UTC)
Вы невероятно самодовольны и Умны, mr. Bogomolov! Не подскажете нам, что такого произошло 28 июля 1944 года? Если подскажете, тогда вопрос: что делает дата "3 июля" в статье?
Отвечая на вопросы посетителей сайта Lenta.Ru, один из разработчиков последнего варианта русской языковой нормы Леонид Крысин, заместитель директора по образовательным проектам Института русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук, доктор филологических наук, заведующий отделом современного русского языка, сообщил следующее:
- По-русски надо, конечно, говорить «Молдавия» и «Белоруссия», но здесь, опять-таки, есть политический момент. Самоназвания этих республик Молдова и Беларусь. Для политической корректности нужно употреблять именно эти варианты. Я не знаю, как там с Таджикистаном и Узбекистаном, кажется, мы пока пишем по-прежнему. Но есть тенденция к тому, чтобы употреблять название в соответствии с политической корректностью. Qwr 14:16, 11 сентября 2009 (UTC)
В связи с названием Белоруссия предлагаю переименовать на википедии Российскую Федерацию в Москалию!!!))) --194.226.121.218 07:42, 11 сентября 2009 (UTC)--194.226.121.218 07:43, 11 сентября 2009 (UTC)
Вот перечень стран с названиями на русском языке - официальном языке ООН http://www.un.org/ru/members/ Согласно этому перечню - Беларусь.
переименуйте пожалуйста наконец-то Беларусь 91.149.143.68 14:00, 8 марта 2009 (UTC) А.Кадуков переименуйте пожалуйста в Беларусь 80.94.230.145 20:47, 15 апреля 2009 (UTC) --194.158.198.117 17:02, 31 июля 2009 (UTC)
- Прочитайте, пожалуйста, ВП:Имена. — Claymore 17:06, 31 июля 2009 (UTC)
Так какие возражение против ссылки на официальный сайт ООН http://www.un.org/ru/members/? Русский язык - имеет международный статус. Следовательно международные практики написания имеют приоритет перед локальными (российскими, белорусскими и.т.п) А, господа Ымперцы? 194.158.198.117 09:38, 6 августа 2009 (UTC)
- Возражений против ссылки нет. Признаться, я не знаю, имеют ли «международные практики написания приоритет перед локальными», но я хорошо знаю, что этот вопрос многократно поднимался, и сообщество Википедии решило во избежание пустых споров писать «Белоруссия» (см. ВП:Имена). А поскольку документы ООН хотя и являются авторитетными источниками, правилами Википедии они не являются, поэтому название остаётся неизменным. Если хотите оспорить правила, то вам на форум правил. — Claymore 09:46, 6 августа 2009 (UTC)
- Слушайте уважаемые беларусы. Вы все таки в русскоязычной википедии находитесь. На беларусском языке называйте свою страну как хотите, а по русски мы тоже как хотим называем. По беларуски Беларусь, по русски Белоруссия. Что хоть вы так привязались?Sergius 12:18, 12 августа 2009 (UTC)
- Дело в том что в Беларуси российский язык государственный и на нем наша страна так же называется Беларусь.93.84.74.121 16:32, 15 сентября 2009 (UTC)
- Русский язык является одним из официальных языков ООН, однако это никоим образом не означает, что ООН определяет нормы русского языка. Существует специальная многоязычная терминологическая база данных ООН (UNITERM), которая, кроме прочего, содержит названия всех государств - членов ООН на шести официальных языках. Белоруссия в этой базе данных действительно именуется Беларусью, поэтому во всех документах ООН на русском языке используется этот вариант названия. Однако UNITERM предназначена лишь для внутреннего использования в рамках ООН, о чем прямо говорится на соответствующем сайте[2]. Поэтому тот факт, что в документах ООН используется название "Беларусь", вовсе не означает, что теперь этот вариант является единственно правильным в русском языке. 89.41.95.127 20:22, 13 августа 2009 (UTC)
- Ну что ж. Давайте тогда по вашему. Допустим ООН - не авторитет. Не потрудитесь ли вы привести, какие же тогда законодательные акты/словари/иные устанавливающие документы являются для вас "авторитетными"? Ну то есть теми, которые устанавливают правила языка, и являются легитимными (у вас ведь есть такие я надеюсь? Без бардака в данном вопросе?). Мне (и думаю всем остальным) очень интересно посмотреть, что же там записано будет.
А вообще, мне стыдно за вас, а больше всего за модераторов. Вопрос даже не в том кто что думает по поводу названия страны, а в том, что википедия претендует на ЭНЦИКЛОПЕДИЧНОСТЬ информации. А название написано, которого нет сейчас ни в классификаторах, ни словарях (в том смысле, в котором оно применяется здесь).
217.23.126.132 08:39, 16 сентября 2009 (UTC)
паважаныя расейцы, цi дакладней маскавiты, мы таксама можам не паважаць вашу дзяржаунасць? 13 жнiуня 2009 — Эта реплика добавлена с IP 87.252.227.40 (о)
- Почему название статьи в Википедии некоторыми воспринимается как покушение на государственность Белоруссии? К счастью для всех нас со стороны Вики никаких угроз чьей либо государственности не исходило да и не может изойти по самой природе энциклопедии. Никто в Википедии не пытается (да и не может) изменить название белорусского государства. К сожалению многие участники перманентных дискуссий не замечают того очевидного факта, что "Белоруссия" является политически нейтральным чисто русским, существующим не первый век названием страны белорусов. Оно было в русском языке и тогда, когда сама мысль о государственности белорусов была немыслима в Империи Российской. И тогда, когда в сумятице немецкой, а потом польской интервенции, гражданской войны возникали на несколько месяцев и пропадали государственные (и квазигосударственные) образования. И тогда, когда на многие десятилетия Белоруссия стала БССР, обрела свои западные земли. И после, уже в наше время.
- Печально, что некоторые не замечают, что времена, когда один народ диктовал другому, уходят. Цивилизованные нации строят свои отношения на взаимном уважении, на признании права нации на свой национальный язык, который имеет право развиваться по своим внутренним законам, которые могут быть предметом научного изучения, но не могут быть предметом политической ссоры - это лингвистика. Абсолютно диким и немыслимым было бы услышать из Москвы окрик "Вы неправильно говорите по-белорусски! Надо говорить как мы велим!" Трудно такое даже вообразить в современном мире. Но почему же несвойственное цивилизованным нациям вторжение во внутриязыковые процессы другого народа стало возможным по отношению к русскому языку? Не к польскому, не к литовскому, латышскому? Украинскому наконец? Будем толерантны ко всем языкам в равной степени, и предмет для ненужных эмоций сгинет сам. Bogomolov.PL 18:03, 13 августа 2009 (UTC)
- Названия Белоруссия как покушение на государственность Республики Беларусь воспринимается скорее всего потому, что Белоруссия название пришедшее еще со времен Советского Союза. После его развала образовалось много новых республик некоторые из которых незначительно переименовали названия своих стран. Непризнание этих новых названий, особенно при близких языках, воспринимается некоторыми как непризнание суверенитета этих стран и их независимости от правопреемника СССР - России. 93.84.74.121 16:45, 15 сентября 2009 (UTC)
Сечас нет такой республики. Сейчас, согласно всех Международных документов есть Республика Беларусь, и нормы русского языка, здесь соблюдены. Просто внимательно ознакомтесь с этими самыми нормами. С уважением--AlexPin 12:01, 17 августа 2009 (UTC)
- Если кто решится вторгнуться в внутриязыковые процессы другого языка (польского, литовского, латышского, украинского и т.д.), английский (en:Belarus) можно оставить в покое. Fractaler 12:25, 17 августа 2009 (UTC)
ЗАКОН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ:
Государственный таможенный комитет Российской Федерации принял в середине 2002 года новый классификатор стран и новые коды иностранных государств. Таможенники основывались на принятом в декабре 2001 года Государственным комитетом РФ по стандартизации и метрологии «Общероссийском классификаторе стран мира». Есть свой классификатор и у Центрального банка России, который разработан Всероссийским научно - исследовательским институтом классификации, терминологии и информации по стандартизации и качеству (ВНИИКИ) Госстандарта России и Центральным банком. Все эти классификаторы гармонизированы с Международным стандартом ИСО 3166-97 «Коды для представления наименований стран» и Межгосударственным классификатором стран мира МК (ИСО 3166) 004-97. Они предназначены для идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей и т. д. Ключевым словом при этом является - «международных». По этим классификаторам в таможенных, банковских и прочих официальных документах в России должны использоваться следующие обозначения: Беларусь и Республика Беларусь, графические символы BY и BLR. Qwr 16:30, 3 сентября 2009 (UTC)
Вопрос модераторам Википедии?
Общероссийский классификатор стран мира (ОКСМ) для кого он написан??? читали его? --88.64.133.210 09:53, 10 мая 2009 (UTC)
- Читали, этот классификатор устанавливает численные и буквенные коды совпадающие с таковыми в международном классификаторе. Классификатор не является легитимным документом, для установления лингвистических норм и не претендует на это - его содержание коды стран, не более и не менее. Bogomolov.PL 21:15, 11 мая 2009 (UTC)
- Ну хочется россиянам, чтобы наша страна называлась Белоруссия, ну и пусть называют, также как и другие страны допускают вольные трактовки Республики Беларусь. Уважение это или неуважение нашей страны, это другой вопрос. Хотя гордимся ли мы сами своей страной и историей. Да, с одной стороны на переписи населения почти 90% называют себя белорусами и заявляют, что повседневно говорят на белорусском языке. ЭТО ОГРОМНЫЙ ПЛЮС!!! Но реально, разговариваем же в городах на русском. Вот и палка о двух концах. Я люблю, горжусь своей страной, ее настоящей!!! историей, но делаю это, как практически и все белорусы тихо, непублично. Coolman 08:05, 20 апреля 2009 (UTC)
- Вы совершаете распространённую ошибку причисляя всех русскоязычных и русскоговорящих к россиянам. Верно, основные научные центры, осуществляющие нормирование русского языка, располагаются в России. Именно они не спешат вносить в русский язык белорусское заимствование "Беларусь" - с этитм, в частности, связана задержка с принятием слова "Беларусь" в качестве замены русскому "Белоруссия". Не понятно вообще зачем это следовало бы делать - не называть же Грузию Сакартвело, а Германию - Дойчлянд.
- Теперь о статистике. Перепись только будет осенью - тогда посмотрим, что изменилось. Но пока что у нас есть только данные 1999 года. Согласно той переписи указали белорусский язык как тот, на котором обычно разговаривают дома, только 36,7% процента всего населения Белоруссии (у этнических белорусов этот процент, естественно, чуть выше - 41,3%). Единственный этнос, который в большинстве своём использует дома белорусский язык - поляки (57,6%)[3]! Так что никаких 90% не было и нет - увы и ах. Я без иронии - считаю абсолютно естественным чтобы белорусы говорили по-белорусски. И эта проблема более значимая, чем пытаться заставить русских забыть одно русское слово. Bogomolov.PL 15:50, 20 апреля 2009 (UTC)
- Согласен, что неправильно указал цифры, т.к. делал это на память и перепутал с пунктом "считают родным язык своей национальности", где как раз 85,6% белорусов (а они составляют примерно 80% граждан Беларуси) считают именно белорусский язык родным языком. Насчет россиян, я при обсуждении не вижу, кто какой национальности, т.к. язык общения русский, и можно лишь по тексту догадываться, что человек из Беларуси, Украины, России. Россия - многонациональна и поэтому я использовал обобщенный вариант для указания граждан этой страны. Без всяких подтекстов. Грузинский и немецкий алфавит никак не отнесешь к славянской письменности, а русский и белорусский языки безусловно имеют общие корни. И Россию я не буду именовать Расеей или Расiей, как могу, использовав белорусский вариант произношения. И Беларусь, думаю, для русского языка не тяжелее для произношения, чем Белоруссия. Можно же просто, написать официальное название - Республика Беларусь (оно действительно официальное). Далеко ходить не надо, страница на Википедии Молдовы, там так и написано - "официальное название Респу́блика Молдо́ва". И нет больше проблем!!!
"Официальное название - Республика Беларусь". С уважением, Coolman 06:49, 21 апреля 2009 (UTC)
- Снова некоторая путаница с понятиями. "Грузинский и немецкий алфавит никак не отнесешь к славянской письменности" - пишете Вы, тем самым как бы доказывая, что называть Грузию или Германию можно и по-русски т.к. у них "письменность неславянская". У монгол русский алфавит, но мы называем страну не Монгол Улс а Монголия. При чём здесь алфавит? Да только при том, что в силу близкородственности языков (многие корни слов общие, а фонетика, орфография и пр. разные) слово "Беларусь" абсолютно грамотно написано по-белорусски и неграмотно по-русски. Полагаю, что Вам прекрасно известно, что соединительной частицей в русском языке может быть только "о" - это правило не имеет исключений. Но главное - уже есть не первый век русское слово, которое обозначает буквально то же самое, но в полном соответствии с нормами русского языка. Дело в том, что энтузиасты-википедисты предлагают не другое название страны, а его белорусский перевод. Так как если бы поляки потребовали называть свою страну по-русски только Польска и никак иначе. Белоруссия, как суверенная страна, в лице своих законодательных и исполнительных властей не обращалась к другим государствам и народам с просьбой называть Белоруссию только Беларусь. "И Россию я не буду именовать Расеей или Расiей, как могу, использовав белорусский вариант произношения" - подобное утверждение многое объясняет. Уважение к другим языкам начинается с уважения к родному языку. Ни один человек уважающий родной (русский или белорусский) язык не станет называть Германию "Дойчлянд" или Польшу "Польска". Надо уважать родной язык - к этому и только к этому я призываю википедистов. Когда говорите по-белорусски - говорите по-белорусски. Когда говорите по-русски - говорите по-русски. Ни русскоговорящие википедисты, ни тем более Россия как государство не требуют (да и не имеют такого права требовать!) от других народов, чтобы они на своих языках называли Россию именно так, как это будет по-русски - Россией, а не Расiя, Rosja, Krievija, Russland, Russia. Это ведь так естественно - уважать свой и чужие языки. Bogomolov.PL 13:44, 21 апреля 2009 (UTC)
Молдова и Туркменистан ооооочень по-русский звучит! здесь тоже соединительная буквая "О" смех! --88.64.133.210 09:53, 10 мая 2009 (UTC)
- Вы заблуждаетесь, утверждая что "Белоруссия, как суверенная страна, в лице своих законодательных и исполнительных властей не обращалась к другим государствам и народам с просьбой называть Белоруссию только Беларусь". В Законе Республики Беларусь от 19 сентября 1991 г. N 1085-XII сказано "Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь называть "Республика Беларусь", а в сокращенных и составных названиях - "Беларусь". Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием". Чего власти и отдельные граждане Белоруссии и пытаются добиться с переменным успехом. Теребят не только Россию. К примеру, в конце 2007 года посол Белоруссии во Франции лично явился на заседание национальной топонимической комиссии CNT с просьбой впредь называть его страну Bélarus вместо Biélorussie. Информация об этом есть во франкоязычной статье о Белоруссии. Послу отказали. Dsds55 15:34, 21 апреля 2009 (UTC)
- Я бы рад заблуждаться, но должен заметить, что упомянутый закон является законом суверенной Белоруссии и как таковой распространяет свое действие только в пределах ее суверенитета. Это указание тем, кто обязан подчиняться этому закону - белорусским гражданам и учреждениям. Иностранные государства потому и иностранные, что не подчиняются белорусским законам, как, например, Белоруссия не подчиняется французским законам, согласно которым страна именуется Франсэ. Белорусские власти Россию не теребят - если бы со стороны Белоруссии последовал бы такой дипломатический демарш, мы бы об этом знали. Эскапада белорусского посла была свидетельством низкой дипломатической квалификации: национальный язык (у французов - в особенности) есть весьма интимный для конкретной нации элемент ее культуры. Посла выслушали, но, разумеется, отказали. Не белорусским послам решать вопросы французского языка. Вы привели хороший пример цивилизованного отношения к собственному языку. Bogomolov.PL 17:34, 21 апреля 2009 (UTC)
- Дискуссия заходит в тупик. Не будем больше ловить друг друга на заблуждениях, ошибках, неточностях и т.д., каждый имеет свое мнение, свою правду, и это хорошо. Белоруссия звучит лучше на русском, чем Республика Беларусь? - пусть так и будет. Я, как гражданин Республики Беларусь, прошу у модераторов только одно, чтобы название "Республика Беларусь" шло не как один из вариантов Белоруссии, а именно так читается это в Википедии, а как официальное название. Опять обращаю Ваше внимание на страницу Молдовы. С уважением, Coolman 11:57, 22 апреля 2009 (UTC)91.149.134.29 08:10, 22 апреля 2009 (UTC)
- Проблема в том, что в русском языке вопреки мнению властей Белоруссии и некоторых ее простых граждан, не было и нет слова "Беларусь" как нет "Дойчлянд", "Ниппон" или "Юнайтыд Стэйтс оф Амэрыка" Bogomolov.PL 15:44, 22 апреля 2009 (UTC)
- Как это нет? Слово Беларусь часто используют разные сайты, разные книги, если не всегда, то иногда. Carv Tine Ber 17:37, 22 апреля 2009 (UTC)
- Слово "Беларусь" не зафиксировано ни одним академическим словарём русского языка, а слово "Белоруссия" есть во всех словарях. Следовательно слово "Беларусь" нерусское, а слово "Белоруссия" - русское. К какому языку относится слово "Беларусь", полагаю, всем прекрасно известно. Правило Википедии - использовать русский язык, а заимствования (методом практической транскрипции) производить только при отсутствии соответствующего русского слова. Речевые "нововведения" белорусских кабинетов и улиц до настоящего времени не признается в качестве литературного русского языка. Когда это произойдёт - решает не Википедия. Википедия в самой первой строке статьи о Белоруссии информирует о существовании и такого варианта её названия как "Беларусь" (т.е. белорусского эквивалента официально используемого в Белоруссии вместо нормативного русского слова). Bogomolov.PL 07:54, 23 апреля 2009 (UTC)
- Не зафиксировано НИ ОДНИМ словарём русского языка? Неужели? Если некоторые словари не используют название "Беларусь", то это не значит, что его ни один словарь не использует. Я бы не сказал, что Кот Д'Ивуар (с апострофом, которого в русском языке нет) - русское название. Поляков когда-то называли "ляхами", Украину - "Малороссией". Названия Беларусь и Белоруссия появились в русском языке достаточно давно, но потом страну начали называть чаще Белоруссией. Почему? Полное название страны в то время - Белорусская Советская Социалистическая Республика, её назвали по тому шаблону, по которому называли остальные республики. Слова "беларуский" в литературном русском языке действительно нет, это диалектизм. В качестве сокращённого названия государства стали использовать то, что больше напоминает полное. Сравните Белорусская ССР - Белоруссия и Беларусь. Потом это название начало вытеснять название Беларусь, и после переименования Белорусской Советской Социалистической Республики в Республику Беларусь привычное название по-прежнему употреблялось в России. Никакого злого умысла не было, так получилось. Carv Tine Ber 11:36, 23 апреля 2009 (UTC)
- Ни один академический словарь русского языка не знает такого русского слова "Беларусь". Что касается Кот-Д'Ивуара - это слово внесено в атласы и справочники уже 33 года назад, чего так и не случилось с Беларусью. Не понимаю, что Вы имели в виду говоря "Названия Беларусь и Белоруссия появились в русском языке достаточно давно, но потом страну начали называть чаще Белоруссией". Когда по Вашему появилось в русском языке слово "Беларусь"? Есть источники? Необходимы источники XIX века и раньше - потому как еще в XIX веке собиратель всего диалектного и просторечного Даль не находил в русском языке слова "Беларусь", тогда как "Белоруссия" у него уже была. Это Даль утаил слово от современников и потомков? Не знаю, является ли диалектизмом слово "беларуский", но отсутствие прилагательного от слова "Беларусь" указывает на его чужеродность для русского языка - чего собственно никто и не отрицает, т.к. все знают, что это белорусское слово. Вашу гипотезу о том, что название Белорусская ССР первично, а слово Белоруссия - вторично... Трудно комментировать, ибо вряд ли Даль произвёл слово Белоруссия от БССР. Есть ли источники употребления слова "Беларусь" в литературном русском языке в первой половине XIX века, т.е. до Даля? Bogomolov.PL 19:57, 23 апреля 2009 (UTC)
- Увы... Тогда Беларусь называлась Северо-Западным Краем, а ранее - частью Великого Княжества Литовского и Польши. Я не знаю, по какой причине Даль не внёс в словарь слово Беларусь. Хорошо хоть, что внёс слово Белоруссия. Что касается карт, то там: столицей Черногории назван город Цетине, Мьянмы - Янгон, Палау - Корор (по Википедии, это Подгорица, Найпьидо и Мелекеок); административными центрами Камчатского края являются одновременно Петропавловск-Камчатский и Палана, В Афганистане 33 (а не 34) провинции, в Иране 28 (а не 30) останов, в Казахстане центром Алма-Атинской области является Алма-Ата (а не Талды-Курган), Туркменистан назван Туркменией, СК - Великобританией, Буркина Фасо названа "через чёрточку" и др. Сами посмотрите. Carv Tine Ber 10:19, 24 апреля 2009 (UTC)
- Во времена Даля тоже Белоруссия называлась Белоруссией - не надо путать историческое название страны и канцелярское название территории. Как я понял не обнаруживаются источники, которые могли бы подтвердить Ваш тезис о исконном присутствии в русском языке слова "Беларусь"? Даль ясно отличал русский от украинского и белорусского. Поэтому чётко заявлял, что создал словарь живого великорусского языка. Даль мог знать слово Беларусь - но даже если и знал, то в полном соответствии с действительностью счёл это слово белорусским. Ни я, ни Даль не считаем белорусский диалектом русского, а в силу этого обстоятельства не усматриваем места в русском словаре слову Беларусь вместо нормативного Белоруссия. Это ведь так естественно. Вы привели примеры недостатков Википедии - вот поле для деятельности. Bogomolov.PL 11:06, 24 апреля 2009 (UTC)
- Я привёл примеры недостатков карт Роскартографии, на которые некоторые очень любят ссылаться. Carv Tine Ber 13:02, 24 апреля 2009 (UTC)
- Вы с "некоторыми, которые любят ссылаться" разговариваете? Столица Черногории - Цетине, тут ничего не поделать. Bogomolov.PL 14:24, 24 апреля 2009 (UTC)
- Распоряжение Администрации Президента Российской Федерации от 17 августа 1995 г. № 1495 никто не отменял. По нему и живем. Dsds55 13:45, 22 апреля 2009 (UTC)
Смешно читать Республика Белоруссия! Это уже сверх глупость. Республика официально называется Республика Беларусь, сокращенно Беларусь, еще можно согласиться с написанием - Белоруссия! Но не в сочетании со словом республика! И давать ссылки на официальные документы РФ, где показана, незнание высших чинов РФ, как официально называется соседняя страна! Кошмар! Если уж пишите о Республике Беларусь, то и ссылки на документы Республики Беларусь должны давать, а не на российские. --88.67.23.255 16:36, 13 апреля 2009 (UTC)
Путем недолгих и плодотворных переговоров крупнейший российсикй поисковик заменил несуразное "Белоруссия" на нормальное "Беларусь". Это называется - прислушиваться ко мнению других, уважать других и так далее. Википедия в этом плане - еще более бюрократическое сообщество, нежели госорганы - "сами придумываем правила, но, даже если не правы - не отступимся - наши ошибки самые ценные ошибки"... collapse 14:25, 15 февраля 2009 (UTC)
- Уважаемый collapse! Под "несуразным" названием Белоруссия белорусское государство существовало большую часть своей истории, ужас Куропат, подвиг Великой Отечественной, вошло в ООН, боролось с Чернобыльской катастрофой. Отрицание собственной истории, которая неразрывно связана с периодом, когда страна называлась по-русски Белоруссия, по меньшей мере не совсем патриотично.
