Обсуждение:Журдан, Луи: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 6: Строка 6:
:: А как автор их так проставил, что они в правках не появляются? Впервые такое вижу. С транскрипцией имени согласна. Но в инете он встречается практически одинаково часто, как Журден и Журдан. Думаю, имеет смысл сделать '''Редирект ''' --[[User:Christina Bedina|Christina Bedina]] 14:20, 12 ноября 2009 (UTC)
:: А как автор их так проставил, что они в правках не появляются? Впервые такое вижу. С транскрипцией имени согласна. Но в инете он встречается практически одинаково часто, как Журден и Журдан. Думаю, имеет смысл сделать '''Редирект ''' --[[User:Christina Bedina|Christina Bedina]] 14:20, 12 ноября 2009 (UTC)
::: Инет - среда безграмотная. Да и в статье он то Журден, то Журдан. Как поставил, не знаю. Такое бывает: например, кто-то поправил ошибку, в "Редактировании" она исправлена, а на странице остаётся с ошибкой. И ничего с ней не поделать :) --[[User:Runar|Runar]] 14:36, 12 ноября 2009 (UTC)
::: Инет - среда безграмотная. Да и в статье он то Журден, то Журдан. Как поставил, не знаю. Такое бывает: например, кто-то поправил ошибку, в "Редактировании" она исправлена, а на странице остаётся с ошибкой. И ничего с ней не поделать :) --[[User:Runar|Runar]] 14:36, 12 ноября 2009 (UTC)
::::* Про инет это да, но надо понимать, что в Википедии его, соответственно, могут искать как Журдана и как Журдена. А значит надо обязательно делать редирект. У меня была такая история - писатель Пилья числился, как Пиглия - Piglia. Просила переименовать в Пилья по правилам итальянской фонетики и написанию в переводах. Статьи иногда создаются и читаются людьми, не обладающими специфическими знаниями, поэтому надо всё предусмотреть. :) --[[User:Christina Bedina|Christina Bedina]] 15:01, 12 ноября 2009 (UTC)
:::: Про инет это да, но надо понимать, что в Википедии его, соответственно, могут искать как Журдана и как Журдена. А значит надо обязательно делать редирект. У меня была такая история - писатель Пилья числился, как Пиглия - Piglia. Просила переименовать в Пилья по правилам итальянской фонетики и написанию в переводах. Статьи иногда создаются и читаются людьми, не обладающими специфическими знаниями, поэтому надо всё предусмотреть. :) --[[User:Christina Bedina|Christina Bedina]] 15:01, 12 ноября 2009 (UTC)
::: Отсутствие знаний - это проблема тех, у кого они отсутствуют :) С фамилиями 2 принципа: 1. исторический, когда она уже давно закрепилась в неправильной форме (доктор Ватсон, например) и 2. фонетический, когда имя не на слуху. В данном случае логично сделать Журдана, а со всех остальных мутантов, путь народ ходит по ссылкам. Хоть знать будут, как правильно и не будут закреплять коверканное произношение. --[[User:Runar|Runar]] 15:07, 12 ноября 2009 (UTC)

Версия от 15:07, 12 ноября 2009

Jourdan транслитерируется с французского как Журдан, а не Журден.--Runar 20:08, 11 ноября 2009 (UTC)[ответить]

Категории

Тут с категориями что-то невообразимое происходит! Помогите поправить ошибки. --Christina Bedina 13:30, 12 ноября 2009 (UTC)[ответить]

Я так понимаю, не видно в "Править" категорий? Попробуйте вставить правильно написанные заново, вдруг поможет. А он всё-таки ЖурдАн... --Runar 14:10, 12 ноября 2009 (UTC)[ответить]
А как автор их так проставил, что они в правках не появляются? Впервые такое вижу. С транскрипцией имени согласна. Но в инете он встречается практически одинаково часто, как Журден и Журдан. Думаю, имеет смысл сделать Редирект --Christina Bedina 14:20, 12 ноября 2009 (UTC)[ответить]
Инет - среда безграмотная. Да и в статье он то Журден, то Журдан. Как поставил, не знаю. Такое бывает: например, кто-то поправил ошибку, в "Редактировании" она исправлена, а на странице остаётся с ошибкой. И ничего с ней не поделать :) --Runar 14:36, 12 ноября 2009 (UTC)[ответить]
Про инет это да, но надо понимать, что в Википедии его, соответственно, могут искать как Журдана и как Журдена. А значит надо обязательно делать редирект. У меня была такая история - писатель Пилья числился, как Пиглия - Piglia. Просила переименовать в Пилья по правилам итальянской фонетики и написанию в переводах. Статьи иногда создаются и читаются людьми, не обладающими специфическими знаниями, поэтому надо всё предусмотреть. :) --Christina Bedina 15:01, 12 ноября 2009 (UTC)[ответить]
Отсутствие знаний - это проблема тех, у кого они отсутствуют :) С фамилиями 2 принципа: 1. исторический, когда она уже давно закрепилась в неправильной форме (доктор Ватсон, например) и 2. фонетический, когда имя не на слуху. В данном случае логично сделать Журдана, а со всех остальных мутантов, путь народ ходит по ссылкам. Хоть знать будут, как правильно и не будут закреплять коверканное произношение. --Runar 15:07, 12 ноября 2009 (UTC)[ответить]