Обсуждение:Имена советского происхождения: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 43: Строка 43:
::[[ВП:НДА|Не доводите до абсурда]], украинский, русский и татарский как раз являются языками народов бывшего СССР.[[User:DonaldDuck|DonaldDuck]] 11:17, 30 января 2010 (UTC)
::[[ВП:НДА|Не доводите до абсурда]], украинский, русский и татарский как раз являются языками народов бывшего СССР.[[User:DonaldDuck|DonaldDuck]] 11:17, 30 января 2010 (UTC)
::: ''украинский, русский и татарский'' — список исчерпан? А эстонский, литовский, алеутский, бурятский и десятки других, значит, не являются «языками народов бывшего СССР»? Вот уж кто доводит до абсурда, так это Вы. Это первое. Второе. Повторяю ещё раз: Раздел написан мной на основании двух словарей (предисловий и пояснений к ним, а также комментариев), в которых со всей определённостью речь идёт об именах советского происхождения '''в русском языке, и ни в каком другом'''. --<span style="font-family:Verdana">[[User:Kor!An|'''А'''.&nbsp;'''К'''орзун]]&nbsp;<sup>[[User talk:Kor!An|<font color="#b7410e">(Kor!An)</font>]]</sup></span> 11:55, 30 января 2010 (UTC)
::: ''украинский, русский и татарский'' — список исчерпан? А эстонский, литовский, алеутский, бурятский и десятки других, значит, не являются «языками народов бывшего СССР»? Вот уж кто доводит до абсурда, так это Вы. Это первое. Второе. Повторяю ещё раз: Раздел написан мной на основании двух словарей (предисловий и пояснений к ним, а также комментариев), в которых со всей определённостью речь идёт об именах советского происхождения '''в русском языке, и ни в каком другом'''. --<span style="font-family:Verdana">[[User:Kor!An|'''А'''.&nbsp;'''К'''орзун]]&nbsp;<sup>[[User talk:Kor!An|<font color="#b7410e">(Kor!An)</font>]]</sup></span> 11:55, 30 января 2010 (UTC)
::::Вам привели словарь Скрипника, где со всей определенностью указывается, что те же самые имена из написанного вами раздела присутствуют и в украинском языке, так что проталкиваемое вами заглавие раздела просто неверно. Кроме того, вы похоже, додумываете то, чего нет в источниках. Не зря ведь в одном из используемых вами словарей говорится не о русском языке, а о "языке Совдепии".[[User:DonaldDuck|DonaldDuck]] 13:35, 30 января 2010 (UTC)


== Мода? ==
== Мода? ==

Версия от 13:35, 30 января 2010

Предложение по изменению статуса списка

Собственно, ни об одном из о большинстве этих имён нельзя написать статьи длиннее одной строки — расшифровки. Ну максимум двух строк. Поэтому вносится предложение ликвидировать все уже созданные недостатьи по этому списку, снять викиссылки на именах и свести материал из статей в этот список. Так как само явление (творение имён-неологизмов) достаточно общеизвестно, то совсем ликвидировать примеры таких имён было бы неправильно.Sergej Qkowlew 12:24, 5 июля 2008 (UTC) Если нет возраженй — берусь сделать. Сделано. Qkowlew[ответить]

О категории

Категория "Советские имена" для данной статьи - это тавтология (кроме этой статьи в категории никого нет и возникнуть не может). Данные имена - принадлежат множеству русских имён (в других языках свои аналогичные списки можно найти). Потому категория - русские имена. Sergej Qkowlew 20:39, 1 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Советские имена из русских аббревиатур получили очень широкое распространение среди татар, так как многие татарские родители считали татарские имена архаичными и старомодными, но в то же время, не хотели давать своим детям чисто русские имена или библейские имена. Пипумбрик 01:50, 22 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Уважаемый Sergej Qkowlew!
Если Вы посмотрите в категорию:Советские имена, то увидите, что ошибались (кроме этой статьи в категории никого нет и возникнуть не может). -- Worobiew 09:44, 22 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Убедили. Я не подумал о том, что есть советские имена, НЕ являющиеся советизмами (Аэлита), есть "нерусские" советские имена, а кроме того - ничто на самом деле не мешает созданию полноценных статей про некоторые имена из этого списка (хотя это и не просто, материала мало). Qkowlew 11:40, 8 октября 2009 (UTC)[ответить]

Мужские и женские имена

Надо придумать, как помечать имя на принадлежность к мужским либо к женским именам.--a.bocharov 07:58, 17 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Вы уверены, что это необходимо? -- Worobiew 08:00, 17 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Не вижу практически никакого смысла. Sergej Qkowlew 19:01, 17 ноября 2008 (UTC)[ответить]

О расширении списка

Моё мнение - не следует добавлять список имена, нигде никак не использовавшиеся. Ибо это означает практически бесконечную длину списка изо всех возможных словесно-буквенных конструкций. Sergej Qkowlew 19:01, 17 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Пока не затрудняйте себя требованием АИ: я и без него буду постепенно добавлять примеры. -- Worobiew 23:35, 18 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Кстати

