Пятая Веда: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
Пятой Ведой также называют ряд текстов на индийских языках. Примером может служить поэма [[XVII век]]а на [[хинди]] «[[Рамачаритаманаса]]», представляющая собой адаптацию эпоса «[[Рамаяна]]» и рассматриваемая некоторыми индуистами как равная по авторитетности четырём Ведам в эпоху [[Кали-юга|Кали-юги]].<ref>{{Cite book | first = Ramdas | last = Lamb | editor-last = Richman | editor-first = Paula | contribution = Personalizing the Ramayan: Ramnamis and Their Use of the Ramcaritmanas | title = Many Ramayanas: The Diversity of a Narrative Tradition in South Asia | year = 1991 | pages = pp. 235–251 | place = Berkeley | publisher = University of California Press | id = ISBN 978-0520075894}} at pp. 237—238.</ref><ref>{{cite journal | last = Lutgendorf | first = Philip | title = The Power of Sacred Story: Ramayana Recitation in Contemporary North India | journal = Ritual and Power: Special issue of the Journal of Ritual Studies | volume = 4 | issue = 1 | pages = pp. 115–147 | year = 1990}}.</ref> |
Пятой Ведой также называют ряд текстов на индийских языках. Примером может служить поэма [[XVII век]]а на [[хинди]] «[[Рамачаритаманаса]]», представляющая собой адаптацию эпоса «[[Рамаяна]]» и рассматриваемая некоторыми индуистами как равная по авторитетности четырём Ведам в эпоху [[Кали-юга|Кали-юги]].<ref>{{Cite book | first = Ramdas | last = Lamb | editor-last = Richman | editor-first = Paula | contribution = Personalizing the Ramayan: Ramnamis and Their Use of the Ramcaritmanas | title = Many Ramayanas: The Diversity of a Narrative Tradition in South Asia | year = 1991 | pages = pp. 235–251 | place = Berkeley | publisher = University of California Press | id = ISBN 978-0520075894}} at pp. 237—238.</ref><ref>{{cite journal | last = Lutgendorf | first = Philip | title = The Power of Sacred Story: Ramayana Recitation in Contemporary North India | journal = Ritual and Power: Special issue of the Journal of Ritual Studies | volume = 4 | issue = 1 | pages = pp. 115–147 | year = 1990}}.</ref> |
||
В [[Южная Индия|Южной Индии]], статусом пятой Веды наградили ряд священных текстов на тамильском языке, которые называют «Тамильской ведой» или «Дравида-ведой». Пятой Ведой называют поэму тамильских вайшнавских святых [[альвары|альваров]] «[[Тируваймоли]]»<ref>{{cite journal | last = Clooney | first = Francis X. | title = Extending the Canon: Some Implications of a Hindu Argument about Scripture | journal = The Harvard Theological Review | volume = 85| issue = 2 | pages = pp. 197–215 | month = April | year = 1992}}.</ref> и вообще всю «[[Дивья-прабандхам]]», чей «ведический» статус признаётся в том числе и в светском трактате [[XIV век]]а «[[Лилатилакам]]», авторства [[Керала|керальского]] грамматика [[Маниправалам]].<ref>{{cite journal | last = Freeman | first = Rich | title = Rubies and Coral: The Lapidary Crafting of Language in Kerala | journal = The Journal of Asian Studies | volume = 57| issue = 1 | pages = pp. 38–65 | month = February | year = 1998 | doi = 10.2307/2659023}} at p. 57.</ref> Также как и в случае с «Натья-шастрой»,<ref>The similarity between the vedicisation of the Tiruvaymozhi and earlier moves to declare Sanskrit texts as the «Fifth veda» is pointed out in {{cite journal |last=Lidova |first=Natalia R. |year=1997|month=Autumn|title= Review of: The Vernacular Veda: Revelation, Recitation and Ritual by Vasuda Narayanan| journal=Journal of the American Academy of Religion |volume=65 |issue=3 |pages=pp. 681–684 |url=http://links.jstor.org/sici?sici=0002-7189%28199723%2965%3A3%3C681%3ATVVRRA%3E2.0.CO%3B2-W}} at pp. 683—684.