- Относительно поисковиков. Это естественно, что о своей стране в интернете упоминают в первую очередь сами жители Белоруссии, поэтому частотно может преобладать "Беларусь". Bogomolov.PL 15:25, 15 февраля 2009 (UTC)
- Уважаемый Bogomolov.PL, скажем так, к тому, под каким названием страна сражалась (или вела любые другие действия), здесь не имеет значения - сражался, в общем-то советский народ. Историю никто не отрицает, вы же передергиваете, что говорит не в вашу пользу. Есть название, есть "энциклопедия" Википедия, которая имеет определенный вес в интернет-сообществе. Данные здесь искажены. В спорах ссылаются на Грамоту.Ру и другие источники. Что ж, если гора не идет к Магомету... Остается дело за малым.
Белоруссия - это часть бывшего Союза, после его распада, страна стала называться Республика Беларусь, Беларусь. Но Россия называя Белоруссия - по-прежнему считает ее своей частью, назвав же Беларусь - это вроде как признать, что Беларусь другое государство. имхо. --88.67.23.255 16:19, 13 апреля 2009 (UTC)
- Уважаемый аноним 88.67.23.255! Не вижу, в чём Вы, аноним , находите моё "передёргивание" - ибо Вы не пробуете отрицать приведённые мною, и прекрасно Вам известные, вполне очевидные факты использования русского наимнования страны белорусов - Белоруссия на самых разных этапах её истории. Белоруссия не возникла на руинах СССР - она была и ранее, веками. И всё это время была известна преимущественно под именем Белоруссия (я сознательно не вступаю в полемику по поводу теории литвинов - ибо под этим именем Белоруссия менее всего известна читателям Вики). Действует абсолютно здравое и логичное правило русскоязычной Википедии - при наличии русского наименования использовать русское, лишь при отсутствии русского имени производится т.н. практическая транскрипция с иностранного языка. Поэтому Польша - не Польска, Венгрия - не Мадьярорсаг, Германия - не Дойчлянд, Великобритания - не Грейт Бритн и т.д. и т.п. Иными словами - к Белоруссии такое же самое отношение, как и к остальным независимым государствам. Ничего личного, как Вы, аноним, видите. Польшу или Финляндию, которые, как Вам известно, тоже когда-то были частью России, не оскорбляет использование традиционного русского наименования (не носящего никакого уничижительного смысла в их глазах). То, что мне и многим другим википедистам казалось бы естественным - невмешательство в лингвистические процессы со стороны иностранных государств. Немыслимо представить, чтобы Россия стала бы требовать называть себя по-белорусски именно Россiя, а не так как привыкли это делать сами белорусы. Ни одна страна Западной Европы не требует применять в иностранных языках её наименование на её же языке (к примеру - Бундесрепублик Дойчлянд вместо Федеративной Республики Германии). Мне хотелось бы, чтобы и та часть викисообщества, которая настаивает на переименовании не страны - а статьи в Википедии, ориентировалась бы на примеры цивилизованного уважения правил иностранных языков, которые нам показывают наши западноевропейские соседи. Bogomolov.PL 18:55, 13 апреля 2009 (UTC)
История литвинов мне известна. и это история Беларуси, поэтому следолвало бы и об этом писать. Расія - это на белорусском языке, написано в Викисловаре. Республика Белоруссия - вот это уже ошибка.
Если уж пишите о Республике Беларусь, то и ссылки на документы Республики Беларусь должны давать, а не на российские
В Конституции Республики Беларусь написано Республика Беларусь (на русском языке), а не Республика Белоруссия. И если так пишут (ошибочно)в официальных российских документах, то это не значит, что это правильно. Надо приводить примеры официальных белорусских документов. --88.67.23.255 19:11, 13 апреля 2009 (UTC)
- Гипотеза литвинов имеет соответствующую статью в Википедии. Увы, данная гипотеза широко принята среди читающего населения Белоруссии, но не находит широкого отклика в научных кругах за пределами Белоруссии. Относительно Расія - это на белорусском языке. Белоруссия - это на русском языке, не существет ни одного академического словаря русского языка, в котором бы было слово Беларусь. Недопустимым вмешательством в иностранный язык было бы требование русских писать по белорусски название России не Расія, а Россія - т.е. вопреки правилам грамматики и орфографии белорусского языка. Того же хотелось бы ожидать не от некоторых белорусов - белорусские власти этого не требуют, но определённая часть общественности Белоруссии, которая считает себя в праве менять иностранные языки. Bogomolov.PL 19:26, 13 апреля 2009 (UTC)
- Уважаемый Bogomolov.PL, почему Вы считаете русский язык иностранным для граждан РБ (в том числе для белорусов)? — Homoatrox — 20:47, 13 апреля 2009 (UTC)
- В силу традиции и здравого смысла я не могу не считать белорусский язык иностранным для России. Мы уже установили, что в обиходе и официозе белорусских носителей русского языка (имеющего официальный статус в Белоруссии) используется белорусское заимствование "Беларусь" вместо нормативного русского "Белоруссия". Мне представлялось, что отношения белорусского и русского языков - это отношения на равных двух восточнославянских языков. Как недопустимо вмешательство в собственные, присущие самому белорусскому языку, лингвистические процессы со строны русскоязычного сообщества, так же и со стороны белорусоязычного сообщества в отношении русского языка. Разница в том, что св.90% русскоязычного сообщества находится вне Белоруссии и, следовательно, продолжает соблюдать нормы русского языка. Я имел в виду именно давление меньшинства на большинство с требованием изменить словарь русского языка. Bogomolov.PL 06:32, 14 апреля 2009 (UTC)
- Уважаемый Bogomolov.PL, почему Вы считаете русский язык иностранным для граждан РБ (в том числе для белорусов)? — Homoatrox — 20:47, 13 апреля 2009 (UTC)
- Гипотеза литвинов имеет соответствующую статью в Википедии. Увы, данная гипотеза широко принята среди читающего населения Белоруссии, но не находит широкого отклика в научных кругах за пределами Белоруссии. Относительно Расія - это на белорусском языке. Белоруссия - это на русском языке, не существет ни одного академического словаря русского языка, в котором бы было слово Беларусь. Недопустимым вмешательством в иностранный язык было бы требование русских писать по белорусски название России не Расія, а Россія - т.е. вопреки правилам грамматики и орфографии белорусского языка. Того же хотелось бы ожидать не от некоторых белорусов - белорусские власти этого не требуют, но определённая часть общественности Белоруссии, которая считает себя в праве менять иностранные языки. Bogomolov.PL 19:26, 13 апреля 2009 (UTC)
Речь шла о сокрашенном названии Белоруссия, а не о полном названии Республика Беларусь. Вы же не пишите Кыргызстанская Республика, хотя пишется Кыргыз Республикасы (кирг.), вы пишите либо Киргизия, либо Киргизская Республика. И еще раз! Нельзя ссылаться на документы РФ. когда пишите о другой стране. Более компетентынми надо быть, когда пишите о какой-либо стране. --88.67.20.19 07:40, 14 апреля 2009 (UTC)
Нет ни одной страны. которая называлась бы по-другому. --88.67.20.19 07:47, 14 апреля 2009 (UTC)
- Ща! В немецком — Дойчлянд, в русском — Германия! В финнском — Суоми, в русском — Финляндия, ну и тд. Кстати, в других языках почти то же самое, правда, названия могут варьироваться. Torin 03:49, 18 июня 2009 (UTC)
Происхождение названия "Беларусь"
Это название составляется из двух слов: "Белая" и "Русь". Исторически известно, что в старину существовали названия: Червоная Русь, Галичская Русь, Холмская Русь, Черная Русь, Белая Русь, Великая Русь, Малая Русь. Когда Московское государство стало называться Россией, то Беларусь назвали "Белоруссией". Но Белая Русь или Беларусь Россией или Руссией никогда не называлась в исторические времена. "Беларусь" или "Белая Русь", и "Белоруссия" или "Белая Россия" понятия разные и неприменимы к одной и той же стране.Коренные жители Белой и Черной Руси искони называют свою родину "Беларусь". Это название правильно, и его мы употребляем в настоящем труде.
историю читать надо. --88.67.20.19 08:28, 14 апреля 2009 (UTC)
- Вы, аноним 88.67.20.19 с кем беседуете? Если со мной - я никогда не использовал термина "Республика Белоруссия" - так что Ваш, аноним, пафос не по адресу.
- Теперь о цитате. Если Вы цитируете Мартоса - то так и пишите. Увы, уважаемый архиепископ является магистром богословия, а по сему равен любому другому исследователю данного вопроса. Цитируемый Вами труд не претендует на научность да и не носит признаков научного труда. Это размышления уважаемого священника, которые он не затруднил себя снабдить ссылочным аппаратом. Ибо форма повествования не предполагала этого - это же не исторический труд, а публицистика. Само по себе утверждение о том, что "Коренные жители Белой и Черной Руси искони называют свою родину "Беларусь"" нуждается в уточнениях: искони это когда? Сто лет назад, двести, тысячу? Когда в письменных источниках возникает слово "Беларусь" (не Белая Русь а именно Беларусь)? И есть ли авторитетные документы доказывающие распространённость этого наименования страны среди её жителей. Так, один из участников дискуссии о названии статьи о Белоруссии высказал мнение, что Беларусь это перевод колониального русского наименования, но также как и уважаемый архиепископ - без доказательств своего тезиса. Bogomolov.PL 10:13, 14 апреля 2009 (UTC)
- До 1840 года Беларусь официально называлась ЛИТВОЙ, а жители её - литвинами. А название "Литва" применительно к территории нынешней Республики Летува применется только с конца 19 века. До этого территория современной Летувы имела название "Жемойтия". --91.149.144.216 18:55, 17 июня 2009 (UTC)
- Официально кем? Как государственный организм после разделов Речи Посполитой Литва (в том смысле что ВКЛ) не существовала. И опять Вы, аноним, используете новояз - попытайтесь хоть немного уважать язык, которым пользуетесь. Слова "Летува" как и "Беларусь" в фиксируемом академическими словарями русском языке нет. Но термин "Летува" присущ внеакадемическим исследованиям (увы не имеющим хождения в научной среде во вне собственно Белоруссии и белорусской диаспоры). Парадоксально, что горячими сторонниками переименования статьи в Википедии на белорусский язык (из Белоруссии в Беларусь) зачастую исповедут литвинскую концепцию, согласно которой истинным именем страны является Литва, а Беларусь - лишь перевод колониального польского/русского (кто как хочет) термина. При этом концепция эта питается тем, что обыватель как правило и не догадывается о том, что помимо Жемайтии (Жмуди) были и есть Аукштайтия, Сувалкия, Дзукия. Более того, вплоть до 19 века именно Жмудь была наименее литовской, там был свой язык. В отличие от остальной этнической Литвы (этнических летувяй) Жмудь последней крестилась, веками принадлежала рыцарским орденам, переходила в протестантизм и возвращалась в католичество. Отождествление Литвы и Жмуди как синонимов противоречит очевидным фактам, а то, что существовали западные авторы вроде бы не видевшие разницы - это то же, как ссылаться на западных авторов не видевших разницы меж православными белорусами и русскими или белорусами-католиками и поляками.
- Да, Пушкин писал, что "Литва ли, Русь ли - что гудок, что гусли. Было бы вино! Да вот и оно!" только относилось это к смутному времени в "Борисе Годунове". Bogomolov.PL 20:02, 17 июня 2009 (UTC)
- Про Аукштайтию -- её территория было меньше, чем Жемойтии. А "официально кем" -- царским правительством Российской империи. Кстати, по данным послевоенной переписи населения БССР (конец 40-х годов) даже в Минской области более половины населения назвали себя не белорусами, а литвинами. Термин "Летува" же использется для разделения исторической Литвы и современной Республики Летува. Данная теория официально принята в белорусских учекбниках истории (к сожалению, с 2009 года история Беларуси изучается на русском языке...) --91.149.144.190 03:57, 18 июня 2009 (UTC)
- P. S. Мой IP-адрес меняется при каждом подключении (т.е. имеет вид 91.149.144.ХХХ).--91.149.144.190 04:00, 18 июня 2009 (UTC)
- Так и я о том же - Жмудь часто не была в составе Литвы (в отличие от Аукштайтии, Дзукии, Сувалкии и пр.) поэтому отождествление Литвы и Жмуди - насилие над историей.
- И верно - литвинские концепции присущи только Белоруссии и во вне ее не популярны. Поэтому Википедия будет избегать такого недопустимого новояза как "Летува".
- Следует ли полагать, что территория ВКЛ, аннексированная при разделах Первой Речи Посполитой продолжала именоваться Литвой? Весьма вероятно. Литвой в одном флаконе с собственно литвой (Жмудь и пр.). Территория собственно этнической Белоруссии самостоятельного административного статуса не имела, не так ли? Ведь она была часть империи и вместе с не именовалась Россией. Именно российская этнография 19 века и выявила белорусскую лингвистическую область, которая простиралась далеко за современные границы Белоруссии.
- Характерно, что все соседи Белоруссии используют именно перевод на свой язык этимологически тождественного Белой Руси названия - Балтарусия, Балткриевия, Бялорущь, Белоруссия, Билорусь. А есть еще и Вайссрусслянд. Bogomolov.PL 07:31, 18 июня 2009 (UTC)
- До 1840 года Беларусь официально называлась ЛИТВОЙ, а жители её - литвинами. А название "Литва" применительно к территории нынешней Республики Летува применется только с конца 19 века. До этого территория современной Летувы имела название "Жемойтия". --91.149.144.216 18:55, 17 июня 2009 (UTC)
А вы свои стандарты читали?
а вы свои стандарты читали? Общероссийский классификатор стран мира (ОКСМ) или для кого он написан? сами же не соблюдаете. что пишите.--88.67.20.19 10:03, 14 апреля 2009 (UTC)
не читали и не собираются читать. А там под номером 112 написано не Белоруссия, а четко РЕспублика Беларусь. Пишут, а потом сами не соблюдают, чтоб так законы не соблюдали.--88.65.169.3 20:13, 15 апреля 2009 (UTC)
PS про поисковики вы не совсем поняли, но это не важно. collapse 19:44, 15 февраля 2009 (UTC)
- Мне, уважаемый collapse, примененное Вами определение традиционного названия белорусского государства как "несуразное" представляется не до конца корректным. Я привел свое мнение об этом названии. Я не утверждал, что Вы придерживаетесь некоего иного мнения об истории Белоруссии. Я остаюсь при своем убеждении, что отрицание истории страны не является патриотичным. Не считаю правильным растворять подвиг белорусского народа в общем подвиге всех советских народов - наряду с общими составляющими Белоруссия пережила индивидуальную национальную историю - как подвиги, свершения, так и трагедии.
- Теперь о "поисковиках". Вы туманно дали понять, что некий "крупнейший российский поисковик" (почему не назвать его? Это Яндекс?) "путем недолгих и плодотворных переговоров" кого с кем, на сколько недолгих, к каким плодам приведших? И является ли решение руководства (технического персонала?) коммерческой компании (какой является любой поисковик) авторитетным источником для энциклопедии? Bogomolov.PL 22:25, 15 февраля 2009 (UTC)
ИСПРАВЬТЕ НАЗВАНИЕ! СТРАНА НАЗЫВАЕТСЯ "БЕЛАРУСЬ!". А слово "Белоруссия" можете оставить на 5 месте, как глухой отзвук несушествующего Советского Союза. 82.209.203.49 19:59, 28 января 2009 (UTC)Patriot.
На основании чего, каких заков и фактов страна называеться Белоруссия?
Большая просьба ответить84.201.239.18 20:07, 25 декабря 2008 (UTC)Night
- читайте эту страницу с самого началаи до самого конца. может, станет ясно, на основании чего:)--FearChild 20:46, 25 декабря 2008 (UTC)
- очень смешно, я вообщето это и сделал, но кроме cсылки на учебник(в котором эти слова одинаково употребимы) и закон от 1995 года ничего больше не нашел, я правильно понял? 84.201.239.18 12:55, 26 декабря 2008 (UTC)Night
- простите великодушно, просто споры вокруг названия настолько набили оскомину, что в двух словах ситуацию не пояснить:) обратите внимание на эту страницу. ссылка на нее тут есть, в самом верху. там как раз и решался вопрос об именовании.--FearChild 13:30, 26 декабря 2008 (UTC)
- очень смешно, я вообщето это и сделал, но кроме cсылки на учебник(в котором эти слова одинаково употребимы) и закон от 1995 года ничего больше не нашел, я правильно понял? 84.201.239.18 12:55, 26 декабря 2008 (UTC)Night
уважаемые модераторы, объясните почему все же не желаете менять название в данной статье, приведено куча аргументов как из законодательных источников РБ так и РФ, все очевидно. А как там кто привык называть так пусть называют, или Википедия это источник подзаборной информации. 212.98.173.132 22:26, 30 декабря 2008 (UTC)
- если вы посмотрите внимательно, то там же приведено куча контраргументов, и тоже все вполне очевидно.:)--FearChild 22:56, 30 декабря 2008 (UTC)
- Я посмотрел внимательно и кроме доводов со стороны граждан РФ типо "я так с детства называю вашу страну" ничего не видел, были же приведены аргументы из источников российского происхождения где четко прописано официальное название страны Беларусь, а называйте как хотите ваше право, но статья должна иметь правильное согласно официальным документам название, господа россияне и знатоки русского языка с этого и начинается взаимное уважение наших народов и стран, кроме того Википедия получается не опирается на официальные данные таким образом себя дескредитирует как истчник достоверной информации 212.98.173.132 06:47, 31 декабря 2008 (UTC)sm@ll
- подводившие итог администраторы с вами не согласны. кроме того, не стоит приплетать сюда уважение/неуважение между странами или народами, здесь википедия, у нее несколько иные, отличные от политики цели. что считать официальными данными - вопрос спорный. кроме того, википедия никогда не была и не будет достоверным источником информации по определению, так что в этом плане все в порядке)--FearChild 09:50, 31 декабря 2008 (UTC)
- Я посмотрел внимательно и кроме доводов со стороны граждан РФ типо "я так с детства называю вашу страну" ничего не видел, были же приведены аргументы из источников российского происхождения где четко прописано официальное название страны Беларусь, а называйте как хотите ваше право, но статья должна иметь правильное согласно официальным документам название, господа россияне и знатоки русского языка с этого и начинается взаимное уважение наших народов и стран, кроме того Википедия получается не опирается на официальные данные таким образом себя дескредитирует как истчник достоверной информации 212.98.173.132 06:47, 31 декабря 2008 (UTC)sm@ll
- в свое время тоже перерыл гору информации, когда пытался найти истоки слова "белоруссия", и кроме аргумента в стиле "бабушка так привыкла" не увидел.