Не только в России революционные годы дали всплеск новых имён. При английской революции 17 века было нечто похожее. Пример: Praise-God Barebone. --CopperKettle 07:27, 22 ноября 2009 (UTC)[ответить]

Про утверждение "Русские имена"

Здравый смысл и имеющиеся ссылки говорят нам о том, что часть (малая) этих имён - никак не "русские" и применялись отнюдь не только русскими (см. хотя бы Дотнара). Поэтому простановку участником непременного упоминания, что эти имена "русские" - считаю явным POV-pushing. Qkowlew 18:49, 28 января 2010 (UTC)[ответить]

Первое: что такое POV-pushing? Не могли бы Вы изъясняться понятнее. Второе: в статье стоит шаблон {{редактирую}}. Неужели не заметно? неужели так хочется внести свою собственную лепту, что нет сил подождать? Это, по крайней мере, невежливо и неэтично, — вносить правки, когда другой участник работает над статьёй. Там же написано: «Пожалуйста, не вносите в неё никаких изменений до тех пор, пока не исчезнет это объявление.» Уважаемый участник Qkowlew, обращаюсь к Вам лично: пожалуйста, воздержитесь от правок, пока есть шаблон. Третье. Мой текст подкреплён бесспорным АИ — словарём, выдержавшим много изданий, подготовленным издательством «Советская энциклопедия» и переизданным уже в постсоветское время. Словарь называется «Словарь русских личных имён», если вы не заметили. Если Вы сомневаетесь в АИ — есть Википедия:К оценке источников. У меня сомнений в достоверности информации нет. Наконец, четвёртое. «Русские личные имена» — это имена, бытующие в русском языке, а не только имена этнических русских. Поэтому Ваше утверждение про применение «не только русскими» за пределами темы статьи. См. также Википедия:Форум/Вниманию участников#Категория:Советские имена и мою СО. --АКорзун (Kor!An) 19:22, 28 января 2010 (UTC)[ответить]
  1. Имя грузина может «бытовать в русском языке», а может «бытовать в грузинском языке», если этого грузина зовёт по имени его мама. Поэтому, раз уж Вы так хотите написать статью о исключительно русских личных именах советского происхождения — напишите статью Русские имена советского происхождения и давайте Ваше определение в переименованной.
  2. Вам уже указывали, что Ваш АИ — не единственный по теме. Несомненно, сейчас «бытуют в украинском языке» имена советского происхождения, причём часть из них (например, образованные от Ленина) идентична «русским». В каком языке «бытуют» татарские имена? Я уж не говорю о том, насколько «русским бытованием» выглядит имя какого-нибудь советского еврея, особенно если он ныне живёт в Израиле.
  3. Поэтому, при всём уважении к приводимому Вами АИ, я констатирую, что Вы явно сознательно и очень настойчиво ограничиваете имятворчество советской эпохи русским языком и русскоязычным обществом, внося слово «русские» в определение.
  • Начну с последнего: POV-pushing — это не ко мне, а, вероятно, к авторам упомянутого словаря и «Словаря Совдепии», подготовленном Санкт-Петербургским университетом. Это их мнение взято за основу в написанном мной тексте. В противовес этому Вы приводите свои личные рассуждения, основанные на Вашем личном мнении, но никак не на АИ. И кто из нас занимается проталкиванием своей точки зрения? >>Вам уже указывали, что Ваш АИ — не единственный по теме — «мои» АИ (напомню, что их два) как минимум «свеже́е». Украинский словарь, который Вы подразумеваете, издан в советскую эпоху, в 1986 году, когда на Украине имела место быть «борьба с национализмом», что уже ставит под сомнение его объективность. И, чтобы не нарушать ВП:ВЕС, нужно обращение к украинским АИ постсоветского периода (и уж, разумеется, не к газетным публикациям, а к современным словарям). >>Вы явно сознательно и очень настойчиво ограничиваете имятворчество советской эпохи русским языком и русскоязычным обществом — Ваше утверждение 1) бездоказательно 2) ошибочно. 1) Приведите в качестве АИ словари, например, казахских, молдавских или армянских личных имён, которые также подробно и обстоятельно отражали бы имена советского происхождения, как использованные мной АИ — и я с Вами соглашусь. Но пока этого нет и не предвидится; какие имеем АИ, такую имеем и статью. 2) Не следует думать, что советский «новояз» оказал равное влияние на все языки народов СССР. Наибольшее влияние он оказал на русский язык — и это абсолютно закономерно, так как «язык Совдепии» родился внутри русского языка и был «плоть от плоти, кровь от крови». Не следует также забывать, что русский язык в СССР обладал определённой гегемонией, имея статус «языка межнационального общения», поэтому упомянутое Вами «русскоязычное общество» в контексте советской эпохи будет почти равным всему советскому обществу. --АКорзун (Kor!An) 21:58, 28 января 2010 (UTC)[ответить]
    Не путайте, пожалуйста, Совдепию и Россию. В Тунисе используется французский язык, в Мексике испанский, а в Австрии немецкий, но это не означает, что имя, например, Ахмед - французское, или что мексиканская культура есть часть испанской или что австрийцы - это немцы. Точно также и советская культура, хотя и использует русский язык, вовсе не тождественна русской культуре, а советские имена - не русские имена, а, скорее уж, имена новой исторической общности - "советского народа".
    Советские имена есть и в третьем издании украинского словаря имен, выпущенном в 2005 году. В подтверждении же "русскости" имен вы почему-то опираетесь на словарь 1963 года.DonaldDuck 07:18, 29 января 2010 (UTC)[ответить]