</ref> авторы, присвоившие статус пятой Веды поэме «Тируваймоли» утверждали, что в отличие от четырёх канонических Вед, предназначавшихся для изучения брахманам, эта новая тамильская веда была доступна всем [[Варны|варнам]] индуисткого общества.<ref>{{cite book |last=Narayanan |first=Vasudha |title=The Vernacular Veda: Revelation, Recitation, and Ritual |year=1994 |publisher=University of South Carolina Press|series=Studies in Comparative Religion|pages=p. 26 |isbn=0872499650 }}</ref> Подобным же образом, тамильские [[шиваиты]] присвоили статус «Тамильской веды» сборнику гимнов «[[Теварам]]».<ref>{{cite journal | last = Peterson | first = Indira V. | title = Singing of a Place: Pilgrimage as Metaphor and Motif in the Tēvāram Songs of the Tamil Śaivite Saints | journal = Journal of the American Oriental Society | volume = 102 | issue = 1 | pages = pp. 69–90 | year = 1982 | doi = 10.2307/601112}} at p. 77.</ref> Тамильские шиваиты, объявляя «Теварам» «Тамилькой ведой» старались сделать из неё альтернативу санскритским Ведам, тогда как тамильские [[вайшнавы]], в похожем случае, выставляли гимны альваров не как альтернативу изначальным Ведам, а как аналогичный им священный текст.<ref>{{cite journal | last = Cutler | first = Norman | title = Tamil Bhakti in Translation | journal = Journal of the American Oriental Society | volume = 111 | issue = 4 | pages = pp. 768–775 | year = 1991 | doi = 10.2307/603406 | last2 = Peterson | first2 = Indira Viswanathan | last3 = Piḷḷāṉ | last4 = Carman | first4 = John | last5 = Narayanan | first5 = Vasudha | last6 = Pillan}} at p. 770.</ref> В произведении «[[Тируваллувамалай]]» (возможно относящемуся к 10 веку), пятой Ведой назван трактат «[[Тирукурал]]».<ref>{{cite journal | last = Blackburn | first = Stuart | title = Corruption and Redemption: The Legend of Valluvar and Tamil Literary History | journal = Modern Asian Studies | volume = 34 | issue = 2 | pages = pp. 449–482 | month = May | year = 2000 | doi = 10.1017/S0026749X00003632}} at p. 454.</ref> |
В [[Южная Индия|Южной Индии]], статусом пятой Веды наградили ряд священных текстов на тамильском языке, которые называют «Тамильской ведой» или «Дравида-ведой». Пятой Ведой называют поэму тамильских вайшнавских святых [[альвары|альваров]] «[[Тируваймоли]]»<ref>{{cite journal | last = Clooney | first = Francis X. | title = Extending the Canon: Some Implications of a Hindu Argument about Scripture | journal = The Harvard Theological Review | volume = 85| issue = 2 | pages = pp. 197–215 | month = April | year = 1992}}.</ref> и вообще всю «[[Дивья-прабандхам]]», чей «ведический» статус признаётся в том числе и в светском трактате [[XIV век]]а «[[Лилатилакам]]», авторства [[Керала|керальского]] грамматика [[Маниправалам]].<ref>{{cite journal | last = Freeman | first = Rich | title = Rubies and Coral: The Lapidary Crafting of Language in Kerala | journal = The Journal of Asian Studies | volume = 57| issue = 1 | pages = pp. 38–65 | month = February | year = 1998 | doi = 10.2307/2659023}} at p. 57.