Но не стоит так волноваться, ведь Википедия устроена так, что выражает мнение большинства, а не энциклопедическую информацию :( Единственные люди, которые могут противостоять мнению толпы - это администраторы, к которым и надо обращаться. Если и они примут решение за неофициальное название, то тут уже ничего не исправишь. Oleg Podgaisky 14:16, 8 января 2009 (UTC)
- Балтарусия по-литовски, Балткриевия по-латышски, Бялорущь по-польски как и белорусское Беларусь имеют идентичную этимологию Белая Русь/Россия в зависимости от того, имеется в данном языке различие между терминами Русь и Россия. Словарь "Географические названия мира" дает 14 век в качестве начала упоминаний Белой Руси. Думаю, что ни у кого не возникает иллюзии о том, что как Белоруссия так и Беларусь суть дериваты Белой Руси. Характерно, что у Даля есть Белоруссия, но нет Беларуси. То же у Брокгауза. В этом смысле старые словари дореволюционного и советского времени не фиксировали Беларусь в качестве слова русского языка. Собственно все участники дискуссии соглашаются в том, что Беларусь - слово из белорусских словарей (не все противники Белоруссии в запале признают и Беларусь, говоря, что термин искусственно создан и чужд правилам белорусского словообразования, ну да бог им судья). Вопрос сводится к тому, следует ли Википедии стать интродуцентом этого слова в русский язык при наличии собственно русского термина, зафиксированного буквально всеми словарями и энциклопедиями. Правила самой Википедии рекомендуют использовать традиционные русские географические названия (а то, что слово Белоруссия является традиционным русским географическим названием не отрицает ни одна из сторон). Bogomolov.PL 16:15, 8 января 2009 (UTC)
- Из уважения к белорусскому народу, новым законам о названии в Беларуси (Белоруссии), следует использовать оба названия. Язык может и меняться, особенно в отношении иностранных имён и названий. В англоязычном интернете и СМИ намного больше гибкости в этом плане. Bombay->Mumbai, Peking->Beijing, Moldavia-Moldova, Bielorussia-Belarus, Leghorn-Livorno, и т.д. Прецеденты в русском языке тоже имеются в достаточном количестве. Anatoli 23:02, 27 января 2009 (UTC)
- Возвращаясь к "больной" теме. Прошу администраторов обратить внимание на [официальный документ] и во избежании дальнейших споров поместить официальное название в списке первым, название "Белоруссия" пометить как (устар.). Спасибо от имени всех граждан РБ. 217.21.63.10 13:20, 13 февраля 2009 (UTC) Вар'ят
- Не жирно ли тебе от имени всех граждан РБ выступать? --А.Соколов 14:28, 13 февраля 2009 (UTC)
От имени всего народа Республики Беларусь я требую немедленно изменить название страны на узаконенное и прекратить этот империалистический беспредел учиненный здесь админами Википедии. Весь народ Республики Беларусь глубоко оскорблен тем, что админы Википедии не уважают историю нашего государства, народа, а так же ставят под сомнение свободу выбора граждан Республики Беларусь на определения названия своего государства. Эти действия админов Википедии могут классифицироваться как фашистские или расистские.--Victorvictor77 00:52, 14 февраля 2009 (UTC)
- Ура. От имени всего народа Русской Википедии - ВП:Имена. Привет свободе выбора, она у нас тоже есть. :о) Nickpo 01:21, 14 февраля 2009 (UTC)
- Понимаю Ваше негодование, но существующее положение является не империалистическим беспределом (по крайней мере, для абсолютного большинства), а лишь следствием инерции человеческого мышления (прежде всего в самих людях и, как следствие, в СМИ, название укоренилось неизвестно когда и живёт там до сих пор). Так что, вероятно, начинать борьбу за изменение названия надо оттуда, а не из Википедии Homoatrox 01:23, 14 февраля 2009 (UTC)
Уважаемый Victorvictor77! Вы, как я полагаю, являетесь представителем народа Республики Беларусь. Поляки, литовцы, украинцы не пеняют русскоязычной Википедии что статьи об их странах называются не на их национальных языках, а на русском. Важно, чтобы Вы, Victorvictor77, осознали простую истину: речь идет не о названии страны, как Вам показалось, а о названии статьи в Википедии. Вы, полагаю, не обрадуетесь, если вместо статьи о Польше в википедии будет статья о Жечьпосполитэй Польскей, или статья о Литве станет называться Лиетува. Увы, вопреки белорусскому законодательству сам русский язык подчиняется собственным, только ему присущим законам. Как энциклопедия Википедия отражает действительность, но не создаёт её. "Беларусь", несомненно, является формально и по сути белорусским словом (есть во всех словарях белорусского языка, отсутствует в академических словарях русского языка), а слово "Белоруссия", несомненно и по сути русским словом (есть уже не первый век во всех словарях русского языка). Правилом рускоязычной Википедии является использование именно русского языка.
Империалистическим беспределом являлась бы попытка (невозможная, но только представьте!) диктовать белорусам как надо произносить и писать название страны Россия - не так как это принято в белорусском языке (Расея, кажется), а так как велят из Москвы. Даже украинцам в голову не приходит требовать от остального мира называть страну Украйна, а не Украина или Юкрэйн. И литовцы не заморачиваются, что по-русски их страну называют Литва, а по-английски Литуэниа.Википедия не "переименовывает" Белоруссию (у неё нет на это права), она, соблюдает нормы русского языка, но при этом информирует читателей, что в Белоруссии (и только там!) принято иначе произносить и писать название страны.
Надеюсь, Вы поймёте эти аргументы. Bogomolov.PL 11:22, 14 февраля 2009 (UTC)
В отличии от Польши и Литвы в нашей стране вторым гос. языком является русский и на нем название нашей страны звучит как Республика Беларусь и не иначе.
- Это название Википедия не оспаривает, а вот как будет краткое название? Беларусь или Белоруссия? Вот в чём вопрос.
"речь идет не о названии страны, как Вам показалось, а о названии статьи в Википедии". Если речь идет о названии статьи то почему у вас вызавет столько труда изменить ее название? Неужели вам нравится расстраивать чувства беларусов?--Victorvictor77 19:29, 15 февраля 2009 (UTC)
- Не Расея, а Расiя. Carv Tine Ber 13:37, 14 февраля 2009 (UTC)
- От Волги и до Енисiя. Nickpo 13:41, 14 февраля 2009 (UTC)
- Не понял аргумент. Carv Tine Ber 08:29, 15 февраля 2009 (UTC)
- Это не аргумент. Постарайтесь не обращать внимание. Bogomolov.PL 15:16, 15 февраля 2009 (UTC)
- Не понял аргумент. Carv Tine Ber 08:29, 15 февраля 2009 (UTC)
- Расея тоже есть в Википедии, но как правильно решать вам, белорусам, ведь так? Из Москвы не слышно окрика - так и только так верно:РОССИЯ! Нет? Куда только империализм делся? Стремление диктовать другим народам (долой Белоруссию - даешь Беларусь!) не является ли неуважением по отношению к другим языкам? Может быть в русском языке, как и в белорусском, сами решат как правильно называть Россию и Белоруссию? Bogomolov.PL 15:31, 14 февраля 2009 (UTC)
- Расея есть в be-x-old, а не в be. Первое - устаревший вариант, второе - современный. Во современном белорусском языке существует название Расiя. Carv Tine Ber 08:29, 15 февраля 2009 (UTC)
- "Расея" указана как вариант в be-Wiki. Но если бы и "Расiя" - это в любом случае не "Россия". Вам, белорусам, решать, какой вариант устарел, а какой нет. Никакое вмешательство извне в этот процесс недопустимо. Из Москвы (Владивостока и т.д.) не было и нет стремления навязать другим языкам именно русский вариант названия страны, либо потребовать использовать "Расiя" вместо "Расея". Bogomolov.PL 15:16, 15 февраля 2009 (UTC)
- "Расея" как "альтэрн.", с ссылкой на статью "тарашкевiца". Буквы "и" в белорусском языке нет, есть "i", да и две буквы пишутся как одна, если нет "падваення цi падаўжэння" в произношении. Расiя и Россия читаются одинаково, как и Беларусь и Беларусь. Расеяй Россию называют ныне прежде всего представители оппозиции (которые педпочитают тарашкевицу), а они никого не слушают. Официальная же власть признала в качестве официальных современный белорусский и русский языки. Carv Tine Ber 12:02, 16 февраля 2009 (UTC)
- Это дело белорусов решать как правильно. В любом случае пишется не так, как по-русски, а как по-белорусски. Не здесь такие вопросы решать, не в русской Википедии. Я привел Расею в пример как образец невмешательства России и русскоязычного сообщества во внутрибелорусский процесс. Bogomolov.PL 12:52, 16 февраля 2009 (UTC)
- "Расея" как "альтэрн.", с ссылкой на статью "тарашкевiца". Буквы "и" в белорусском языке нет, есть "i", да и две буквы пишутся как одна, если нет "падваення цi падаўжэння" в произношении. Расiя и Россия читаются одинаково, как и Беларусь и Беларусь. Расеяй Россию называют ныне прежде всего представители оппозиции (которые педпочитают тарашкевицу), а они никого не слушают. Официальная же власть признала в качестве официальных современный белорусский и русский языки. Carv Tine Ber 12:02, 16 февраля 2009 (UTC)
- "Расея" указана как вариант в be-Wiki. Но если бы и "Расiя" - это в любом случае не "Россия". Вам, белорусам, решать, какой вариант устарел, а какой нет. Никакое вмешательство извне в этот процесс недопустимо. Из Москвы (Владивостока и т.д.) не было и нет стремления навязать другим языкам именно русский вариант названия страны, либо потребовать использовать "Расiя" вместо "Расея". Bogomolov.PL 15:16, 15 февраля 2009 (UTC)
- Расея есть в be-x-old, а не в be. Первое - устаревший вариант, второе - современный. Во современном белорусском языке существует название Расiя. Carv Tine Ber 08:29, 15 февраля 2009 (UTC)
- От Волги и до Енисiя. Nickpo 13:41, 14 февраля 2009 (UTC)
Предлагаю вместо бесполезных споров приводить ссылки на официальные документы. Причем не на те, где "упоминается" одна из версий названия (таких много и разных), а на те, где указывается - как правильно. Еще раз: не сайты, книжки и рисунки, а официальные документы.
Государственный таможенный комитет Российской Федерации принял в середине 2002 года новый классификатор стран и новые коды иностранных государств. Таможенники основывались на принятом в декабре 2001 года Государственным комитетом РФ по стандартизации и метрологии «Общероссийском классификаторе стран мира». Есть свой классификатор и у Центрального банка России, который разработан Всероссийским научно - исследовательским институтом классификации, терминологии и информации по стандартизации и качеству (ВНИИКИ) Госстандарта России и Центральным банком. Все эти классификаторы гармонизированы с Международным стандартом ИСО 3166-97 «Коды для представления наименований стран» и Межгосударственным классификатором стран мира МК (ИСО 3166) 004-97. Они предназначены для идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей и т. д. Ключевым словом при этом является - «международных». По этим классификаторам в таможенных, банковских и прочих официальных документах в России должны использоваться следующие обозначения: Беларусь и Республика Беларусь, графические символы BY и BLR. Хотелось бы увидеть хоть один документ, в котором говорилось бы, что правильное название страны - Белоруссия. Ivan1142 15:23, 2 апреля 2009 (UTC)
- Сюда смотри один раз. Грамота.ру:
О написании названий государств – бывших республик СССР и их столиц Распоряжение Администрации Президента Российской Федерации от 17 августа 1995 г. № 1495 г. Москва
В целях обеспечения единообразия в написании названий государств – бывших республик СССР и из столиц использовать в документах, создаваемых в Администрации Президента Российской Федерации, в служебной переписке и официальных переговорах названия государств – бывших республик СССР и их столиц согласно прилагаемому списку. Первый заместитель Руководителя Администрации Президента Российской Федерации С. Красавченко
Названия государств (полная форма* | краткая форма*) | Названия столиц государств
Азербайджанская Республика Азербайджан Баку
Республика Армения Армения Ереван
Республика Белоруссия Белоруссия Минск
Республика Грузия Грузия Тбилиси
Республика Казахстан Казахстан Алма-Ата
Киргизская Республика Киргизия Бишкек
Латвийская Республика Латвия Рига
Литовская Республика Литва Вильнюс
Республика Молдова Молдавия Кишинев
Республика Таджикистан Таджикистан Душанбе
Туркменистан Туркмения Ашхабад
Республика Узбекистан Узбекистан Ташкент
Украина Украина Киев
Эстонская Республика Эстония Таллин
*Полные и краткие формы названий государств равнозначны
Nickpo 15:18, 2 апреля 2009 (UTC)
- Предлагаю приводить СОВРЕМЕННЫЕ документы. Приведенный Вами классификатор не действует с 2002 года. Ivan1142 15:21, 2 апреля 2009 (UTC)
- Предлагаю Вам ВП:Имена. Он действует. Nickpo 15:29, 2 апреля 2009 (UTC)
- Мне кажется, не совсем правильно при обсуждении Википедии ссылаться на... Википедию. Ivan1142 15:37, 2 апреля 2009 (UTC)
Согласно НОРМАМ РУССКОГО ЯЗЫКА вступившим в силу с 1 сентября 2009 года следует писать «Беларусь», вместо «Белоруссия».
- Новые справочники носят рекомендательный характер. Они никого ни к чему не обязывают, а лишь указывают на последние тенденции в русском языке. — Claymore 14:43, 11 сентября 2009 (UTC)
- Спрашивается - если есть тенденция к тому чтобы называть страны так как они называются. То какие ограничивающие факторы на данный момент запрещают страну так называть. И что будут делать когда и эти факторы также отпадут. А так же, что мешает Россиянам несмотря на многочисленные рекомендации называть страну Беларусь. Национализм? Доводы уровня я так привык? Еще что-то? Поверьте проще Россиянам начать называть страну Беларусь, чем чем Белорусам - Белоруссией. Ведь последние знают что правы они и рано или поздно официальным станет название Беларусь. Может пора переучиваться. Это бы значительно снизило попытки менять название статьи 93.84.74.121 17:09, 15 сентября 2009 (UTC)
- Есть тенденция к разделению "официального" дипломатического межгосударственного общения и нормального. А вот как обстоят сейчас дела со словарями на самом деле:
Я скажу несколько слов об этом перечне словарей, чтобы снять все вопросы. Эта процедура была задумана еще в 2005 году специальным постановлением правительства, и касается она только словарей, справочников и грамматик, которые содержат нормы русского языка при его использовании в государственной функции, то есть в официальном общении, в судопроизводстве, в средствах массовой информации и так далее. Детально разработана процедура: любой человек или организация, любое юридическое лицо может принести свой словарь или справочник на экспертизу.
Установлено на данный момент 5 экспертных организаций: МГУ, СПбГУ, Институт Лингвистических исследований Академии наук, наш Институт русского языка им. В.В. Виноградова Академии наук, Институт русского языка имени Пушкина. Это пять самых авторитетных учреждений, где работают наиболее профессиональные русисты, и у каждого из этих учреждений есть опыт создания признанных хороших известных словарей. Если словарь, пройдя экспертизу одного из этих пяти экспертов, получает положительную оценку, то дальше он поступает в межведомственную Комиссию по русскому языку, которую возглавляет министр А.А. Фурсенко, и решением этой Комиссии словарь включается или не включается в этот федеральный перечень.
То, что в перечень включены первые четыре словаря (я хочу сразу сказать, это словари не нашего института, и тем, что я сейчас говорю, я не лоббирую наши интересы) - это просто случайность, эти словари были первыми поданы на экспертизу, они ее прошли, получили абсолютно положительную оценку и единогласно были приняты межведомственной Комиссией. Сейчас очень многие издательства, авторы понесут свои словари на экспертизу, какие-то из них получат положительную профессиональную оценку, какие-то нет. При этом печатать издательства могут любые словари. Вопрос только в том, что наличие норм, закрепленных в этих словарях, позволяет в каких-то ситуациях официального общения (в частности, в СМИ) требовать соблюдения определенных языковых норм. В Законе о языке оговорены ситуации, когда язык используется как государственный.
Шум, поднятый вокруг того, что в этих словарях есть большое количество, как всем кажется, каких-то новых норм, которые навязываются обществу, говорит только о том, что те, кто этот шум поднимает, словари не читают.
Nickpo 18:08, 15 сентября 2009 (UTC)
Вопрос
Прошу пояснить, имеют ли право некоторые участники исправлять название страны («Беларусь» -> «Белоруссия») в оригинальных текстах статей? Пример 1.