Согласен. Kor!An проталкивает явно неверное определение. Есть многочисленные случаи, когда советские имена использовались 1) не в руском языке, а в языках других народов СССР 2) людьми этнически не русскими. Все это никак не позволяет называть эти имена "русскими". То, что они "бытуют в русском языке" не показатель, точно так же они "бытуют" во вногих других языках.DonaldDuck 03:03, 29 января 2010 (UTC)[ответить]

>>В Тунисе используется французский язык, в Мексике испанский, а в Австрии немецкий, — мне нет дела до французского, испанского и т.д. языков; они не являются предметом данного обсуждения и данной статьи. >>советские имена - не русские имена, >>Все это никак не позволяет называть эти имена "русскими" — АИ утверждают прямо противоположное; Ваш тезис ложен; Ваши личные представления расходятся с научной точкой зрения. >>Советские имена есть и в третьем издании украинского словаря имен, выпущенном в 2005 году — ОК, приводите полные выходные данные и ISBN, переделаем фразу в статье «Имена́ сове́тского происхожде́ния — личные имена, бытующие в русском языке[1] и языках некоторых других национальностей бывшего СССР» на «Имена́ сове́тского происхожде́ния — личные имена, бытующие в русском[1] и украинском языке[2] и языках некоторых других национальностей бывшего СССР». При появлении новых сведений о других языках можно преамбулу уточнять и дополнять через запятую. >>То, что они "бытуют в русском языке" не показатель, точно так же они "бытуют" во вногих других языках — вот и покажите (со словарями или академическими АИ в руках), в каких таких языках они бытуют. В эстонском? В латвийском? В гагаузском? В эвенкийском? В азербайжданском? В алеутском? Список продолжить? >>В подтверждении же "русскости" имен вы почему-то опираетесь на словарь 1963 года — заблуждаетесь. Первое издание словаря вышло в 1966 году, а я опираюсь на переиздание 2000 года, если Вы не заметили. Словарь дорабатывался и дополнялся; если в первом издании 2600 русских личных имён, то в последнем — около 3000. --АКорзун (Kor!An) 09:11, 29 января 2010 (UTC)[ответить]

Последние правки DonaldDuck

Неоправданные правки ([1]) и далее. Раздел написан мной на основании двух словарей, в которых со всей определённостью речь идёт об именах советского происхождения в русском языке. Поэтому подраздел статьи именно так и назван; если у кого есть материал об этих именах в других языках — создавайте соответствующие подразделы. Это первое. Второе: удаление запроса на АИ и шаблона {{каких?}} расцениваю нак декстуктив, правило ВП:ПРОВ никто не отменял и оно обязательно для всех статей. --АКорзун (Kor!An) 07:59, 30 января 2010 (UTC)[ответить]

Не доводите до абсурда, украинский, русский и татарский как раз являются языками народов бывшего СССР.DonaldDuck 11:17, 30 января 2010 (UTC)[ответить]
украинский, русский и татарский — список исчерпан? А эстонский, литовский, алеутский, бурятский и десятки других, значит, не являются «языками народов бывшего СССР»? Вот уж кто доводит до абсурда, так это Вы. Это первое. Второе. Повторяю ещё раз: Раздел написан мной на основании двух словарей (предисловий и пояснений к ним, а также комментариев), в которых со всей определённостью речь идёт об именах советского происхождения в русском языке, и ни в каком другом. --АКорзун (Kor!An) 11:55, 30 января 2010 (UTC)[ответить]
Вам привели словарь Скрипника, где со всей определенностью указывается, что те же самые имена из написанного вами раздела присутствуют и в украинском языке, так что проталкиваемое вами заглавие раздела просто неверно. Кроме того, вы похоже, додумываете то, чего нет в источниках. Не зря ведь в одном из используемых вами словарей говорится не о русском языке, а о "языке Совдепии".DonaldDuck 13:35, 30 января 2010 (UTC)[ответить]

Мода?

В статье пишется, что как бы сама собой мода на подобные имена в народе возникла. Между тем как скорее они насаждались сверху советской пропагандой. --DonaldDuck 05:26, 30 января 2010 (UTC)[ответить]

Источник? --АКорзун (Kor!An) 07:33, 30 января 2010 (UTC)[ответить]