</ref> Также как и в случае с «Натья-шастрой»,<ref>The similarity between the vedicisation of the Tiruvaymozhi and earlier moves to declare Sanskrit texts as the «Fifth veda» is pointed out in {{cite journal |last=Lidova |first=Natalia R. |year=1997|month=Autumn|title= Review of: The Vernacular Veda: Revelation, Recitation and Ritual by Vasuda Narayanan| journal=Journal of the American Academy of Religion |volume=65 |issue=3 |pages=pp. 681–684 |url=http://links.jstor.org/sici?sici=0002-7189%28199723%2965%3A3%3C681%3ATVVRRA%3E2.0.CO%3B2-W}} at pp. 683—684.</ref> авторы, присвоившие статус пятой Веды поэме «Тируваймоли» утверждали, что в отличие от четырёх канонических Вед, предназначавшихся для изучения брахманам, эта новая тамильская веда была доступна всем [[Варны|варнам]] индуисткого общества.<ref>{{cite book |last=Narayanan |first=Vasudha |title=The Vernacular Veda: Revelation, Recitation, and Ritual |year=1994 |publisher=University of South Carolina Press|series=Studies in Comparative Religion|pages=p. 26 |isbn=0872499650 }}</ref> Подобным же образом, тамильские [[шиваиты]] присвоили статус «Тамильской веды» сборнику гимнов «[[Теварам]]».<ref>{{cite journal | last = Peterson | first = Indira V. | title = Singing of a Place: Pilgrimage as Metaphor and Motif in the Tēvāram Songs of the Tamil Śaivite Saints | journal = Journal of the American Oriental Society | volume = 102 | issue = 1 | pages = pp. 69–90 | year = 1982 | doi = 10.2307/601112}} at p. 77.</ref> Тамильские шиваиты, объявляя «Теварам» «Тамилькой ведой» старались сделать из неё альтернативу санскритским Ведам, тогда как тамильские [[вайшнавы]], в похожем случае, выставляли гимны альваров не как альтернативу изначальным Ведам, а как аналогичный им священный текст.<ref>{{cite journal | last = Cutler | first = Norman | title = Tamil Bhakti in Translation | journal = Journal of the American Oriental Society | volume = 111 | issue = 4 | pages = pp. 768–775 | year = 1991 | doi = 10.2307/603406 | last2 = Peterson | first2 = Indira Viswanathan | last3 = Piḷḷāṉ | last4 = Carman | first4 = John | last5 = Narayanan | first5 = Vasudha | last6 = Pillan}} at p. 770.</ref> В произведении «[[Тируваллувамалай]]» (возможно относящемуся к 10 веку), пятой Ведой назван трактат «[[Тирукурал]]».<ref>{{cite journal | last = Blackburn | first = Stuart | title = Corruption and Redemption: The Legend of Valluvar and Tamil Literary History | journal = Modern Asian Studies | volume = 34 | issue = 2 | pages = pp. 449–482 | month = May | year = 2000 | doi = 10.1017/S0026749X00003632}} at p. 454.</ref><ref>{{cite journal | last = Cutler | first = Norman | title = Interpreting Tirukkuṟaḷ: The Role of Commentary in the Creation of a Text | journal = Journal of the American Oriental Society | volume = 112 | issue = 4 | pages = pp. 549–566 | year = 1992 | doi = 10.2307/604470}} at p. 550.</ref> |
||
== Примечания == |
== Примечания == |
Версия от 17:58, 2 апреля 2010
Пя́тая Ве́да (IAST: pañcama veda) — термин, которым называют ряд послеведических текстов индуизма, не относящиеся к четырём каноническим Ведам, но, несмотря на это, имеющих сходный с Ведами статус.[1] Идея пятой Веды является очень древней и впервые встречается в одной из ранних Упанишад — «Чхандогья-упанишаде»,[2] которая называет пятой Ведой «итихасы и Пураны». Позднее, термином «пятая Веда» стали называть другие тексты (или группы текстов) как на санскрите, так и на индийских языках.