- Википедия:Имена --А.Соколов 17:27, 19 января 2009 (UTC)
- Закавыченная цитата из источника не может быть изменена. Незакавыченный текст является википедийным изложением источников и как таковой может быть частично изменён для обеспечения единства терминологии. Bogomolov.PL 18:48, 19 января 2009 (UTC)
- А теперь ответьте, на каком основании в русскоязычном разделе Википедии запрещено использовать в тексте статей официальное (даже в России) название Беларуси? --Казімер Ляхновіч 01:14, 20 января 2009 (UTC)
- Употребление официального термина Республика Беларусь (в этом официальном начертании) не может быть запрещено, однако название википедийной статьи об этом государстве принято использовать Белоруссия. Bogomolov.PL 06:15, 20 января 2009 (UTC)
- Вы, видимо, не совсем поняли мой вопрос. Я не против вашего права стандартизации названий категорий и статей в русскоязычной Википедии. Я не понимаю, на каком основании вы занимаетесь регулированием использования вариативной лексики в самих текстах статей? --Казімер Ляхновіч 08:38, 20 января 2009 (UTC)
- Вы забыли, что Википедия находится во вне авторского права, а по сему любой текст собственно википедийный (ее авторов, не закавыченная цитата) может кто угодно и как угодно редактировать. Bogomolov.PL 10:22, 20 января 2009 (UTC)
- Из вашего ответ следует, что любой участник может беспрепятственно прозиводить обратные действия, т.е. заменять в текстах статей «Белоруссию» на «Беларусь»? --Казімер Ляхновіч 10:29, 20 января 2009 (UTC)
- И Вы и я, мы оба понимаем о чём идёт речь. Действительно перманентно производятся массовые и не очень исправления всех слов Белоруссия на Беларусь. В силу уже неоднократно изложенных обстоятельств в Википедии принято в широком смысле использовать традиционное русское наименование Белоруссия (поэтому статья так и названа). В тех случаях, когда используется именно наименование какого бы то ни было официального государственного органа (скажем, прокуратуры) применяется его полное наименование в официально установленной форме. Однако, при употреблении словосочетания "белорусская прокуратура" очевидным образом применяется упрощённое наименование этого органа (как "московская прокуратура" вместо "Прокуратура города Москвы"). Согласитесь, что использовать полные наименования по тексту не совсем удобно в том числе и для читателя. После того, как в заголовке статьи приведено полное официальное наименование (Социалистическая Арабская Ливийская Джамахирия) далее по тексту принято употреблять сокращённое наименование - Ливия. Так и с Белоруссией, в самом начале статьи приведено полное официально принятое в Белоруссии наименование, а далее по тексту используется сокращённое - а это, как мы знаем, традиционное русское слово Белоруссия, которое родилось задолго до провозглашения белорусского суверенитета. Если академические словари русского языка в большинстве своих переизданий заменят Белоруссию на Беларусь, тогда и только тогда Википедия, как энциклопедия, станет помещать слово Белоруссия в начало статьи как устаревший вариант нормативного слова Беларусь. Итак, технически каждый может всё поменять, но технически же в силу демографического преобладания википедистов, уважающих правила русского языка и правила самой Википедии, война правок будет проиграна, как это уже и происходило не раз. Потому что отстаивать они будут всего навсего нормативную русскую речь. Это ли не задача энциклопедии? Поймите, в Википедии никто не таит официального полного наименования Белоруссии, но поверьте, русскоязычному человеку трудно писать кАрова, сама природа языка сопротивляется этому. Понятно, что жителям Белоруссии этимологически тождественное русскому, но грамматически чуждое слово Беларусь стало привычным. Но обитатели остального русскоговорящего пространства всё ещё знают, что Белоруссия - это русское слово, а Беларусь - белорусское. Bogomolov.PL 14:05, 20 января 2009 (UTC)
- Как я уже написал, я не оспариваю право сообщества русскоязычной Википедии регулировать употребление вариативных слов в заголовках, названиях категорий и в тексте посвященной им тематической статьи. Кроме того, я не оспариваю право запрета на целенаправленное исправление в уже существующих статьях одной вариативной лексемы на другую. Но я не понимаю, на каком основании сообщество берет на себя право указывать авторам, какие из тождественных в современном русском языке слов следует и, соответственно, не следует использовать во вновь созданных статьях? Иначе говоря — исправление в написанных мною статьях (или дополнениях к уже существующим статьям) слова «Беларусь» на «Белоруссия» является таким же нелепым, как к примеру, целенаправленное исправление слова «отличный» на «замечательный». --Казімер Ляхновіч 00:55, 21 января 2009 (UTC)
- Потому что есть правила. И любая статья приводится к ним. Правила разнообразны: по оформледнию статей, по соблюдению нейтральности в статьях, по именованию статей и да, злополучные имена, камень преткновения. И если статья не будет удовлетворять этим правилам, она должна быть к ним приведена. Всё просто :) --Василий Меленчук 07:25, 21 января 2009 (UTC)
- Вы, коллега Казімер Ляхновіч, увы, как и все мы не обладаете правами на опубликованный в Википедии текст. Мне, как автору, также хотелось бы, чтобы то, что я поместил в Вики, пребывало в том виде, в каком я этого хочу. Но это противоречит самой природе Википедии. Остаётся смириться с этим. Правила Вики потому и правила, что не модифицируются под конкретный случай. В этом их справедливость. Поэтому - ничего личного, это просто Викпедия такая.Bogomolov.PL 09:32, 21 января 2009 (UTC)
- Как я уже написал, я не оспариваю право сообщества русскоязычной Википедии регулировать употребление вариативных слов в заголовках, названиях категорий и в тексте посвященной им тематической статьи. Кроме того, я не оспариваю право запрета на целенаправленное исправление в уже существующих статьях одной вариативной лексемы на другую. Но я не понимаю, на каком основании сообщество берет на себя право указывать авторам, какие из тождественных в современном русском языке слов следует и, соответственно, не следует использовать во вновь созданных статьях? Иначе говоря — исправление в написанных мною статьях (или дополнениях к уже существующим статьям) слова «Беларусь» на «Белоруссия» является таким же нелепым, как к примеру, целенаправленное исправление слова «отличный» на «замечательный». --Казімер Ляхновіч 00:55, 21 января 2009 (UTC)
- И Вы и я, мы оба понимаем о чём идёт речь. Действительно перманентно производятся массовые и не очень исправления всех слов Белоруссия на Беларусь. В силу уже неоднократно изложенных обстоятельств в Википедии принято в широком смысле использовать традиционное русское наименование Белоруссия (поэтому статья так и названа). В тех случаях, когда используется именно наименование какого бы то ни было официального государственного органа (скажем, прокуратуры) применяется его полное наименование в официально установленной форме. Однако, при употреблении словосочетания "белорусская прокуратура" очевидным образом применяется упрощённое наименование этого органа (как "московская прокуратура" вместо "Прокуратура города Москвы"). Согласитесь, что использовать полные наименования по тексту не совсем удобно в том числе и для читателя. После того, как в заголовке статьи приведено полное официальное наименование (Социалистическая Арабская Ливийская Джамахирия) далее по тексту принято употреблять сокращённое наименование - Ливия. Так и с Белоруссией, в самом начале статьи приведено полное официально принятое в Белоруссии наименование, а далее по тексту используется сокращённое - а это, как мы знаем, традиционное русское слово Белоруссия, которое родилось задолго до провозглашения белорусского суверенитета. Если академические словари русского языка в большинстве своих переизданий заменят Белоруссию на Беларусь, тогда и только тогда Википедия, как энциклопедия, станет помещать слово Белоруссия в начало статьи как устаревший вариант нормативного слова Беларусь. Итак, технически каждый может всё поменять, но технически же в силу демографического преобладания википедистов, уважающих правила русского языка и правила самой Википедии, война правок будет проиграна, как это уже и происходило не раз. Потому что отстаивать они будут всего навсего нормативную русскую речь. Это ли не задача энциклопедии? Поймите, в Википедии никто не таит официального полного наименования Белоруссии, но поверьте, русскоязычному человеку трудно писать кАрова, сама природа языка сопротивляется этому. Понятно, что жителям Белоруссии этимологически тождественное русскому, но грамматически чуждое слово Беларусь стало привычным. Но обитатели остального русскоговорящего пространства всё ещё знают, что Белоруссия - это русское слово, а Беларусь - белорусское. Bogomolov.PL 14:05, 20 января 2009 (UTC)
- Из вашего ответ следует, что любой участник может беспрепятственно прозиводить обратные действия, т.е. заменять в текстах статей «Белоруссию» на «Беларусь»? --Казімер Ляхновіч 10:29, 20 января 2009 (UTC)
- Вы забыли, что Википедия находится во вне авторского права, а по сему любой текст собственно википедийный (ее авторов, не закавыченная цитата) может кто угодно и как угодно редактировать. Bogomolov.PL 10:22, 20 января 2009 (UTC)
- Вы, видимо, не совсем поняли мой вопрос. Я не против вашего права стандартизации названий категорий и статей в русскоязычной Википедии. Я не понимаю, на каком основании вы занимаетесь регулированием использования вариативной лексики в самих текстах статей? --Казімер Ляхновіч 08:38, 20 января 2009 (UTC)
- Употребление официального термина Республика Беларусь (в этом официальном начертании) не может быть запрещено, однако название википедийной статьи об этом государстве принято использовать Белоруссия. Bogomolov.PL 06:15, 20 января 2009 (UTC)
- А теперь ответьте, на каком основании в русскоязычном разделе Википедии запрещено использовать в тексте статей официальное (даже в России) название Беларуси? --Казімер Ляхновіч 01:14, 20 января 2009 (UTC)
- Закавыченная цитата из источника не может быть изменена. Незакавыченный текст является википедийным изложением источников и как таковой может быть частично изменён для обеспечения единства терминологии. Bogomolov.PL 18:48, 19 января 2009 (UTC)
- Может хватит русских учить правилам русского языка! Прямо флэш-моб какой-то! Выше уже всё написано, даже ссылка есть на обсуждение в переименовании. В тексте статьи Белоруссия есть и официальное название государства, принятое в нём самом. В остальных статьях размещать подобное смысла нет. И ещё, посмотрите внимательно на интервики, которые есть в статье Белоруссия; может участников и админов других языковых разделов будет учить, как правильно называть страну?--Torin 04:18, 20 января 2009 (UTC)
- Специально для Torin. Если Юпитер гневается - значит он неправ. Раздражённый тон и окрик не прибавляют убедительности аргументам. Учитывайте, что в Википедию заходят кто хочет и разобраться в тянущейся не первый год дискуссии бывает сложновато. Поэтому давайте не будем хамить друг другу, а помогать разобраться. Bogomolov.PL 06:15, 20 января 2009 (UTC)
назовите пожалуйста правильно: Беларусь
Убедиться в правильности написания названия того или иного государства можно в самом точном из всех справочников, своеобразном документе "последней инстанции" — Общероссийском классификаторе стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004-97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. N 529-ст). Этот документ гармонизирован с Международным стандартом ИСО 3166-97 "Коды для представления наименований стран", разработанным Международной организацией по стандартизации (ИСО), а также с Межгосударственным классификатором стран мира МК (ИСО 3166) 004-97 и каталогом ООН.
ОКСМ предназначен для "идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей и т. д." и предусматривает три блока информации — цифровую идентификацию страны, ее название (полное и сокращенное) и двузначный буквенный код. Есть тут и Норвегия с Данией, и Финляндия с Германией. А вот никакой Белоруссии в ОКСМ вы не найдете. Такого государства нет! Зато под 112 номером с индексом BY в списке стран идет Республика Беларусь (полное название) или Беларусь (сокращенная форма).
В Законе РБ от 19 сентября 1991 г. N 1085-XII "О названии Белорусской Советской Социалистической Республики" Верховный Совет постановил: "Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь называть "Республика Беларусь", а в сокращенных и составных названиях — "Беларусь". Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием".
9-13 октября 2006 года в Таллинне состоялась международная конференция экспертов ООН по топонимике, которые постановили: белорусские названия на иностранных картах должны передаваться с национальной формы написания. Это значит, что, к примеру, на немецких картах вместо Weissrusland (калька с Белоруссии) появится Belarus’ (с апострофом, показателем мягкости). Вместо Gomel, Mogilev и Vitebsk — Homiel’, Mahiliou и Viciebsk. 24.255.218.50 10:31, 6 февраля 2009 (UTC)chingi
- Уважаемый аноним 24.255.218.50 вероятно заметил, что конференция экспертов ООН является лишь конференцией всего лишь экспертов. Поэтому Литва продолжает называть Белоруссию Балтарусией, Латвия - Балткриевия, Польша - Бялорущь, Украина - Билорусь т.е. так как это будет на национальном языке. Иными словами, каждый называет как традиционно привык. Рекомендация относится к ситуациям, когда традиционного всем привычного названия на языке нет, то в этом случае, безусловно, разумно использовать транскрипцию/транслитерацию с белорусского языка (а не с русского или иного).
- Уважаемый аноним 24.255.218.50 знает, что Белоруссия - суверенная страна, следовательно ее суверенитет (а потому и действие закона РБ от 19 сентября 1991 г. N 1085-XII) распространяется только на ее территорию. С другой стороны, иностранные государства не могут простирать свой суверенитет на территорию Белоруссии. Так Черногория не может диктовать Белоруссии называть страну Црна Гора, Германия - требовать называть ее Дойчлянд и т.д. Белоруссия суверенна - ровно в той же мере, как и другие по-настоящему суверенные страны мира, поэтому ни ей никто не может диктовать, ни она не может никому диктовать. Характерно, что ни одно государство в традиционно понимаемой Европе (за пределами б.СССР) не озабочено своим наименованием на других языках. Поляки называют Италию Влохы, но вполне взрослая и вполне суверенная страна Италия этим никак не озабочена, как и Польша, которая не требует называть ее на всех языках Жечьпосполита Польска.
- Приведенный уважаемым анонимом 24.255.218.50 пример Weissrussland является не калькой (калькой будет Belarus), а переводом названия страны на немецкий язык.
Именно такой поморфемный перевод (Weissrussland) и называют калькой. (Не верите — почитайте хотя бы вики-статью.) А Belarus — это транслитерация. И не вводите людей в заблу ждение пожалста. 87.249.224.194 07:27, 15 июня 2009 (UTC)Aleck
- Относительно "документа последней инстанции". Общероссийский классификатор стран мира устанавливает числовые и буквенные коды государств (те же, что и в ИСО 3166-97), а в приложении к классификатору дан список стран и соответствующих им кодов из ISO 3166. Этот перечень не устанавливает названия государств, а соответствие того или иного числового (112), двухбуквенного (BY) или трехбуквенного (BLR) кода. Именно коды и являются предметом международной стандартизации - ведь есть языки, где Белоруссию вообще пишут иероглифами. Только вот на иероглифы никто почему-то не обижается. А стандартных международных названий государств нет и не было - для этого придуманы стандартные коды - а там как хотят так и называют на своем национальном языке. Bogomolov.PL 13:27, 6 февраля 2009 (UTC)
- Это так, классификатор устанавливает числовые и буквенные коды государств, но названия-то государств в Общероссийском классификаторе приводятся именно "на своем национальном языке", т.е. на русском. Беларуси по классификатору соответствует числовой код 112, двухбуквенный код BY и трехбуквенный код код BLR, т.е., если хотите, в соответствии с классификатором имеем следующее: 112=Беларусь=BY=BLR, и ни одно звено этой цепочки изменять нельзя. Не станете же Вы настаивать, что код 112 навязывают россиянам белорусские националисты, озабоченные некими политическими идеями, или что BY не проходит по принципу "узнаваемости", т.к. вызывает ассоциации с б/у, поэтому лучше придумать что-либо другое. Верно же, не станете? Почему же тогда позволяете себе изменять утверждённое классификатором название Беларусь?Рабянкова Галіна 15:00, 25 сентября 2009 (UTC)
Название
Если тема зашла так далеко, то необходимо создать раздел "Название", где изложить аргументы обеих сторон. Carv Tine Ber 13:47, 21 января 2009 (UTC)
- Название чего? Название какого объекта? Живого, неживого, человека, территории, географического объекта? По каким правилам должны называть его те, кто раньше называл так, как привык после того, как объект переименован (аналогия с изменением, например, кем -то фамилии или имени). Не будем брать конкретные государства. Абстрагируемся и рассмотрим, например, если территорию все называли Один (русское слово), а жители территории переименовали название территории и стали называть, например, Два (тоже русское слово), то как должны называть те и другие: 1) находясь на переименованной территории, 2)находясь вне переименованной территории 3) находясь среди тех, кто не знает, как называлась раньше переименованная территория 4) находясь среди тех, кто знает, как называлась раньше переименованная территория 4) находясь среди тех, кто знает и не знает (50/50), как называлась раньше переименованная территория? И исходя из каких соображений (аргументация)? Fractaler 14:50, 21 января 2009 (UTC)
- Схоластический спор. Статья будет называться сответственно правилам Википедии, и вне зависимости любых других комбинаций. Созрел очередной раунд споров о переименовании? ВП:КПМ, только прочитайте прежние дискуссии и учитывайте, что на картах Роскартографии по-прежнему Белоруссия. Найдете другое правило, по которому можно переименовать - отлично, не найдете - увы. Victoria 15:02, 21 января 2009 (UTC)
- Вы о чём? Какой спор? Схоластика - синтез христианского (католического) богословия и логики Аристотеля. У нас здесь что, богословие какое-то? Может здесь есть применение логики Аристотеля? Посмотрим: 1 из аргументов - название не содержит (не является) русским словом. Получается, что если бы оно содержало только русские слова, то это название имело бы право быть доминирующим? Название данной статьи - 1 из многочисленных примеров отсутствия в ВП чётких указаний и алгоритмов при выборе названия статьи, категории, шаблона и т.п. Fractaler 11:02, 22 января 2009 (UTC)
- Раздел «Название» существует в других статьях о странах и территориях. А здесь не хотите? Оба слова (и Беларусь, и Белоруссия) существуют в русском языке в качестве двух вариантов названия одного и того же государства. А вот слова Белорусь в русском языке как раз нет. А аргументы за Беларусь и за Белоруссию должны, по-моему, присутствовать в статье, в одном месте, а не в обсуждении - вперемежку со всем остальным. И, пожалуйста, великодержавные шовинисты, не надо издеваться над суверенным государством. И дело здесь не в названии, а в репликах, которые вы допускаете. Боюсь, что скоро вы будете спорить о том, как назвать эту статью: «Республика Белоруссия» («Беларусь» к тому времени уже отметёте) или «сепаратистское образование Северо-Западный край». Carv Tine Ber 11:50, 22 января 2009 (UTC) P.S.На картах Роскартографии столицей Черногории является Цетине.
- Прекрасный пример, уважаемый Carv Tine Ber. Именно так - Черногория, а не Црна Гора. Черногорцы нисколько не возражают и когда их страну называют Монтенегро. Прекрасный пример. Bogomolov.PL 18:58, 22 января 2009 (UTC)
- Попробуйте сами произнести «Црна Гора». Язык сломаете. А Беларусь нормально звучит. В статье про Черногорию сказано, что столицей является Подгорица. Так, может, и там нужно заменить на Цетине, поскольку так на картах Роскартографии? В статье должно быть указано, что в русском языке имеются два названия одной и той же страны. Carv Tine Ber 16:46, 27 января 2009 (UTC)
- Перевод названия на русский язык произведен не из-за неблагозвучности аутентичного названия, а в силу очевидной славянской этимологии названия. Труднопроизносимых названий не счесть, но для некоторых из них есть адекватные русские (в соответствии правилами словообразования именно русского языка) названия. Черногория, Белоруссия, Чехословакия, Югославия и т.п. образуют ряд славянских сложных названий, имеющих русские традиционные названия. И в случае Черногории, и Белоруссии в соответствующих статьях указываются аутохтонные наименования. Если Вы видите проблему в наименовании столицы Черногории, то Вы, приведя соответствующие ссылки на АИ, можете смело добавить в соответствующие статьи приведенные Вами сведения. Конституция Черногории (ст.7) устанавливает, что столицей является Цетине, а административным центром - Подгорица. Правьте смело.
- Интересно, по-белорусски тоже не Црна Гора а Чарнагорыя. Bogomolov.PL 18:16, 27 января 2009 (UTC)
- Попробуйте сами произнести «Црна Гора». Язык сломаете. А Беларусь нормально звучит. В статье про Черногорию сказано, что столицей является Подгорица. Так, может, и там нужно заменить на Цетине, поскольку так на картах Роскартографии? В статье должно быть указано, что в русском языке имеются два названия одной и той же страны. Carv Tine Ber 16:46, 27 января 2009 (UTC)
- Прекрасный пример, уважаемый Carv Tine Ber. Именно так - Черногория, а не Црна Гора. Черногорцы нисколько не возражают и когда их страну называют Монтенегро. Прекрасный пример. Bogomolov.PL 18:58, 22 января 2009 (UTC)
- Молодой человек, здесь уже много сказано про то, как не следует поляков, литовцев, немцев и т.д. и т.п. учить правильно называть Россию. Видимо, в очередной раз придётся Вам, да и прочим фанатам "Белоруссии", напомнить, что в Республике Беларусь 2(!) государственных языка. Мы не обсуждаем то, как белорусы могут называть свою страну на белорусском языке, мы говорим о русском языке, на который Беларусь имеет не меньше прав, чем Россия. Это к Вашему "Я привел Расею в пример как образец невмешательства России и русскоязычного сообщества во внутрибелорусский процесс".
- Если Вы бы чаще появлялись в России,то лучше знали бы, что бывшая БАССР сейчас называется Башкортостаном, ТАССР - Татарстаном, а есть ещё Молдова, Кыргызстан... При этом попробуйте, поищите здесь, в Википедии Башкирию, Татарию да Киргизию с Молдавией. Принято в татарской и башкирской конституциях слово "Татарстан" и "Башкортостан" - так они и называются. Язык меняется, как бы Вам этого не хотелось, так и с "Белоруссией" - НЕТ больше такой советской республики, есть Республика Беларусь, в конституции которой записано "Мы, народ Республики Беларусь (Беларуси)..." Это написано на том же самом русском языке, что и в Татарстане с Башкортостаном. Вы взываете к АИ? А что может быть авторитетнее государственной Конституции на государственном языке, не знающей слова "Белоруссия" да ОКСМ?
- Раз Вы так упорно про должаете говорить о том, что "Черногория не может диктовать Белоруссии называть страну Црна Гора, Германия - требовать называть ее Дойчлянд и т.д.", я ещё раз Вам напомню: русский язык - ГОСУДАРСТВЕННЫЙ в Беларуси. Наименование "Беларусь" ПРИНЯТО в русском языке. Беларусь не требует от России называть её правильно - ОКСМ уже это делает. Белорусы требуют от соавторов энциклопедии использовать наименование своей страны в соответствии с принятым вариантом. Yukki 10:01, 18 февраля 2009 (UTC)
- Вы заметили, наверное, что (как Вы, уважаемый Yukki, неудачно выразились) "фанатами" названия Белоруссия являются академические словари русского языка. Не Википедия вносит слова в словари, а РАН. У нее для этого есть специальный Институт русского языка. Википедия - всего лишь энциклопедия, она не может привносить новое в русскую речь. Таковы ее принципы. Традиционный термин "Белоруссия" родился задолго до рождения БССР, Вы, уважаемый Yukki, не смотря на молодость лет не можете этого не знать.
- И снова о суверенитете Белоруссии. Это суверенная европейская страна, чей суверенитет ограничивается только ее национальной территорией. На территории остального мира белорусская конституция не действует. Вы не могли не заметить, что в одной Москве носителей русского языка больше чем во всей Белоруссии. Поэтому следует учитывать тот факт, что большая часть русскоговорящих не подчиняются белорусским законам. То же и Википедия - некоммерческая и неофициальная.
- Википедия по своей природе не стоит на той или иной стороне, но делается именно на русском языке. Изменится язык (т.е. изменения формально зафиксированы академическими словарями) - изменится и Википедия. Ничего личного.
- Википедия приводит в статье официальное белорусское название страны - т.е. информирует читателей о формальной стороне дела.
- Попробуйте на миг представить, чтобы Англия начала учить американцев как надо писать и говорить по-английски. Представили реакцию? В цивилизованном мире все иначе, уж поверьте. Bogomolov.PL 10:38, 18 февраля 2009 (UTC)
- Раз Вы так упорно про должаете говорить о том, что "Черногория не может диктовать Белоруссии называть страну Црна Гора, Германия - требовать называть ее Дойчлянд и т.д.", я ещё раз Вам напомню: русский язык - ГОСУДАРСТВЕННЫЙ в Беларуси. Наименование "Беларусь" ПРИНЯТО в русском языке. Беларусь не требует от России называть её правильно - ОКСМ уже это делает. Белорусы требуют от соавторов энциклопедии использовать наименование своей страны в соответствии с принятым вариантом. Yukki 10:01, 18 февраля 2009 (UTC)
- В словарях вдруг появился Башкортостан с Татарстаном? Или вдруг все русские ни с того, ни с сего стали называть Берег Слоновой Кости Кот-д’Ивуаром? А ведь в Кот-д’Ивуаре нет русскоязычной конституции. Ваши аргументы неубедительны, мои же Вы, уважаемый Bogomolov.PL, просто игнорируете, исходя из этого остаётся лишь предположить, что лишь желание "порулить" русским языком мешает Вам, а также Вашим единомышленникам подчиниться Вашему же (вероятно, хотя и не факт) законодательству. Yukki 23:06, 8 марта 2009 (UTC)
- "лишь желание "порулить" русским языком мешает Вам, а также Вашим единомышленникам подчиниться Вашему же (вероятно, хотя и не факт) законодательству" - подобные пассажи выдают отсутствие аргументов в дискуссии. Вики-этикет запрещает обсуждение личности собеседника.
- Теперь о желании "порулить". Само стремление навязать большинству носителей языка норму происходящую извне языка и есть желание "порулить", полагаю. Я не решаю как правильно, решает РАН - и это Вы сочли "рулёжкой"? Я, как и большинство других википедистов, не имею ничего против официального наименования Республики Беларусь - как кто либо может иметь что либо против этого энциклопедического факта, опирающегося на АИ. Речь, полагаю, идет о кратком традиционном наименовании Белоруссии? Название это родилось задолго до БССР и, как мы видим, ее пережило. Слово "Беларусь" является белорусским переводом (или наоборот - Белоруссия есть русский перевод). Печально, что Вы сами помещаете Белоруссию в один ряд с Кот-д'Ивуаром (Мьянмой, Кабо-Верде). Вместо того, чтобы искать примеры в западной части мира. Стремление извне русского языка навязать ему что-то явочным порядком и есть стремление, как Вы выразились, "порулить". Bogomolov.PL 07:41, 17 марта 2009 (UTC)
- В словарях вдруг появился Башкортостан с Татарстаном? Или вдруг все русские ни с того, ни с сего стали называть Берег Слоновой Кости Кот-д’Ивуаром? А ведь в Кот-д’Ивуаре нет русскоязычной конституции. Ваши аргументы неубедительны, мои же Вы, уважаемый Bogomolov.PL, просто игнорируете, исходя из этого остаётся лишь предположить, что лишь желание "порулить" русским языком мешает Вам, а также Вашим единомышленникам подчиниться Вашему же (вероятно, хотя и не факт) законодательству. Yukki 23:06, 8 марта 2009 (UTC)
Вы не понимаете, что я предлагаю? Повторяю - предлагаю создать раздел «Название», в котором должны быть аргументы обеих сторон. Зачем? Всё сказано выше. Я не говорю, что названия "Белоруссия" не существует или оно устарело. Оба названия встречаются в русском языке. Если уж вы решили, что название "Белоруссия" правильное, в результате обсуждения (состоящего, в основном, из многочисленных нарушений различных правил с обеих сторон), то хоть бы объясните в статье вот это:
- 1.В русском языке существует два названия одного государства: Белоруссия и Беларусь.
- 2.Разные сайты, разные книги используют разные названия (и по два-три источника с каждой из сторон).
- 3.Основные аргументы в пользу Белоруссии.
- 4.Основные аргументы в пользу Беларуси.
- 5.Причины, по которым статья называется «Белоруссия», со ссылками на соответствующие обсуждения.
--Carv Tine Ber 06:00, 9 марта 2009 (UTC)
И ещё. Откуда вы взяли такое: краткое название Белоруссия, а полное Республика Беларусь. Нигде, кроме Википедии, такого не видел. Везде: либо Белоруссия и Республика Белоруссия, либо Беларусь и Республика Беларусь. Carv Tine Ber 06:00, 9 марта 2009 (UTC)
Союзное государство России и Белоруссии
Республика Беларусь является членом конфедерации Союзное государство России и Белоруссии. Если кто-то считает, что использование названия "Белоруссия" как официального в данный момент нелигитимно, унизительно или националистично по каким либо признакам для какого-либо члена союза, то обратитесь с официальной жалобой в Исполнительный Комитет Союза и с просьбой о соответствующих изменениях в учредительных документах и названии организации. Если изменения будут приняты, то соответственно будет изменена статья Союзное государство России и Белоруссии и тогда можно (если так уж нужно) будет вернуться к вопросу о названии данной статьи. До этой поры считаю бесцельным атаковать Вики с проблемами, которые находятся вне её юрисдикции. NeoLexx 17:44, 24 января 2009 (UTC)
- Почитайте сами статью. В качестве альтернативного названия приводится «Союзное государство Беларуси и России». Беларусь на первом месте потому, что буква Б в руссом языке стоит раньше, чем Р. Беларусь - официальное название страны в русском языке в Беларуси, а в России применяются оба названия. Carv Tine Ber 16:50, 27 января 2009 (UTC)
- На самом деле, как я выяснил, само политическое образование называется "Союзное государство". Не "Союзное государство Беларуси и России" или "... России и Белоруссии" и т.п. а именно "Союзное государство" без всяких уточняющих слов перед, между или после - во всяком случае, так закреплено в текущем тексте договора ([4]) Это, разумеется, нонсенс, так как ни одно (?) образование на земле не использует нарицательный политический термин в качестве официального имени собственного. Мне, во всяком случае, неизвестны государственные или надгосударственные образования, официально называющиеся "Союз", "Республика", "Государство", "Демократия" и т.д. Причина нонсенса в том, что в 1999 обо всех устраивающем названии договориться так и не смогли и оставили вопрос открытым. Одна из причин - что делать с названием, если присоединится ещё одно государство? Вторая, но не менее важная, в том, что названия членов крайне редко идут в алфавитном порядке. Nolens volens это всегда некая иерархия от главного к второстепенному. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland а не United Kingdom of Northern Ireland and Great Britain, не правда ли? Здесь можно опять сослаться на алфавит, но неужели кто-нибудь верит, что это было фактором выбора? Ради интереса можете проверить другие названия-"дуплеты". Лукашенко, во всяком случае, разделяет мою точку зрения и последовательно блюдёт интересы этикета для своей страны. Если в 1996 началось с "Сообщества России и Белоруссии", то уже в 1997 это "Союз Беларуси и России" (только в 1997 вспомнили о порядке букв в алфавите? конечно нет, просто политика - очень сложная штука). А вот что делать в 1999 так и не решили. По логике прецедентов должно было бы быть "Союзное государство Республики Беларусь и Российской Федерации" или "Союзное государство Беларуси и России". Но государство - это вам не протокол о намерениях, это серьёзно и надолго. Тут уж Россия, видимо, плевать хотела на алфавит и идти в списке вдогонку Белоруссии не пожелала. Хотели "Союзное государство Евразии", были и другие варианты, не требующие перечня участников, но все они не понравились либо той, либо другой стороне. Так и оставили "Союзное государство" с решением вопроса о настоящем названии в будущем NeoLexx 20:53, 27 января 2009 (UTC)
- 1. Союз Советских Социалистических Республик - ни одного имени собственного. Всё нарицательное. И это было государство. Святой Престол - тоже всё нарицательное. 2. Про Соединённое Королевство: G идёт в английском алфавите раньше N. 3. Анатоль Атитарёв выше сказал, что в статье нужно упомянуть и о другом названии. Но если название Беларусь будет находится там, где сейчас находится, то возникает вопрос: а с какой стати оно здесь? Что это за название? На эти и другие вопросы должен быть ответ в статье. На это уйдёт много места, больше, чем можно в той части статьи. Значит, нужно создать новый раздел. Самое подходящее, по-моему, имя нового раздела - «Название». Не нравится такое имя - предлагайте другое. Carv Tine Ber 12:24, 28 января 2009 (UTC)
- На самом деле, как я выяснил, само политическое образование называется "Союзное государство". Не "Союзное государство Беларуси и России" или "... России и Белоруссии" и т.п. а именно "Союзное государство" без всяких уточняющих слов перед, между или после - во всяком случае, так закреплено в текущем тексте договора ([4]) Это, разумеется, нонсенс, так как ни одно (?) образование на земле не использует нарицательный политический термин в качестве официального имени собственного. Мне, во всяком случае, неизвестны государственные или надгосударственные образования, официально называющиеся "Союз", "Республика", "Государство", "Демократия" и т.д. Причина нонсенса в том, что в 1999 обо всех устраивающем названии договориться так и не смогли и оставили вопрос открытым. Одна из причин - что делать с названием, если присоединится ещё одно государство? Вторая, но не менее важная, в том, что названия членов крайне редко идут в алфавитном порядке. Nolens volens это всегда некая иерархия от главного к второстепенному. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland а не United Kingdom of Northern Ireland and Great Britain, не правда ли? Здесь можно опять сослаться на алфавит, но неужели кто-нибудь верит, что это было фактором выбора? Ради интереса можете проверить другие названия-"дуплеты". Лукашенко, во всяком случае, разделяет мою точку зрения и последовательно блюдёт интересы этикета для своей страны. Если в 1996 началось с "Сообщества России и Белоруссии", то уже в 1997 это "Союз Беларуси и России" (только в 1997 вспомнили о порядке букв в алфавите? конечно нет, просто политика - очень сложная штука). А вот что делать в 1999 так и не решили. По логике прецедентов должно было бы быть "Союзное государство Республики Беларусь и Российской Федерации" или "Союзное государство Беларуси и России". Но государство - это вам не протокол о намерениях, это серьёзно и надолго. Тут уж Россия, видимо, плевать хотела на алфавит и идти в списке вдогонку Белоруссии не пожелала. Хотели "Союзное государство Евразии", были и другие варианты, не требующие перечня участников, но все они не понравились либо той, либо другой стороне. Так и оставили "Союзное государство" с решением вопроса о настоящем названии в будущем NeoLexx 20:53, 27 января 2009 (UTC)
Извините, что не отвечал - свалило на неделю с нашим питерским гриппом... Пока поправлялся, перечитал все доступные официальные документы Российской Федерации и Республики Беларусь. Вообще-то я зарегистрировался на вики, чтобы наконец написать стать о мессапском языке и выправить статью о хаттском (там просто ужас для специалиста). На Белоруссию попал совершенно случайно - просто не люблю оставлять неоконченных дел. Важно это или неважно - но решил упомянуть.
Моё окончательное мнение по вопросу (ещё раз: моё, а не некое общественное): в современном русском языке, в том его варианте, который имеет статус государственного языка Российской Федерации, официальное полное название государства "Республика Беларусь" и краткий вариант "Белоруссия". Такое использование признаётся стандартным и нейтральным всеми участниками Союзного государства, Таможенного союза и ЕврАзЭС включая саму Белоруссию, которая является членом всех перечисленных организаций. Для примера, вот официальная стенограмма с сайта правительства Российской Федерации. Это совместное заявление Председателя Правительства Российской Федерации В.В.Путина и Премьер-министра Республики Беларусь С.С.Сидорского по итогам заседания Совета Министров Союзного государства от 6 октября 2008: стенограмма. Проверить правильность стенограммы можно по прилагаемому там же видео
Подобных примеров у меня набралось за сотню. Данное совместное заявление я использовал, как наиболее репрезентативное из изученных. Здесь представители обоих государств используют оба термина в одинаковых контекстах: "Республика Беларусь" как полное официальное название и "Белоруссия" как краткий вариант, так же как "Российская Федерация" и "Россия".
Мнение о том, что название "Белоруссия" относится только и исключительно к советскому периоду и после 1991 используется только некоторыми ностальгирующими российскими шовинистами-империалистами (я правильно сформулировал всю сумму претензий?) - это мнение является больной фантазией весьма немногочисленной, но весьма активной группы русскоговорящих участников рувики. Мне кажется, что именно их агрессивная демагогия и есть причина проблемы, которая на самом деле не стоит и выеденного яйца. Ещё пара ссылок из коллекции: информация по ЕврАзЭС и информационный профайл по стране посещения с того же сайта правительства. Однако все официальные правительственные договоры используют, как и положено, полное название страны "Республика Беларусь" - начиная с Договора о дружбе, добрососедстве и сотрудничестве между Российской Федерацией и Республикой Беларусь от 21 февраля 1995 и заканчивая Договором об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000.
- Заметим, что в обоих документах используются оба названия. А когда речь идёт о союзном государстве, всегда употребляется «Союзное Государство России и Беларуси». Сами загляните в документы, которые предоставили для доказательств. Я же не говорю, что Белоруссия - неправильно. Оба названия допустимы в русском языке. Так по каким же критериям было выбрано название Белоруссия? Carv Tine Ber 14:29, 13 февраля 2009 (UTC)
- Уважаемый Carv Tine Ber! "Так по каким же критериям было выбрано название Белоруссия?" - звучал Ваш вопрос. Странно, что Вы не пожелали ознакомиться с дискуссией, в которой участвуете. Но если коротко - "Беларусь" является белорусским словом (присутствует во всех словарях белорусского языка, отсутствует в академических словарях русского языка), а "Белоруссия" является словом русского языка (присутствует во всех словарях русского языка). Правило русскоязычной Википедии - писать на русском. Транслитерации (транскрипции) применяются только при отсутствии соответствующего русского слова (но с применением существующих правил практической транскрипции). Итак, к удивлению жителей Белоруссии, калькированное с белорусского языка название не является частью общерусского языка, а лишь локальной (белорусской) формой, принятой только в Белоруссии. Мы не имеем права (даже если и очень хотим) использовать этот термин в небелорусской Википедии, т.к. уже не первый век существует русское слово "Белоруссия". Но предположим (только предположим!), что случилось невозможное - не было и нет слова "Белоруссия". Что тогда? Необходимо применить правила практической транскрипции. О чём идёт речь? Ясно, что не москвичи придумывали названия для белорусских городов и рек, эти названия (за исключением топонимов, несущих следы советского прошлого страны) являются родными, белорусскими. Но произносят ли, пишут ли по-русски "Вицебск"? "Хродна"? Нет, эти белорусские топонимы произносятся в соответствии с нормами фонетики, а записываются с использованием орфографии русского языка. Этимологически (по своему значению, смыслу) идентичные белорусским русские названия соответствуют фонетике русского языка и его орфографии. Так "Вицебск" становится "Витебск" (в русском имеется палателизация звука "т", он не земеняется на "ц"), а "Хродна" становится "Гродно" (белорусское "акание" присутствует также и в русском, но орфографически не отображается на письме, белорусское "Г" - переданное мною условно как "Х" - аналогично таковому в южнорусских диалектах, но пишется по-русски "Г"). Так же поступают и другие славянские соседи Белоруссии - поляки и украинцы - передающие белорусские топонимы в соответствии с номами своего языка. В отношении украинского языка также применяется то же самое правило - Украина а не Украйна, Киев а не Кыйив, в отношении Белоруссии нет никакого особого отношения. Так украинцы даже если и хотят сказать (и написать) Беларусь - а получается Бiлорусь. К ним-то у белорусских коллег нет претензий? Bogomolov.PL 15:43, 13 февраля 2009 (UTC)
Таким образом оптимальной нейтральной фразой, открывающей статью, могло бы быть повторение структуры статьи Великобритания
Великобритания (англ. United Kingdom; полное название — Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии, англ. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) - <...>
и тогда
Белоруссия (полное название - Республика Беларусь; бел. Рэспубліка Беларусь) - <...>
Если вы согласны, то давайте исправим. Создание отдельной статьи "Название" мне кажется бессмысленным. Такая статья нужна была бы при конфликте названий, когда, например, не все государства признают политическое образование под тем именем, на которое оно претендует и т.п. (например, Республика Македония) В случае с Белоруссией никто из международных организаций не оспаривает ни её полное название, ни краткое. NeoLexx 17:03, 1 февраля 2009 (UTC)
Извините, а названия Вильнюс, Цхинвал, Сухум - это существующие в русском языке названия? Где они в так широко цитируемых на страницах обсуждения авторитетных словарях Брокгауза или Даля? Или русский язык меняется тогда, когда это нужно русской политике? Так может не будем изображать из себя невинных девствениц, защищающих русский язык, когда он может измениться за пару месяцев (Цхинвал, Сухум) или за пару лет (Вильня, Вильна - Вильнюс), если это необходимо существующей власти? 86.57.200.22 09:49, 24 августа 2009 (UTC)plaschinsky
Национальный девиз
Почему он здесь отсутствует? Carv Tine Ber 09:44, 25 января 2009 (UTC)
- В связи с отсутствием оного. --А.Соколов 11:25, 25 января 2009 (UTC)
- За Беларусь!, Жыве Беларусь! - вот вам целых два девиза. Первый официальный и имеет право занимать эту строчку, а второй может быть в примечании. Carv Tine Ber 11:58, 26 января 2009 (UTC)
- Национальный девиз - вещь формальная, закрепленная либо специальным законом, либо статьей конституции. Бывает, что девиз входит в состав геральдического обрамления герба. (пролетарии всех стран... в советское время, или средневековые девизы на латыни). Бывают и неформальные трациционные девизы - первые слова гимна, но гимн - сам себе официален. Приведенные Вами, Carv Tine Ber, примеры политического рекламного слогана (первый) и политического девиза (второй) действительно применяемого в политической манифестационной лексике. Но являются ли они именно национальным девизом? Не будет ли их объявление таковым ОРИСС? Bogomolov.PL 12:40, 26 января 2009 (UTC)
- Ну, вообще-то кучка гопников, орущих на площади "живе" ещё не является авторитетным источником для национального девиза.--А.Соколов 08:27, 7 февраля 2009 (UTC)
- В таком случае, напечатанные в газете «СБ-Беларусь Сегодня» слова «За Беларусь!» являются АИ? Или нет? По-моему, всё же более авторитетный источник Carv Tine Ber 09:04, 7 февраля 2009 (UTC)
- Национальный девиз - вещь формальная, закрепленная либо специальным законом, либо статьей конституции. Бывает, что девиз входит в состав геральдического обрамления герба. Бывают и неформальные традиционные девизы - первые слова гимна, но гимн - сам себе официален. Ни скандирование на митинге, выражающем политические взгляды определенной части граждан, ни публикации в газете, телевидении и т.п. выражающие мнение другой части граждан не могут претендовать на статус общенацонального девиза.
- Кроме того, ни скандирование, ни газетные публикации не носят формального характера. Bogomolov.PL 16:46, 7 февраля 2009 (UTC)
- Возможно, но американский девиз "На Господа уповаем" тоже выражает мнение только верующей части населения. И доллары американские... Газету "СБ-БС", возможно, читают меньше людей, чем то количество, которые имеют американские доллары, но в процентном отношении... если сравнить зоны влияния США и Беларуси... не знаю, что выйдет. Carv Tine Ber 07:43, 8 февраля 2009 (UTC)
- Ну, ежели не знаете, то и говорить не об чем. --А.Соколов 08:16, 8 февраля 2009 (UTC)
- американский девиз "На Господа уповаем" тоже выражает мнение только верующей части населения - но сам способ публикации девиза указывает на его сугубую официальность. Если на белорусских деньгах начнут печатать "За Беларусь!" или же "Жыве Беларусь!" - тогда статус этих лозунгов можно будет сравнить с "In God We Trust". Bogomolov.PL 11:38, 8 февраля 2009 (UTC)
- Ну, ежели не знаете, то и говорить не об чем. --А.Соколов 08:16, 8 февраля 2009 (UTC)
- Возможно, но американский девиз "На Господа уповаем" тоже выражает мнение только верующей части населения. И доллары американские... Газету "СБ-БС", возможно, читают меньше людей, чем то количество, которые имеют американские доллары, но в процентном отношении... если сравнить зоны влияния США и Беларуси... не знаю, что выйдет. Carv Tine Ber 07:43, 8 февраля 2009 (UTC)
- В таком случае, напечатанные в газете «СБ-Беларусь Сегодня» слова «За Беларусь!» являются АИ? Или нет? По-моему, всё же более авторитетный источник Carv Tine Ber 09:04, 7 февраля 2009 (UTC)
- За Беларусь!, Жыве Беларусь! - вот вам целых два девиза. Первый официальный и имеет право занимать эту строчку, а второй может быть в примечании. Carv Tine Ber 11:58, 26 января 2009 (UTC)
Я бы предложил вынести участнику А.Соколов предупреждение за оскорбление взглядов других участников, а также за грубости в адрес опять-таки других участников. См. настоящий подраздел. Yukki 10:10, 18 февраля 2009 (UTC)
- "Мы, беларусы" - вот ещё один девиз. Первые слова гимна. Указан в качестве нац. девиза в английской Википедии. Подходит? Carv Tine Ber 17:12, 9 апреля 2009 (UTC)
- Как принципиально возможный вариант я упоминал (цитирую)"Бывают и неформальные трациционные девизы - первые слова гимна, но гимн - сам себе официален". Если где-то кроме английской вики "Мы, Беларусы" будет применен как девиз - всё ОК. Во всяком случае само словосочетание имеет официальный характер как часть гимна. Bogomolov.PL 18:20, 9 апреля 2009 (UTC)
- en:Belarus - применяется. А ещё на телевидение "Мы, беларусы" звучит чаще, чем "За Беларусь!". Carv Tine Ber 08:54, 11 апреля 2009 (UTC)
- Ничего по этому поводу сказать не могу - правила Википедии не позволяют считать ее саму авторитетным источником (и это правильно). Белорусского телевидения никогда не смотрел - т.к. в Белоруссии был два дня на экскурсии в Гродно еще в советское время. Bogomolov.PL 09:20, 11 апреля 2009 (UTC)
- en:Belarus - применяется. А ещё на телевидение "Мы, беларусы" звучит чаще, чем "За Беларусь!". Carv Tine Ber 08:54, 11 апреля 2009 (UTC)
- Как принципиально возможный вариант я упоминал (цитирую)"Бывают и неформальные трациционные девизы - первые слова гимна, но гимн - сам себе официален". Если где-то кроме английской вики "Мы, Беларусы" будет применен как девиз - всё ОК. Во всяком случае само словосочетание имеет официальный характер как часть гимна. Bogomolov.PL 18:20, 9 апреля 2009 (UTC)
Предложения по структуре
Мне кажется, статья перегружена разделами (зачастую краткими или вовсе ненаписанными), а также списками персоналий и всяких там радиостанций. Поскольку это в основном не самая важная информация, предлагаю решить, что со всем этим национальным богатством делать - Homoatrox 20:00, 6 марта 2009 (UTC)
- Подразделы в любой статье - центры кристаллизации будущих тематических статей. При достижении критической массы, они отпочковываются и продолжают самостоятельное существование с указанием на материнскую структуру. Р/станции, похоже, уже можно перебрасывать в отдельную статью, персоналии - тоже (уже объём сократится). Но ссылки на них с этой базовой статьи должны сохраниться. Fractaler 14:20, 7 марта 2009 (UTC)
Вынес список групп (о значительной части которых слышу впервые в жизни) в отдельный шаблон. А вообще, думаю, что вынесение списков персоналий в отдельные статьи — это очень перспективное направление деятельности — Homoatrox — 20:20, 4 апреля 2009 (UTC)
- Отлично! Хоть страница разгрузилась наконец то. Вставил и в Музыкальные коллективы Белоруссии шаблон. И со общим списком персоналий по странам - тоже имеет смысл, т.к. категории не имеют ссылок на схожее по смыслу (только надкатегории), типа как Известные минчане. Только нужна классификация будет грамотная Fractaler 12:16, 6 апреля 2009 (UTC)
- В посольстве в Израиле список уроженцев, говорят, на 3 листа (может на сайте?) Fractaler 12:36, 7 апреля 2009 (UTC)
- Да, в частности, вот здесь, здесь, здесь и в соседних статьях. Очень много персоналий. Можно смело переносить.