Пятой Ведой себя называет одна из итихас — «Махабхарата».[3] «Махабхарата» также говорит о себе как о новой Веде новой эры, находящейся на одном уровне с четырьмя каноническими Ведами (а в чём-то даже стоящая выше их) и предназначенная для всех людей.[4] Другой индуистский эпос, «Рамаяна», также называет себя пятой Ведой.[1] Подобные же утверждения содержатся в Пуранах, которые говорят о себе как о пятой Веде, как о «Пурана-веде», либо как о пятой Веде, включающей в себя также и итихасы.[5] В «Бхагавата-пуране» приводится объяснение утверждения «Чхандогья-упанишады» о пятой Веде. Там говорится, что после того, как четыре Веды появились из четырёх ртов Брахмы, пятая Веда — Итихаса-пурана — одновременно вышла из всех его ртов.[6] Затем, «Бхагавата-пурана» объявляет себя самой главной из Пуран, обосновывая это тем, что это был последний текст, написанный Вьясой.[5] В «Сканда-пуране» также утверждается, что Пураны являются пятой Ведой.[7][1]
Пятой Ведой себя также называет трактат по музыке и театральному искусству «Натья-шастра» (1.4), являющийся частью «Гандхарва-веды» — упаведы «Сама-веды». В «Натья-шастре» утверждается, что её автором является Брахма и что она вобрала в себя элементы из других четырёх Вед, но, в отличие от них, открыта для представителей всех каст.[8] За этим стоит идея того, что театральные и музыкальные представления, основанные на историях из священных текстов, являются духовными и поднимают сознание артистов и зрителей на трансцендентный уровень.[9] Пятой ведой также называют трактат по традиционной индийской медицине Аюрведу.[10]
Пятой Ведой также называют ряд текстов на индийских языках. Примером может служить поэма XVII века на хинди «Рамачаритаманаса», представляющая собой адаптацию эпоса «Рамаяна» и рассматриваемая некоторыми индуистами как равная по авторитетности четырём Ведам в эпоху Кали-юги.[11][12]
В Южной Индии, статусом пятой Веды наградили ряд священных текстов на тамильском языке, которые называют «Тамильской ведой» или «Дравида-ведой». Пятой Ведой называют поэму тамильских вайшнавских святых альваров «Тируваймоли»[13] и вообще всю «Дивья-прабандхам», чей «ведический» статус признаётся в том числе и в светском трактате XIV века «Лилатилакам», авторства керальского грамматика Маниправалам.[14] Также как и в случае с «Натья-шастрой»,[15] авторы, присвоившие статус пятой Веды поэме «Тируваймоли» утверждали, что в отличие от четырёх канонических Вед, предназначавшихся для изучения брахманам, эта новая тамильская веда была доступна всем варнам индуисткого общества.[16] Подобным же образом, тамильские шиваиты присвоили статус «Тамильской веды» сборнику гимнов «Теварам».[17] Тамильские шиваиты, объявляя «Теварам» «Тамилькой ведой» старались сделать из неё альтернативу санскритским Ведам, тогда как тамильские вайшнавы, в похожем случае, выставляли гимны альваров не как альтернативу изначальным Ведам, а как аналогичный им священный текст.[18] В произведении «Тируваллувамалай» (возможно относящемуся к 10 веку), пятой Ведой назван трактат «Тирукурал».[19][20]
Примечания
- ↑ 1 2 3 Smith, Brian K. (1987). "Exorcising the Transcendent: Strategies for Defining Hinduism and Religion". History of Religions. 27 (1): pp. 32–55. doi:10.1086/463098.
{{cite journal}}
:|pages=
имеет лишний текст (справка); Неизвестный параметр|month=
игнорируется (справка) at p. 46. - ↑ Lidova, Natalia R. (1997). "Review of: The Vernacular Veda: Revelation, Recitation and Ritual by Vasuda Narayanan". Journal of the American Academy of Religion. 65 (3): pp. 681–684.
{{cite journal}}
:|pages=
имеет лишний текст (справка); Неизвестный параметр|month=
игнорируется (справка) at p. 684 - ↑ Fitzgerald, James (1985). "India's Fifth Veda: The Mahabharata's Presentation of Itself". Journal of South Asian Literature. 20 (1): pp. 125–140.
{{cite journal}}
:|pages=
имеет лишний текст (справка) - ↑ Sullivan, Bruce M. (1994). "The Religious Authority of the Mahābhārata: Vyāsa and Brahmā in the Hindu Scriptural Tradition". Journal of the American Academy of Religion. 62 (2): pp. 377–401. doi:10.1093/jaarel/LXII.2.377.
{{cite journal}}
:|pages=
имеет лишний текст (справка); Неизвестный параметр|month=
игнорируется (справка) at p. 385. - ↑ 1 2 Holdrege, Barbara A. Mysticism and Sacred Scripture. — Oxford University Press, 2000. — P. pp. 184–209. — ISBN ISBN 978-0195097030. at pp. 193—196.
- ↑ Bhagavata Purana, 3.12.37-3.12.39.