- Кстати, в ВП Шимон Перес почему-то входит в категорию "Родившиеся в Польше". Вероятно, это не единичный случай; вероятно, следует исправить — Homoatrox — 19:07, 7 апреля 2009 (UTC)
- Пока персоналиями не занимаюсь, только если попадается под руку. А завалов и работы - много - Категория:Персоналии:Белоруссия (если кто целенаправленно) Fractaler 18:47, 8 апреля 2009 (UTC)
Создал шаблон по писателям и поэтам. Желающие могут помочь перенести ещё персоналии из be-x-old:Катэгорыя:Беларускія паэты, be:Катэгорыя:Постаці беларускай літаратуры и be:Катэгорыя:Сучасныя беларускія літаратары. Ну и конечно надо как-то их всех классифицировать — Homoatrox — 17:31, 12 апреля 2009 (UTC)
- Появился Википедия:Проект:Персоналии Белоруссии для координации по персоналиям, перенесу проблему на него. По поводу всей структуры - для разгрузки страницы можно по абзацам оставить (или и их не оставлять?), остальное - в маэйновые статьи (и так очень долго грузится). Классификацию (и название - {{Белорусские писатели и поэты}} или {{Писатели и поэты Белоруссии}} - то же по музыкантам и т.п.) можно обсудить или на странице шаблонов (страниц), или на проекте Википедия:Проект:Персоналии Белоруссии Fractaler 13:39, 18 апреля 2009 (UTC)
Дата провозглашения независимости
Дата провозглашения независимости перепутана с датой провозглашения суверинитетаNick92 16:52, 9 апреля 2009 (UTC)
Корректно ли менять название официального органа власти
Просьба установить, является ли правка Участник:Nickpo корректной при замене названия межгосударственного органа: с «Официальный сайт Парламентского Собрания Союза Беларуси и России» (http://www.belrus.ru/) — на «Официальный сайт Парламентского Собрания союза Белоруссии и России». Именно так гласит сам сайт этого органа, т.е. первоисточник. К тому же, все до единого пресс-релизы от начала и до конца у Парламентского Собрания Союза Б. и Р. используют один вариант - Беларусь. И если Председатель Парламентского Собрания Борис Грызлов в своих официальных текстах (http://www.belrus.ru/pressa/int/int.shtml?2009040203) - последнее за 4 апреля 2009 года - использует исключительно название Беларусь, как страну-участницу. Помогите: что важнее первоисточник или общеупотребительное слово? A.Skromnitsky 13:33, 18 июня 2009 (UTC)
- Название государства с 2000 года — Союзное государство. Никаких беларусей в нём нет. Это зафиксировано во всех его официальных документах, начиная с Договора о его образовании. Парламентское Собрание СГ — не частная лавочка, а орган этого Союзного государства. И называться оно иначе — не может. Nickpo 13:41, 18 июня 2009 (UTC)
- всё это, конечно, хорошо и похвально, но... там (по-вашей же версии) нет и Белоруссии, и в таком случае - тоже некорректно ставить от себя такое слово вместо другого.
- А не я его ставил, коллега. Разумеется, надо убрать оба варианта и оставить только Союзное государство. Nickpo 13:55, 18 июня 2009 (UTC)
- Я вижу, не один я такой, так что отвечу вам здесь, а не в ЛС. Единственное, до чего пока смогли договориться участники — официальную Республику Беларусь можно оставить Беларусью, а вот сама по себе Беларусь вполне переводима на русский (если вам угодно, на российский русский) язык. Исходя из этого, просто Беларусь в официальном названии можно перевести как Белоруссию, даже если из солидарности и для предупреждения возможных конфликтов (вспомним Молочную войну) российские чиновники также называют в рамках данной организации страну Беларусью. Но раз официальное название на самом деле более простое, думаю, конфликт исчерпан. - NKM 14:05, 18 июня 2009 (UTC)
- В таком случае секретарь самого президента России дал маху, использовав в одном тексте два названия - http://www.belrus.ru/pressa/int/int.shtml?2009040202 - это как если одновременно в тексте поздравления писать и оригинальное название и его перевод. А для документоведения это грубая ошибка.
- Когда мы придём к власти, мы их, разумеется, всех уволим. Nickpo 14:19, 18 июня 2009 (UTC)
- В таком случае секретарь самого президента России дал маху, использовав в одном тексте два названия - http://www.belrus.ru/pressa/int/int.shtml?2009040202 - это как если одновременно в тексте поздравления писать и оригинальное название и его перевод. А для документоведения это грубая ошибка.
- всё это, конечно, хорошо и похвально, но... там (по-вашей же версии) нет и Белоруссии, и в таком случае - тоже некорректно ставить от себя такое слово вместо другого.
Наконец-то...
Все - теперь можно править с БЕЛОРУСИИ на Беларусь - тот самый институт российского языка убрал это каверкание названия страны. Юрий Прохоров, ректор института российского языка, сказал следующее: "Сейчас нет страны "Белорусиия". Есть Республика Беларусь. Поэтому официально надо употреблять "Республика Беларусь"... Хоть нам и тяжело сказать Кыргызстан, но это наши проблемы". Так что справедливость восторжествовала. Прямая ссылка на новость - http://www.belsat.eu/generator.php?p=1,10,27,4555,4559 InquisitorAles 10:33, 16 сентября 2009 (UTC)Савчик АлесьInquisitorAles 10:33, 16 сентября 2009 (UTC)
- Нельзя. См. ВП:Имена. Nickpo 11:11, 16 сентября 2009 (UTC)
- Новую инициацию "К переименованию готовить?" 62.2.231.130 11:33, 16 сентября 2009 (UTC)
- Бесполезно: нет качественно новых аргументов. Целесообразнее внимательно изучить обсуждение и итоги предыдущих — чтобы понять, что́ может стать таковыми. Заметка в белорусском СМИ — не может. Nickpo 11:42, 16 сентября 2009 (UTC)
- Ну, попробуем так. Уважаемый Nickpo, не поможете ли осознать труд бесполезным и составить полный список аргументов против переименования? --SkiBY 11:44, 16 сентября 2009 (UTC)
- Конечно, помогу. Аргумент первый, основной: русский язык. Аргумент второй, вспомогательный: ВП:НЕТРИБУНА. Nickpo 11:50, 16 сентября 2009 (UTC)
- Первый аргумент слышится как "ГЛАДИОЛУС", а по второму "Но Википедия, как таковая, предназначена для изложения не личных мнений, а фактов." Так что это тоже не аргумент. Я все же прошу подойти серьезно, потому что такие ответы и вызывают бурление. Меряться "русским языком"(п.1) лучше опираясь на факты (п.2).--SkiBY 11:56, 16 сентября 2009 (UTC)
- Крысин, Леонид Петрович, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, заместитель директора по образовательным проектам, доктор филологических наук, заведующий отделом современного русского языка:
- Первый аргумент слышится как "ГЛАДИОЛУС", а по второму "Но Википедия, как таковая, предназначена для изложения не личных мнений, а фактов." Так что это тоже не аргумент. Я все же прошу подойти серьезно, потому что такие ответы и вызывают бурление. Меряться "русским языком"(п.1) лучше опираясь на факты (п.2).--SkiBY 11:56, 16 сентября 2009 (UTC)
- Конечно, помогу. Аргумент первый, основной: русский язык. Аргумент второй, вспомогательный: ВП:НЕТРИБУНА. Nickpo 11:50, 16 сентября 2009 (UTC)
- Ну, попробуем так. Уважаемый Nickpo, не поможете ли осознать труд бесполезным и составить полный список аргументов против переименования? --SkiBY 11:44, 16 сентября 2009 (UTC)
- Бесполезно: нет качественно новых аргументов. Целесообразнее внимательно изучить обсуждение и итоги предыдущих — чтобы понять, что́ может стать таковыми. Заметка в белорусском СМИ — не может. Nickpo 11:42, 16 сентября 2009 (UTC)
- Новую инициацию "К переименованию готовить?" 62.2.231.130 11:33, 16 сентября 2009 (UTC)
По-русски надо, конечно, говорить Молдавия и Белоруссия, но здесь, опять-таки, есть политический момент. Самоназвания этих республик Молдова и Беларусь. Для политической корректности нужно употреблять именно эти варианты.
Насчёт политической корректности в Википедии — см. ВП:ПРОТЕСТ. Точка. Nickpo 12:04, 16 сентября 2009 (UTC)
- Вводите Крысина в авторитеты - вопросов не будет. Пусть так и будет записано "Нормы правописания вводит лично Крысин Л.П." Про ВП:ПРОТЕСТ я вообще не понял, если честно. Здесь вопрос в некорректном названии. Никто любить не принуждает.
- Коллега, есть ВП:Имена, и пожалуйста ведите себя более здержанно. Также какая разница как в русском назывется Белорусь ? Вон сколько споров из-за того что про мою страну говорят не в, а на.Но мне както всё равно - сами украинцы же говорят в и боятся что на котого оскорбит глуппо.По мойму активно пытатся вести такие споры это только намеренная эскалация конфликтов. Mistery Spectre 11:59, 16 сентября 2009 (UTC)
- Благодаря существованию ВП:Имена я сейчас не хаотично меняю названия статьи и тексты, а хочу сделать все по этим самым правилам. По поводу в/на Украине и связи с наименованием государства. Имена собственные и предлоги проходят немного по разным разделам грамматики --SkiBY 12:03, 16 сентября 2009 (UTC)
- Я имел в виду холивары вокруг как говорить о Стране.В принципе кроме как конфликта на политическом вопросе, я причины для переименования не вижу Mistery Spectre 12:08, 16 сентября 2009 (UTC)
- Именно так: это сугубо политическое продвижение ряда определённых местных (не российских) националистических сил — и решение этого вопроса находится в рамках ВП:НЕТРИБУНА. Если бы вопросом переименования Белоруссии озаботились бы все или большая часть белорусов, вопрос бы ими ставился иначе, не как утверждение бел-червоно-белых знамён. Nickpo 12:14, 16 сентября 2009 (UTC)
- Эта ссылочка подходит? Газета Беларусь Сегодня - не Белсат, не БЧБ, не БНФ. 86.57.220.127 10:22, 18 сентября 2009 (UTC)
- Нет, конечно. Nickpo 10:39, 18 сентября 2009 (UTC)
- А вот сюда имею место заявить - при чем здесь российские и нероссийские силы к именам и словам русского языка?
- Именно так: это сугубо политическое продвижение ряда определённых местных (не российских) националистических сил — и решение этого вопроса находится в рамках ВП:НЕТРИБУНА. Если бы вопросом переименования Белоруссии озаботились бы все или большая часть белорусов, вопрос бы ими ставился иначе, не как утверждение бел-червоно-белых знамён. Nickpo 12:14, 16 сентября 2009 (UTC)
- Коллега, есть ВП:Имена, и пожалуйста ведите себя более здержанно. Также какая разница как в русском назывется Белорусь ? Вон сколько споров из-за того что про мою страну говорят не в, а на.Но мне както всё равно - сами украинцы же говорят в и боятся что на котого оскорбит глуппо.По мойму активно пытатся вести такие споры это только намеренная эскалация конфликтов. Mistery Spectre 11:59, 16 сентября 2009 (UTC)
Да замените вы Белорусию на Беларусь - прошлой вашей причиной было то, что "официально название правильно", но теперь же оно и официально неправильно, а вы все продолжаете упираться и отказываться называть страну неправильно. Или же для вас Министерство образования Российской Федерации - не указ? И при чем тут белорусские националисты? Почему вы считаете, что правильно называть свою страну может только белоруский националист? Или интернет есть только у них? Просто если бы Россию мы называли Москалией только потому, что нам так нравиться - то вы бы не разозлились и не попытались бы исправить это название на правильное? Я прошу вас - хватит уже попусту трепаться ("какая-разница", "ну а мне пофиг", "а если те, то почему эти" и т.д.) и позвольте изменить название моей страны на правильное. Тем более, что ниже товарищ SkiBY начал сбор аргументов за правильное название. InquisitorAles 13:00, 18 сентября 2009 (UTC)InquisitorAles
- Коллега, не нужно заочно решать.Если бы белоруссы называли бы Россию Москалией то это было бы их делом это раз. Во вторых просто давать не то окончание и называть страну рассовой намешкой это разные вещи. В русском языке свои правила и пожалуйста не нужно указывать как должны звучать на нём слова, тем более просто абсурдно говорить что окончание русь оскорбляет государственность Белоруси Mistery Spectre 13:02, 18 сентября 2009 (UTC)
- Если бы вы еще не делали таких грубых ошибок в своем "родном языке", то еще можно было бы прислушаться к вам.
- Коллега, не нужно заочно решать.Если бы белоруссы называли бы Россию Москалией то это было бы их делом это раз. Во вторых просто давать не то окончание и называть страну рассовой намешкой это разные вещи. В русском языке свои правила и пожалуйста не нужно указывать как должны звучать на нём слова, тем более просто абсурдно говорить что окончание русь оскорбляет государственность Белоруси Mistery Spectre 13:02, 18 сентября 2009 (UTC)
Ох, ну опять меня не правильно поняли. Ну при чем тут русь в Беларуси? Ну где вы тут видите рассовую насмешку? Кто говорил о "оскорблении государственности"? Я не спорю с вами об истории (хотя мог бы, но это обсуждение настоящего Беларуси, а не прошлого) и не пытаюсь отделить белорусов от русских (сейчас не время). Просто НЕПРАВИЛЬНО называть Беларусь Белорусией. А то, что вы упираетесь просто потому, что не хотите этого - то это называется просто неуважение вк мнению других. Со вторым аргументом вы серьезно ошиблись - как раз-таки из-за того, что теперь даже по нормам русского языка правильно называть Беларусь Беларусью, я и начал эту тему. InquisitorAles 12:39, 22 сентября 2009 (UTC)InquisitorAles
Привели уже кучу источников, так нет - ссылаются на Википедию. Вы б еще сами на себя сослались! В ВП:Имена четко сказано для упертых - "Однако описанное здесь — не догма. Руководствуйтесь здравым смыслом." Действительно, если кто-то руководствуется собственными желаниями и косит под дурачка - такая Википедия не нужна. И отношение к ней соответствующее. Белорусская Конституция написана, как уже говорили, в том чиле и на русском (слышите? на русском!) языке. Википедия - это не российский проект, а проект на русском языке. Если кто-то считает, что он лучше конституции государства знает, как это самое государство называется - увы, он не прав. Даже если таких что миллионов - они не правы. В конце концов, речь идет о вопиющей безграмотности в случае употребления наименования "Республика Белоруссия". Есть "Республика Беларусь", есть "Белоруссия". "Республика Белоруссия" - результат деятельности воспаленного мозга. В конце концов, почему же поборники чистоты русского языка не могут объяснить, почему в РФ нет Башкирии и Якутии, но есть РБашкортостан и Республика Саха? Goblin online 12:17, 1 октября 2009 (UTC)
К переименованию
Уважаемые участники, которые ЗА переименоване статьи в Беларусь! Прошу Вас помочь составить список аргументов ЗА переименование статьи. И из старых обсуждений, и в связи с новыми реалиями. Проанализировать ответы "Против" и заранее включить ответы на них в общую формулировку. После составления полного списка повторно внесем на рассмотрение. Товарищей, которые ПРОТИВ прошу не отмечаться в данном разделе вообще и подождать своего часа. SkiBY 11:43, 16 сентября 2009 (UTC)
Начало положено, дополняйте, оттачивайте формулировки и т.д.--SkiBY 13:47, 16 сентября 2009 (UTC)
- Может переместите все нижеперечисленные разделы в личное пространство со ссылкой на него отсюда? А то правки на которые нельзя отвечать отвлекают в списке наблюдения. Advisor 10:35, 24 сентября 2009 (UTC)
Преамбула
Википедия не может и не должна решать, какой орган или организация устанавливает единые и не подвергающиеся сомнению правила орфографии в русском языке. Правильность написания слов не обсуждается - она регламентируется орфографическими словарями. Названия стран тоже не должны обсуждаться - эти названия регламентируются Общероссийским классификатором стран мира, и названия стран должны приводиться в соответствии с этим классификатором.
Кроме классификатора, есть множество других законов РФ, в которых однозначно указано название государства как Беларусь, а не Белоруссия.
Закон
В Законе Республики Беларусь "О НАЗВАНИИ БЕЛОРУССКОЙ СОВЕТСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ..." от 19 сентября 1991 г. № 1085-XII [5]сказано: "Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь называть "Республика Беларусь", а в сокращенных и составных названиях - "Беларусь". Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием".
В этом законе есть прямая просьба о именовании, которую принято исполнять. Это прямое ПЕРЕИМЕНОВАНИЕ объекта.
В соответствии с Конституцей Республики Беларусь 1994 года (с изменениями и дополнениями, принятыми на республиканских референдумах 24 ноября 1996 г. и 17 октября 2004 г.)[6]страна официально называется Республика Беларусь, сокращённо - Беларусь.
- Неправда, что Белоруссия к кому-то обращается с "просьбой" о переименовании. В цитируемом белорусском законе имеется прямое указание о транслитерации на другие языки. Данное указание, в соответствии с суверенитетом Белоруссии, распространяется на всю суверенную территорию Белоруссии. Вот почему юридические и физические лица, находящиеся в пределах суверенитета Белоруссии, стараются исполнять свой белорусский закон. Другие государства находятся во вне суверенитета Белоруссии и белорусские законы и конституция на них не распространяются. Сама Википедия (физически и юридически) вовне суверенитета Белоруссии как и большинство русскоговорящей аудитории. Bogomolov.PL 16:23, 10 октября 2009 (UTC)
- Ваша неправда. В Сентябре в Швеции обсуждалось именование Республики Беларусь не по типу Russland, как Россию, а Belarus. Этому предшествовало официальное обращение Министерства Иностранных дел и личное участие министра. И это касалось названия не на русском языке, скромно замечу. А вообще суверенитет Википедии относительно национального законодательства и деятельности различных организаций государств - это очень хороший вопрос. Сами видите, что Роскартография пока почему-то однозначно данные вопросы, что противоречит принципам Википедии и вытекает в такие вот диспуты. --Giltoniel 14:06, 14 октября 2009 (UTC)
- Нехорошо, коллега Giltoniel, бросаться незаслуженными словами. Сами же говорите, что речь о Швеции, а при этом я почему-то "неправ" в отношении русского языка и России. Может МИД Белоруссии и латышскую Балткриевию требовал переименовать? И литовскую Балтаруссию? И польскую Бялорущь? И украинскую Билорусь?
- Неправда, что Белоруссия к кому-то обращается с "просьбой" о переименовании. - Вроде ваши слова? --Giltoniel 19:43, 14 октября 2009 (UTC)
- В одной из дискуссий уже возникал сюжет с белорусским послом и французской академией. Посол настаивал на "Беларуси", посла выслушали, но его просьбу (посла как личности, не государства - государство к французской академии не обращалось) без удовлетворения. Формирование словаря французского языка - внутренний процесс этого языка, самому языку и решать, не иностранным государствам. Это не значит, что аргументы белорусской стороны должны быть отвергнуты (как во французской истории), но решать все равно не белорусской стороне, а самим шведам, датчанам и прочим полякам.
- Вы не могли не заметить, что Белоруссия в лице органов, уполномоченных представлять ее народ - президент, парламент - ни к кому в России не обращалась. Инициатива белорусского МИДа в Швеции не есть требование или давление на кого бы то ни было - в МИДе культурные люди, дипломаты работают. Они просили их выслушать, они были выслушаны. Дальше шведам решать - как они решили это их дело. Но данная дискуссия о названии статьи в Википедии именно на русском языке. Поэтому я о русском языке и говорил, поэтому-то и удивился, что Вы меня попрекаете Швецией. В английской Вики уже давно Беларусь - ну и?
- Неправда, что Белоруссия к кому-то обращается с "просьбой" о переименовании. - Вроде ваши слова? --Giltoniel 19:43, 14 октября 2009 (UTC)
- "суверенитет Википедии относительно национального законодательства и деятельности различных организаций государств - это очень хороший вопрос" - пишете Вы, коллега Giltoniel. Это простой вопрос. Достаточно почитать, что Википедия пишет сама о себе.
- Именно так. И, вроде, не попадает под юрисдикцию национальных организаций. Как российских, так и белорусских. А мы вот смотрим, что в Роскартографии какой-то инженер напишет.--Giltoniel 19:43, 14 октября 2009 (UTC)
- И верно, в отношении авторских прав, пропаганды экстремизма, наркотиков, порнографии и пр. Википедия следует законам. В остальном - свобода, которая регулируется правилами, которые само википедийное сообщество и устанавливает. Не Роскартография, не МИД какого-то бы ни было государства. Но само википедийное сообщество приняло правило следования за официальными картами Роскартографии - иначе подобные дискуссии шли бы по названию каждой деревни. Bogomolov.PL 20:28, 14 октября 2009 (UTC)
- Именно так. И, вроде, не попадает под юрисдикцию национальных организаций. Как российских, так и белорусских. А мы вот смотрим, что в Роскартографии какой-то инженер напишет.--Giltoniel 19:43, 14 октября 2009 (UTC)
- Вашу фразу "Роскартография пока почему-то однозначно данные вопросы, что противоречит принципам Википедии и вытекает в такие вот диспуты." я, честно говоря, не понял. Какое-то слово пропущено, вероятно. Bogomolov.PL 16:19, 14 октября 2009 (UTC)
- Действительно. Правильно: Роскартография пока почему-то однозначно определяет данные вопросы, что противоречит принципам Википедии и вытекает в такие вот диспуты.--Giltoniel 19:43, 14 октября 2009 (UTC)
- Такие диспуты возникают от нежелания части википедийного сообщества соблюдать правила Википедии. Это не Роскартография определяет эти вопросы, а сами википедисты для того, чтобы не истощиться в дебатах, приняли это правило - как на картах, так и в Вики. Bogomolov.PL 20:28, 14 октября 2009 (UTC)
- Действительно. Правильно: Роскартография пока почему-то однозначно определяет данные вопросы, что противоречит принципам Википедии и вытекает в такие вот диспуты.--Giltoniel 19:43, 14 октября 2009 (UTC)
- Нехорошо, коллега Giltoniel, бросаться незаслуженными словами. Сами же говорите, что речь о Швеции, а при этом я почему-то "неправ" в отношении русского языка и России. Может МИД Белоруссии и латышскую Балткриевию требовал переименовать? И литовскую Балтаруссию? И польскую Бялорущь? И украинскую Билорусь?
- Ваша неправда. В Сентябре в Швеции обсуждалось именование Республики Беларусь не по типу Russland, как Россию, а Belarus. Этому предшествовало официальное обращение Министерства Иностранных дел и личное участие министра. И это касалось названия не на русском языке, скромно замечу. А вообще суверенитет Википедии относительно национального законодательства и деятельности различных организаций государств - это очень хороший вопрос. Сами видите, что Роскартография пока почему-то однозначно данные вопросы, что противоречит принципам Википедии и вытекает в такие вот диспуты. --Giltoniel 14:06, 14 октября 2009 (UTC)
Соединительная гласная
Утверждение, что по-русски правильно писать Белоруссия, основано на том, что в русском языке существует только две соединительные гласные - о и е. Однако существуют и другие правила, в соответствии с которыми пишутся такие двухкоренные слова, как авиачасть, сумасшедший, умалишённый, семяпочка, времяпрепровождение, психастения, сорокадневный, газификация, электрификация, агрикультура, вертишейка, горицвет, скопидом, сорвиголова. Слово "Беларусь", если закрыть глаза на то, что это имя собственное, и считать, что оно подчиняется общим правилам, входит в группу указанных слов, которые пишутся с соединительными гласными а, я и и.
Но слово Беларусь - имя собственное и поэтому подчиняется совсем другим лингвистическим законам, в связи с чем спор о соединительных гласных вообще не должен иметь места.
- Неправда, что якобы потому что "слово Беларусь - имя собственное и поэтому подчиняется совсем другим лингвистическим законам". Очевидно, что слово "Белоруссия" тоже имя собственное, что, тем не менее, не мешает ему подчиняться всё тем же законам русского языка. Правда состоит в том, что слово "Беларусь" белорусское и потому подчиняется законам белорусского языка. Слово "Беларусь" до такой степени нерусское, что от него даже не образуется прилагательное, вместо него применяется прилагательное от действительно русского слова "Белоруссия" - белорусский. Нельзя от нерусского слова требовать соблюдения законов русского языка - а "Беларусь" слово нерусское, вот почему статья о Белоруссии именуется с использованием русского языка и, естественно, русского слова - Белоруссия. Bogomolov.PL 16:13, 10 октября 2009 (UTC)
- Беларусь - имя собственное и с этим спорить бессмысленно по определению последнего. Здесь же приведён антиаргумент против тех, кто считает, что в русских словах обязана быть соединительная глассная "о". Хотя, это далеко не обязательно, о чём говорят словари морфем и словообразований. (могу выложить скан). Что касается слов "белорусский" и "белорусы", то заметьте, что это несколько отлично от "белоруссийский", или "белоруссияне". Это по аналогии с Россией, как, думаю, вы заметили. --Giltoniel 13:53, 14 октября 2009 (UTC)
- А кто спорит, что слово "Беларусь" - имя собственное? Проблема в том, что нет такого слова в академических русских словарях ибо слово это нерусское.
- В русском языке слово "белый"/"белая" присоединяется к другим словам только при помощи "о". Приведите сканы из академических словарей, где есть русские слова с "бела" вместо "бело". Беладонну не предлагать.
- Не уловил - это ирония, или Вы действительно думаете, что от слова "Белоруссия" прилагательное "белоруссийский"?
- Если это не ирония, тогда давайте разберемся. Вот пары соответствующих существительных и прилагательных:
- Русь - русский
- Руссия - русский
- Россия - российский
- Слова расставлены в исторической последовательности (от более старых к менее старым). Интересно, что слово Руссия в современном русском языке было вытеснено словом Россия (с XVIII века), но сохранилось в слове "Белоруссия" и иностранных языках (Russia). Это, кстати, аргумент в пользу древности термина "Белоруссия" (есть такой "аргумент", мол слово внедрили чуть ли не большевики).
- Но самое главное - где, уважаемый коллега Giltoniel, соединительная "А" в словах "белорусский" и "белорус"? Bogomolov.PL 16:09, 14 октября 2009 (UTC)
- Нет, уважаемый коллега, соединительной глассной "А" ни здесь, ни в слове Беларусь, так как оно образовано слиянием без соединительной глассной.
Что же касается Руссии, то не уверен, что я компетентен в данном вопросе. Поиск "Руссия" по интернету ничего толкового не позволил обнаружить. Так что полагаю, что Русь - русский и Россия - российский единственно верные формы (и без иронии). Особенно, если это касается современного языка (с XVIII века). --Giltoniel 20:10, 14 октября 2009 (UTC)
- Итак, "белорус" и "белорусский" не есть производные от "Беларусь"? Иначе куда "А" убежала? И откуда прибежала "О"?
- Моя просьба найти русские слова с "бела" вместо "бело" осталась без удовлетворения, что тоже результат.
- Не там искали "Руссию". Татищев В.Н. История Российская; Брокгауз и Эфрон. Bogomolov.PL 20:58, 14 октября 2009 (UTC)
OKCM
Основная статья — Общероссийский классификатор стран мира.
- Общероссийский классификатор стран мира (ОКСМ) входит в состав Единой системы классификации и кодирования технико-экономической и социальной информации (ЕСКК) в Российской Федерации.
- ОКСМ гармонизирован с Международным стандартом ИСО 3166-97 "Коды для представления наименований стран", разработанным Международной организацией по стандартизации (ИСО), и Межгосударственным классификатором стран мира MK (ИСО 3166) 004-97.
- ОКСМ предназначен для идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей и т.д.
- Напротив, предметом международной стандартизации являются трехцифровые, двухбуквенные и трехбуквенные КОДЫ стран. Именно коды и есть основная идея международного стандарта. Название страны может даваться хоть арабской вязью, хоть иероглифами - КОДЫ являются универсальными и международными. И в этой части российский стандарт совпадает с ИСО, именно эти международные КОДЫ и есть система международной идентификации стран. Понятно, что НАЗВАНИЕ страны (записанное, скажем, иероглифами или кириллицей) не может быть международным универсальным кодом. Более того, числовой код сохраняется даже при переименовании страны.
- Общероссийский классификатор стран мира не применялся в Википедии в качестве пособия по наименованию статей. Посмотрим на его текст [7]:
- - БРУНЕЙ-ДАРУССАЛАМ (на 4 строки выше Белоруссии) в Википедии называется Бруней
- - ОСТРОВ БУВЕ (на 10 строк выше Белоруссии) в Википедии называется Буве
- - ОСТРОВА КАЙМАН (на 5 строк ниже Белоруссии) в Википедии называются Каймановы острова
- - ТАЙВАНЬ (КИТАЙ) (на 11 строк ниже Белоруссии) в Википедии называется Китайская республика
- и т.д. и т.п. Это потому, что Википедия сама решает такие вопросы, сама принимает свои правила. В этом ее принципиальное свойство. Bogomolov.PL 17:25, 10 октября 2009 (UTC)
- Присоединюсь к вашему подходу, что Википедия в подобных случаях сама должна решать вопрос, а не слепо следовать ошибкам (бюрократическим задержкам) Роскартографии, которая здесь [вопросы]. Сами видите, что Картография только фиксирует слова на своих картах, а изначально приоритет принадлежит МИД России. Последний рекомендует "Беларусь". --Giltoniel 14:11, 14 октября 2009 (UTC)
- Именно "для пресеченья споров и следствий женских обмороков" (Пушкин) иными словами - бесконечных дискуссий, википедийным сообществом самостоятельно было принято решение придерживаться тех названий, которые даются на картах. А вот где Вы, уважаемый Giltoniel, обнаружили рекомендацию МИДа? Ссылочку, пожалуйста, где написано, что МИД (какой страны?) рекомендует (кому?) то-то и то-то по интересующему нас вопросу. А то, что предполагаемые "рекомендации" МИД не существуют доказываются любой картой, изданной Роскартографией. Белорусские власти дали стране белорусское название не вчера. Bogomolov.PL 15:41, 14 октября 2009 (UTC)
- Присоединюсь к вашему подходу, что Википедия в подобных случаях сама должна решать вопрос, а не слепо следовать ошибкам (бюрократическим задержкам) Роскартографии, которая здесь [вопросы]. Сами видите, что Картография только фиксирует слова на своих картах, а изначально приоритет принадлежит МИД России. Последний рекомендует "Беларусь". --Giltoniel 14:11, 14 октября 2009 (UTC)
Как бы там ни было, сравнивая версии классификатора от 98 года http://www.audito.ru/codes/russianclassificationofcountriesoftheworld.htm и 2001 с изменениями по 2008 год (что также касается вопроса издания карт 2002 года) http://nalog.consultant.ru/doc85341.html#38 можно узреть, что произошло ИЗМЕНЕНИЕ. ПЕРЕИМЕНОВАНИЕ даже для внутреннего пользования. Надеюсь, по поводу признания изменения со стороны правительства вопрос исчерпан и Постановление 1995 года будет закопано.--SkiBY 11:00, 19 октября 2009 (UTC)
- При чем здесь правительство? Если, как Вы говорите, изменения "для внутреннего пользования"? Википедия вне или внутри ведомства? Если Вы полагаете, что вне - то см. географические карты, изданные ГУГК/Роскартографией. Википедия вообще находится в штате Флорида и подчиняется законам только этого штата, а также федеральным законам США. Bogomolov.PL 12:11, 19 октября 2009 (UTC)
География
Википедия:Именование статей/Географические названия
Самое общее правило:
Статьи о географических объектах на территории России и государств, в которых русский язык не является официальным, именуются в соответствии с официально принятыми русскими названиями. Источниками для этих целей являются: атласы и карты, изданные Роскартографией (ГУГК СССР) ОКАТО (для объектов на территории России) официальные акты российских государственных органов об именовании таких объектов на русском языке, в зависимости от того, какой из этих источников издан позже других.
Кроме этого,
Рекомендуется руководствоваться этими же правилами также при именовании статей об объектах на территории других государств, в которых русский язык является официальным.
Как указано выше, официально принятое русское название - Республика Беларусь (краткая форма - Беларусь). Атласы и карты, изданные Роскартографией ещё до того, как был издан Общероссийский классификатор стран мира и другие соответствующие законы, согласно Википедия:Именование статей/Географические названия не могут служить источниками.
- Следует ли полагать, что карты и атласы изданные Роскартографией после появления Общероссийского классификатора стран мира (после 01.07.2002) могут быть источником? Национальный атлас России т.1 (2005) дает "Белоруссия" (стр.149). Прислать скан? Bogomolov.PL 17:13, 8 октября 2009 (UTC)
- Нет. Из этого следует только то, что в Роскартографии сидят такие же грамотеи, как и везде. В частности, как в Администрации ПРФ.--SkiBY 10:55, 19 октября 2009 (UTC)
- Вы верно заметили, в Роскартографии также выполняют нормы русского языка. Читают словари, что вообще является весьма полезным занятием. Bogomolov.PL 12:13, 19 октября 2009 (UTC)
- Нет. Из этого следует только то, что в Роскартографии сидят такие же грамотеи, как и везде. В частности, как в Администрации ПРФ.--SkiBY 10:55, 19 октября 2009 (UTC)
Документы международного уровня
Все международные соглашения и прочие документы, подписанные от имени Российской Федерации, содержат наименование партнера Республика Беларусь и никак иначе.
Поиск по сайту http://www.ach.gov.ru/ и president.gov.ru по словам Белоруссия и Беларусь показывает, что первое используется только в пресс-релизах и публицистике, а второе — во всех официальных документах (с подписью и печатью).
По нормам законодательтсва РФ ратифицированные международные договоры и прочие документы являются приоритетными в судебных разбирательствах и т.д.
В докуметах ООН, где РФ является активным членом, а русский язык — одним из рабочих, употребляется исключительно название Беларусь http://unstats.un.org/unsd/methods/m49/m49regin.htm#europe http://www.un.org/ru/members/ Итак, в междунардной практике наименование Белоруссия не употребляется.
Здесь же следует добавить: 9-13 октября 2006 года в Таллинне состоялась международная конференция экспертов ООН по топонимике, которые постановили: белорусские названия на иностранных картах должны передаваться в соответствии с национальной формой написания [8]. В соответствии с этим Государственный комитет по имуществу Республики Беларусь 11 июня 2007 г. постановлением № 38 утвердил ”Инструкцию по транслитерации географических названий Республики Беларусь буквами латинского алфавита“, которая зарегистрирована в Национальном реестре правовых актов Республики Беларусь от 18 июня 2007 года под № 8/16668. В частности, пункт 3 данной инструкции гласит: "Передача географических названий Республики Беларусь на латиницу осуществляется с их правильного написания на белорусском языке, засвидетельствованного официальными источниками" . Это значит, что, к примеру, на немецких картах вместо Weissrusland (калька с Белоруссии) появится Belarus’ (с апострофом, показателем мягкости). Вместо Gomel, Mogilev и Vitebsk — Homiel’, Mahiliou и Viciebsk.
Таким образом, ООН устанавливает названия Беларусь и Belrus' как единственно правильные.
- Неправда. ООН не устанавливает названий государств, как и не регулирует иные нормы языка. Правда то, что в дипломатической практике используется официальное название, принятое самой Белоруссией. Так поступает ООН, так поступает и РФ. ООН издает внутренние ООНовские документы, вводящие единообразие в именовании стран в документах ООН. Как и отмечалось, ООН, будучи занята по природе своей дипломатией, применяет наименование страны, используемое властями самой Белоруссии.
- Вообще странно тогда, что тот же http://gramota.ru/ поcтоянно отсылает к МИД России (который руководствуется тем же ОКСМ, смею предположить) и к официальному "дипломатиескому" по всем вопросам, касающимся как "Беларуси", так и "Республики Беларусь". Упоминаемое также здесь "Республика Белоруссия", к слову, вообще является крайней нелепостью. --Giltoniel 14:32, 14 октября 2009 (UTC)
- Вы с кем, коллега Giltoniel, беседуете? Если с грамотой.ру, то это не сюда. А то, что в переписке с белорусскими официальными органами МИД использует те термины, которые эти органы сами и используют, не есть нормотворческий акт в сфере лингвистики. Bogomolov.PL 15:27, 14 октября 2009 (UTC)
- Было бы полезнее для всех, если бы вы не скатывались на пустой сарказм. Поясняю, что на указанном ресурсе на вопросы о правописании Белоруссия-Беларусь отвечают именно таким образом (мол отталкиватесь от "Республика Беларусь", которое употребляет МИД). Так что "дипломатическая практика" имеет весомое значение в лигвистике. О портале, на всякий случай:
- Вы с кем, коллега Giltoniel, беседуете? Если с грамотой.ру, то это не сюда. А то, что в переписке с белорусскими официальными органами МИД использует те термины, которые эти органы сами и используют, не есть нормотворческий акт в сфере лингвистики. Bogomolov.PL 15:27, 14 октября 2009 (UTC)
- Вообще странно тогда, что тот же http://gramota.ru/ поcтоянно отсылает к МИД России (который руководствуется тем же ОКСМ, смею предположить) и к официальному "дипломатиескому" по всем вопросам, касающимся как "Беларуси", так и "Республики Беларусь". Упоминаемое также здесь "Республика Белоруссия", к слову, вообще является крайней нелепостью. --Giltoniel 14:32, 14 октября 2009 (UTC)
Справочно-информационный портал «Русский язык» создан в июне 2000 г. по рекомендации Комиссии «Русский язык в СМИ» Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации и функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. Научно-публицистическая деятельность портала координируется редакционным советом, который возглавляет Юрий Евгеньевич Прохоров – доктор педагогических наук, доктор филологических наук, профессор, ректор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, вице-президент РОПРЯЛ.
- Убедительно прошу Вас воздерживаться от подобных оценок собеседника. Напоминаю, что мною лишь было указано, что вопросы к грамота.ру, которые прозвучали в вашем посте, не по адресу. Не ясно с какой целью приведена общеизвестная информация об этом портале. Что эта информация доказывает или опровергает? Bogomolov.PL 11:29, 16 октября 2009 (UTC)
- Нельзя принять в качестве аргумента ”Инструкцию по транслитерации географических названий Республики Беларусь буквами латинского алфавита“ от июня 2007 изданной белорусским Госкомимуществом как не имеющую отношения к предмету дискуссии. При этом почему-то говорится о конференции в Таллине в октябре 2006, а ссылка дается на конференцию в Софии в мае 2008. Ссылка на то, что по-русски в ООН должно применяться только "Беларусь" ведет на перечень стран на английском языке. Другая ссылка ведет к постпредству Белоруссии в ООН, которое естественно называет себя Беларусь.
- Первая ссылка здесь точно не корректна. Вторая ссялка ведёт к списку ВСЕХ госудурств на русском языке (одном из официальных языков ООН). Зачем придумывать интриги, если вы сами абзацем ниже согласились, что в международных отношениях используется именно название "Беларусь". К слову, не является ли Википедия международным проектом?--Giltoniel 14:25, 14 октября 2009 (UTC)
- Как Вы удачно выразились "ссялка" к списку "госудурств" не носит и не может носить нормативного характера. Ибо ООН не есть всемирное правительство. Но если у ООН и есть некое мнение, то мнение ООН выражается резолюциями её Генассамблеи. Не помню, была ли резолюция о названии Белоруссии. Bogomolov.PL 15:27, 14 октября 2009 (UTC)
- Думаю, совершенно официально в ООН числится Республика Беларусь, а не БССР (бывшая одной из основательниц). И конечно ООН - это не мировое правительство, но этого и не требуется. Википедия описывает позитивное, а не нормативное. И употребление в ООН - это основной показатель существующего международного использования. Таким же международным является и Интернет. И статистика поиска в Интернете тоже подтверждает предлагаемый вариант.
- Международное сообщество - очень широкое понятие. Малайцам и белизцам, полагаю, не так важно как называть Белоруссию, а также как Белоруссия называет их. А вот про соседей Белоруссии я уже упоминал - ни одно государство, смежное с Белоруссией, не называет ее по-белорусски, а только в соответствии с правилами собственных языков. И это нормально. Не называют же белорусы Польшу "Польска", Украину "Украйина". Да и слово Россия по-белорусски не зазорно писать в соответствии с белорусской орфографией - без О и двойной С. Это право самого языка решать как правильно. Державному окрику извне нет места. Потому-то и изумляет желание извне поменять русский язык. Bogomolov.PL 21:22, 14 октября 2009 (UTC)
- Ваши примеры Польши, Украины и России неуместны. В Беларуси русский язык является государственным, поэтому ситуация совершенно иная.--Giltoniel 09:50, 16 октября 2009 (UTC)
- Полагаю, что то обстоятельство, что в Белоруссии русский язык является официальным (наряду с государственным белорусским) не означает, что название России в белорусском языке должно писаться через О и с двумя С, т.е. как в русском языке. Хотелось бы услышать Ваше мнение на этот счёт. Bogomolov.PL 11:22, 16 октября 2009 (UTC)
- Ваши примеры Польши, Украины и России неуместны. В Беларуси русский язык является государственным, поэтому ситуация совершенно иная.--Giltoniel 09:50, 16 октября 2009 (UTC)
- Международное сообщество - очень широкое понятие. Малайцам и белизцам, полагаю, не так важно как называть Белоруссию, а также как Белоруссия называет их. А вот про соседей Белоруссии я уже упоминал - ни одно государство, смежное с Белоруссией, не называет ее по-белорусски, а только в соответствии с правилами собственных языков. И это нормально. Не называют же белорусы Польшу "Польска", Украину "Украйина". Да и слово Россия по-белорусски не зазорно писать в соответствии с белорусской орфографией - без О и двойной С. Это право самого языка решать как правильно. Державному окрику извне нет места. Потому-то и изумляет желание извне поменять русский язык. Bogomolov.PL 21:22, 14 октября 2009 (UTC)
- Думаю, совершенно официально в ООН числится Республика Беларусь, а не БССР (бывшая одной из основательниц). И конечно ООН - это не мировое правительство, но этого и не требуется. Википедия описывает позитивное, а не нормативное. И употребление в ООН - это основной показатель существующего международного использования. Таким же международным является и Интернет. И статистика поиска в Интернете тоже подтверждает предлагаемый вариант.
- Как Вы удачно выразились "ссялка" к списку "госудурств" не носит и не может носить нормативного характера. Ибо ООН не есть всемирное правительство. Но если у ООН и есть некое мнение, то мнение ООН выражается резолюциями её Генассамблеи. Не помню, была ли резолюция о названии Белоруссии. Bogomolov.PL 15:27, 14 октября 2009 (UTC)
- Первая ссылка здесь точно не корректна. Вторая ссялка ведёт к списку ВСЕХ госудурств на русском языке (одном из официальных языков ООН). Зачем придумывать интриги, если вы сами абзацем ниже согласились, что в международных отношениях используется именно название "Беларусь". К слову, не является ли Википедия международным проектом?--Giltoniel 14:25, 14 октября 2009 (UTC)
- Следует согласиться с тем, что термин "Белоруссия" используется во вне дипломатической лексики, т.е. в публицистике, прессе, а также обычной речи за пределами дипломатических переговоров и документов. Bogomolov.PL 12:57, 10 октября 2009 (UTC)
- Не стоит заниматься толкованиями. Читайте то, что написано, а не то, что хочется.--Giltoniel 14:25, 14 октября 2009 (UTC)
- Именно. Кто-то хочет прочитать в перечне ссылок на постоянные представительства стран-членов ООН то, чем он не является - верховную волю ООН, которой следует безропотно подчиниться. Так что коллега Giltoniel прав в своем неприятии интерпретаций. Bogomolov.PL 15:27, 14 октября 2009 (UTC)
- Вы отчаянный интернет-софист. Ваш любимый приём - соглашаться с вашим оппонентом. Видел я как-то перечень подобных приёмов, названных чьим-то именем. Прекращайте уже. Врядли от этого кому-то будет лучше. Объективный человек в любом случае не стал бы пытаться отрицать сразу и все аргументы. Так видно, что дело не в аргументах, а в желании отрицать. Если вы человек гордый и упрямый, то можете не переживать за свои убеждения. Никто же не требует от Вас, чтобы вы лично писали по-русски что-то иначе. И никто не пытается доказать, что вы глупее или безграмотнее. Просто здесь эти споры и противоречия нерешаются уже несколько лет и не буддут решаться при текущем варианте. Но это можно попробовать исправить. Давайте сделаем Википедию лучше. --Giltoniel 20:32, 14 октября 2009 (UTC)
- Не надо обсуждать личность собеседника - это дурной тон. Запрещенный в Википедии. Именно запрещенный. Мое стремление обнаружить точки соприкосновения не должны вызывать раздражения. Здесь нет места эмоциям - мы название статьи обсуждаем, не так ли? Я не ради самоутверждения (посмотрите мою личную страницу - много ли я о себе публикую, чтобы подозревать меня в пропаганде самого себя) - я просто хочу показать, что выглядящее из Белоруссии безупречным стремление переименовать статью в Википедии имеет ряд весьма веских аргументов против. А аргументы "за" не столь стопроцентны, как это представляется на первый взгляд. Мне важно, чтобы Вы и те, кто следит за дискуссией, видели, что это не великодержавнось имперцев свивших гнездо в рувики, а элементарное уважение к родному языку и к правилам Википедии не позволяют мне согласиться со всеми аргументами за переименование. Я уже высказывался по этому поводу - когда большинство академических словарей скажет - Беларусь, тогда и я (и Википедия тем более) стану использовать это слово в публичной речи. Bogomolov.PL 21:22, 14 октября 2009 (UTC)
- Я уже высказывался по этому поводу - когда большинство академических словарей скажет - Беларусь, тогда и я (и Википедия тем более) стану использовать это слово в публичной речи. Вот как Вас не убеждай, что на Вашу личную свободу выражения никто не покушается, всё равно вы этого боитесь. Если же Вы хотите сохранить нейтральный эмоциональный фон обсуждения (в чём я сам очень зинтересован), то давайте обоюдно поддерживать хороший стиль. --Giltoniel 09:50, 16 октября 2009 (UTC)
- Полагаю, что уроки хорошего стиля не помешают никому, в том числе и Вам, уважаемый Giltoniel. Хотелось бы, чтобы Вы впредь избегали обсуждения меня лично, о чем я уже указывал, а также воздерживались от построения гипотез о том, чего я боюсь. Я же со своей стороны подобного не делал и не буду, даже если Вами подобные экскурсы обо мне лично будут снова повторены. Постарайтесь соблюдать правила Википедии, которые не позволяют обсуждать личность собеседника, иначе это может быть превратно (или правильно?) истолковано как уход от дискуссии по существу обсуждаемых вопросов. Bogomolov.PL 11:18, 16 октября 2009 (UTC)
- Я уже высказывался по этому поводу - когда большинство академических словарей скажет - Беларусь, тогда и я (и Википедия тем более) стану использовать это слово в публичной речи. Вот как Вас не убеждай, что на Вашу личную свободу выражения никто не покушается, всё равно вы этого боитесь. Если же Вы хотите сохранить нейтральный эмоциональный фон обсуждения (в чём я сам очень зинтересован), то давайте обоюдно поддерживать хороший стиль. --Giltoniel 09:50, 16 октября 2009 (UTC)
- Не надо обсуждать личность собеседника - это дурной тон. Запрещенный в Википедии. Именно запрещенный. Мое стремление обнаружить точки соприкосновения не должны вызывать раздражения. Здесь нет места эмоциям - мы название статьи обсуждаем, не так ли? Я не ради самоутверждения (посмотрите мою личную страницу - много ли я о себе публикую, чтобы подозревать меня в пропаганде самого себя) - я просто хочу показать, что выглядящее из Белоруссии безупречным стремление переименовать статью в Википедии имеет ряд весьма веских аргументов против. А аргументы "за" не столь стопроцентны, как это представляется на первый взгляд. Мне важно, чтобы Вы и те, кто следит за дискуссией, видели, что это не великодержавнось имперцев свивших гнездо в рувики, а элементарное уважение к родному языку и к правилам Википедии не позволяют мне согласиться со всеми аргументами за переименование. Я уже высказывался по этому поводу - когда большинство академических словарей скажет - Беларусь, тогда и я (и Википедия тем более) стану использовать это слово в публичной речи. Bogomolov.PL 21:22, 14 октября 2009 (UTC)
- Вы отчаянный интернет-софист. Ваш любимый приём - соглашаться с вашим оппонентом. Видел я как-то перечень подобных приёмов, названных чьим-то именем. Прекращайте уже. Врядли от этого кому-то будет лучше. Объективный человек в любом случае не стал бы пытаться отрицать сразу и все аргументы. Так видно, что дело не в аргументах, а в желании отрицать. Если вы человек гордый и упрямый, то можете не переживать за свои убеждения. Никто же не требует от Вас, чтобы вы лично писали по-русски что-то иначе. И никто не пытается доказать, что вы глупее или безграмотнее. Просто здесь эти споры и противоречия нерешаются уже несколько лет и не буддут решаться при текущем варианте. Но это можно попробовать исправить. Давайте сделаем Википедию лучше. --Giltoniel 20:32, 14 октября 2009 (UTC)
- Именно. Кто-то хочет прочитать в перечне ссылок на постоянные представительства стран-членов ООН то, чем он не является - верховную волю ООН, которой следует безропотно подчиниться. Так что коллега Giltoniel прав в своем неприятии интерпретаций. Bogomolov.PL 15:27, 14 октября 2009 (UTC)
- Не стоит заниматься толкованиями. Читайте то, что написано, а не то, что хочется.--Giltoniel 14:25, 14 октября 2009 (UTC)
До БССР
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Skaryna-bnr.jpg http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Pahonia-bnr.jpg
На марках — надписи по-русски "Беларусь" и "почта". По-белорусски было бы "пошта".
Во время БССР
Название Белоруссия укоренилось благодаря песне "Белоруссия", которую исполнял ансамбль "Песняры". В официальных же документах слово Белоруссия использовано ТОЛЬКО в преамбуле к Конституции БССР. Наряду с "построили социализм" и т.д.
- Неправда. Слово "Белоруссия" утвердилось еще в позапрошлом веке. Брокгауз и Эфрон дают только термин Белоруссия [9], то же Михельсон [10], Словарь русского языка XVIII века [11], в словаре языка Грибоедова [12], А.С.Пушкин в "Истории Петра" стр. 124
- Особенно порадовала История Петра - обработка 1939 года. Учитывая то, что сам Пушкин в своих произведениях писал не иначе как Литва и никакой Белоруссии не употреблял. Еще раз прошу в самой вики прочитать про возникновение термина белорус и иже с ними, и, наконец, понять, что все переиздания в угоду коньюнктуре исправлялись цензорами и редакторами --SkiBY 11:48, 20 октября 2009 (UTC)
- Неправда и то, что В официальных же документах слово Белоруссия использовано ТОЛЬКО в преамбуле к Конституции БССР. Наряду с "построили социализм". Первым названием БССР в момент ее образования (01.01.1919) было Советская Социалистическая Республика Белоруссии. Правящая (и единственная) партия в БССР была Коммунистическая партия Белоруссии. Bogomolov.PL 16:57, 8 октября 2009 (UTC)
- Было бы удобно иметь ссылки на АИ. --Giltoniel 09:53, 16 октября 2009 (UTC)
- Легко: Советская Социалистическая Республика Белоруссии, Советская Социалистическая Республика Белоруссии Bogomolov.PL 11:07, 16 октября 2009 (UTC)
- Не АИ, так как все взято из неких монографий типа "Очерки по истории государства и права Белорусской ССР. Вып. I. Мн., 1958. С. 213-216", также хочу подчеркнуть, что на момент образования в РБ были 4 государственных языка, а тут явный перевод на русский, да еще каким-то хитрым способом. Далее, если хотите меряться документами, то Конституция 1978 года таки свежее и полнее, а Статут 1588 старше и тоже имеет вес. В Конституции 1937 года, которая взята не из "Очерков", а из издания официального печатного органа Минск: "БЕЛПАРТИЗДАТ ЦК КП(б)Б, 1937". Там нет Белоруссии. И вообще, в разделе исторических документов почти все русскоязычные документы начала государственноси взяты из очерков, кник и прочих статей, но не реальных архивных документов. Достаточно просто внимательно читать источники. --SkiBY 11:48, 20 октября 2009 (UTC)
- Легко: Советская Социалистическая Республика Белоруссии, Советская Социалистическая Республика Белоруссии Bogomolov.PL 11:07, 16 октября 2009 (UTC)
- Было бы удобно иметь ссылки на АИ. --Giltoniel 09:53, 16 октября 2009 (UTC)
Трактор
Трактор назвается "Беларус" или "Belаrus". В русском и белорусском языках без мягкого знака, в английском без апострофа.
- "Беларус" - современное название трактора, в советское время он именовался "Беларусь" (с 1953года), что доказывается БСЭ и фотографией [13]. Bogomolov.PL 16:05, 8 октября 2009 (UTC)
Яндекс и Гугль
Гугль:
Беларусь - 29 900 000
Белоруссия - 9 800 000
Яндекс:
Для "Беларусь" - "Нашлось 40 млн страниц"
Для "Белоруссия" - "Нашлось 33 млн страниц"
При поиске без кавычек выдает общий результат для обоих имен.
Частные мнения
Наиболее активный противник переименования утверждал: "Если академические словари русского языка в большинстве своих переизданий заменят Белоруссию на Беларусь, тогда и только тогда Википедия, как энциклопедия, станет помещать слово Белоруссия в начало статьи как устаревший вариант нормативного слова Беларусь. " --Bogomolov.PL
Теперь вышли новые словари:
- · Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. - М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. - 1288 с.
- · Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. - М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. - 794 с.
- · Словарь ударений русского языка. Резниченко И. Л. - М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. - 943 с.
- · Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н. - М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. - 782 с.
Во всех указанных словарях слово Белоруссия отсутствует, а приводится единственный вариант Беларусь. Следует ли ожидать, что Bogomolov.PL согласится считать слово Белоруссия устаревшим названием?
- Бремя доказательства лежит на заявляющей стороне. Предоставьте сканы соответствующих страниц указанных словарей, где рекомендуется "Беларусь" вместо "Белоруссии". При этом напоминаю, что это только первая порция словарей от единственного издательства АСТ, по мере поступления других словарей они также должны быть учтены. Приятно, что именование термина Белоруссия "устаревшим" показывает склонность инициаторов переименования статьи считать термин Беларусь неологизмом, а не исконным русским словом, как иногда это заявлялось. Bogomolov.PL
- Обсуждалось здесь[14].Dsds55 12:47, 19 октября 2009 (UTC)
Институт русского языка
Так и не ясно, какие из них считаются авторитетными. Практически все они дают правильное наименование — Беларусь, а слово Белоруссия фиксируется как разговорное.
Что говорят по этому поводу языковеды Юрий Прохоров, ректор Государственного института русского языка им. Пушкина:
На мой взгляд, и до 1 сентября должны были говорить "Беларусь". Ведь такой страны как Белоруссия нет! Просто сейчас вступил в силу приказ Министерства образования, по которому утверждены четыре словаря, прошедших специальную комиссию. Но и старые словари никто не отменял. В прошедшем экспертизу орфографическом словаре, правда, слова "Беларусь" нет. Есть только слова "белорусский", "белорус". Но наш институт, определяя, как правильно назвать ту или иную страну, всегда обращается в протокольный отдел Министерства иностранных дел России. И там говорят, что название страны - Республика Беларусь. Да, мы по традиции говорим "Белоруссия", это идет со времен Советского Союза. Но государство-то ваше называется Беларусь! Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я.Коласа НАН Беларуси:[15]
Введение в русскоязычный оборот слова "Беларусь" считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь![16]
- Из за моей безграмотной правки потерян автор статьи 84.201.239.18 21:28, 5 октября 2009 (UTC)Тищенко Алексей84.201.239.18 21:28, 5 октября 2009 (UTC)
Но это коллега РУССКАЯ википедия, поэтому к сожелению ориентиром будет Российский инститтут русского языка) Mistery Spectre 20:10, 5 октября 2009 (UTC)
- Абсолютно с Вами согласен. Убедительная просьба, дать источник на ЛЮБОЙ Российский институт, где будет использоваться слово Белоруссия 84.201.239.18 21:28, 5 октября 2009 (UTC)Тищенко Алексей84.201.239.18 21:28, 5 октября 2009 (UTC)
- Пожалуйста подписывайтесь 4 тильдами. Так я ничего и не удтверждаю (поскольку занят в двух конфликтах) просто зделал поправку что мнение русских филологов тут более приоритетно Mistery Spectre 21:16, 5 октября 2009 (UTC)
- Уважаемый филолог! В русском языке нет приставки з и слова зделать, а есть приставка с и слово сделать --CTB 14:13, 8 октября 2009 (UTC)
- Опять же с Вами согласен. Выше приводились высказывания и русских филологов. На данном этапе были внесены изменения в русские(российские) словари, которые создавали непосредственно российские специалисты Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К.; Зализняк А.А.; Резниченко И. Л.. Также выше приведены слова Юрия Прохорова, ректора института российского языка.
- Пожалуйста подписывайтесь 4 тильдами. Так я ничего и не удтверждаю (поскольку занят в двух конфликтах) просто зделал поправку что мнение русских филологов тут более приоритетно Mistery Spectre 21:16, 5 октября 2009 (UTC)
84.201.239.18 21:29, 5 октября 2009 (UTC)Тищенко Алексей84.201.239.18 21:29, 5 октября 2009 (UTC)
В статье Русский язык регулирующим органом для русского языка назван Институт русского языка. Поиск по справочной службе этого самого института: http://gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%E1%E5%EB%E0%F0%F3%F1%FC определяет правильное и официальное название Республика Беларусь либо Беларусь. Белоруссия обозначено как неофициальное. В аргумент именования статьи как Беларусь можно привести также то, что неофициальные зазвания как Штаты и Пиндосия для США, а также Раша, Рашка, ЭрЭфия и прочи не упомянуты в соответствующих статьях, хотя массово используются и, скажем, при слове Штаты любой русскоговорящий на териитории бывшего Союза чётко ответит, какие штаты имеются в виду.
По поводу словарей. В словарях, поиск по которым осуществляется в Справочной службе нет слова Беларусь. Вообще. Белоруссия встречается только в одном словаре, про который красноречиво говорит цитата:
Основой словаря является раздел «Имена собственные» «Словаря ударений русского языка» (2000 г., 8-е издание), который в свою очередь был составлен на базе «Словаря ударений для работников радио и телевидения». В 1960 г. прошлого века в Государственном издательстве иностранных и национальных словарей вышло 1-е издание этого словаря, которому суждено было стать популярнейшей книгой. Редактировал ее профессор МГУ К. И. Былинский. Источниками словаря были: картотека «трудных» слов с точки зрения ударения, заведенная в дикторской группе Центрального вещания, и два небольших справочных пособия: «В помощь диктору» (1951) и «Словарь ударений». В помощь диктору (1954), выпущенных Радиокомитетом для внутреннего пользования. Картотека составлялась до 1941 года под руководством члена-корреспондента Академии наук СССР Д. Н. Ушакова, а с 1942 года эти функции выполнял профессор К. И. Былинский.
Если кто-то будет утверждать, что в СССР словари и рекомедации для дикторов не учитывали политику и прочая - будет интересно это послушать. Радио и телевидение - это так ТРИБУНА, которой Вики по определению не является. --SkiBY 10:53, 19 октября 2009 (UTC)
- Бремя доказательства лежит на заявляющей стороне. Предоставьте сканы соответствующих страниц академических словарей, где рекомендуется "Беларусь" вместо "Белоруссии". Bogomolov.PL 12:20, 19 октября 2009 (UTC)
Просьба модераторам
В начале статьи после названия Республика Белоруссия идут ссылки на официальные документы (ссылки 3,4,5). Прошу разместить аналогичные ссылки на официальные законодательные акты РФ, где упоминается Республика Беларусь http://document.kremlin.ru/doc.asp?ID=051694 http://document.kremlin.ru/doc.asp?ID=048531
Прошу исправить сноску номер 6, так как согласно статье Общероссийский классификатор стран мира правильно будет Республика Белоруссия, а никак не Республика Беларусь. Т.е. сноску 6 нужно отредактировать (или убрать, если нет ссылки на Гос. акт), ввести новую ссылку после Республики Белорусси, как той, что соответствует статье Общероссийский классификатор стран мира. 85.249.223.22 00:15, 11 октября 2009 (UTC) 85.249.223.22 00:16, 11 октября 2009 (UTC)
Хотелось бы хоть какого то ответа по данному вопросу 84.201.239.18 19:55, 5 октября 2009 (UTC)Тищенко Алексей84.201.239.18 19:55, 5 октября 2009 (UTC)
- Вы ошибаетесь, в соответствующей статье Википедии дано название статьи "Белоруссия", тогда как оригинальном тексте классификатора (его Вы найдете по соответствующим ссылкам в конце статьи Общероссийский классификатор стран мира) действительно написано "Беларусь". Bogomolov.PL 05:44, 11 октября 2009 (UTC)