- ↑ Skandapurana 5.3.1.18: IAST: purāṇaṃ pañcamoveda iti brahmānuśasanaṃ
- ↑ Ley, Graham (2000). "Aristotle's Poetics, Bharatamuni's Natyasastra, and Zeami's Treatises: Theory as Discourse". Asian Theatre Journal. 17 (2): pp. 191–214. doi:10.1353/atj.2000.0020.
{{cite journal}}
:|pages=
имеет лишний текст (справка) at pp. 194—195. - ↑ Bahm, Archie J. (1965). "Comparative Aesthetics". The Journal of Aesthetics and Art Criticism. 24 (1): pp. 109–119. doi:10.2307/428253.
{{cite journal}}
:|pages=
имеет лишний текст (справка) at p. 110. - ↑ Larson, Gerald James (1987). "Ayurveda and the Hindu Philosophical Systems". Philosophy East and West. 37 (3): pp. 245–259. doi:10.2307/1398518.
{{cite journal}}
:|pages=
имеет лишний текст (справка); Неизвестный параметр|month=
игнорируется (справка) - ↑ Lamb, Ramdas. Many Ramayanas: The Diversity of a Narrative Tradition in South Asia. — University of California Press, 1991. — P. pp. 235–251. — ISBN ISBN 978-0520075894. at pp. 237—238.
- ↑ Lutgendorf, Philip (1990). "The Power of Sacred Story: Ramayana Recitation in Contemporary North India". Ritual and Power: Special issue of the Journal of Ritual Studies. 4 (1): pp. 115–147.
{{cite journal}}
:|pages=
имеет лишний текст (справка). - ↑ Clooney, Francis X. (1992). "Extending the Canon: Some Implications of a Hindu Argument about Scripture". The Harvard Theological Review. 85 (2): pp. 197–215.
{{cite journal}}
:|pages=
имеет лишний текст (справка); Неизвестный параметр|month=
игнорируется (справка). - ↑ Freeman, Rich (1998). "Rubies and Coral: The Lapidary Crafting of Language in Kerala". The Journal of Asian Studies. 57 (1): pp. 38–65. doi:10.2307/2659023.
{{cite journal}}
:|pages=
имеет лишний текст (справка); Неизвестный параметр|month=
игнорируется (справка) at p. 57. - ↑ The similarity between the vedicisation of the Tiruvaymozhi and earlier moves to declare Sanskrit texts as the «Fifth veda» is pointed out in Lidova, Natalia R. (1997). "Review of: The Vernacular Veda: Revelation, Recitation and Ritual by Vasuda Narayanan". Journal of the American Academy of Religion. 65 (3): pp. 681–684.
{{cite journal}}
:|pages=
имеет лишний текст (справка); Неизвестный параметр|month=
игнорируется (справка) at pp. 683—684. - ↑ Narayanan, Vasudha. The Vernacular Veda: Revelation, Recitation, and Ritual. — University of South Carolina Press, 1994. — P. p. 26. — ISBN 0872499650.
- ↑ Peterson, Indira V. (1982). "Singing of a Place: Pilgrimage as Metaphor and Motif in the Tēvāram Songs of the Tamil Śaivite Saints". Journal of the American Oriental Society. 102 (1): pp. 69–90. doi:10.2307/601112.
{{cite journal}}
:|pages=
имеет лишний текст (справка) at p. 77. - ↑ Cutler, Norman; Peterson, Indira Viswanathan; Piḷḷāṉ; Carman, John; Narayanan, Vasudha; Pillan (1991). "Tamil Bhakti in Translation". Journal of the American Oriental Society. 111 (4): pp. 768–775. doi:10.2307/603406.
{{cite journal}}
:|pages=
имеет лишний текст (справка) at p. 770. - ↑ Blackburn, Stuart (2000). "Corruption and Redemption: The Legend of Valluvar and Tamil Literary History". Modern Asian Studies. 34 (2): pp. 449–482. doi:10.1017/S0026749X00003632.
{{cite journal}}
:|pages=
имеет лишний текст (справка); Неизвестный параметр|month=
игнорируется (справка) at p. 454. - ↑ Cutler, Norman (1992). "Interpreting Tirukkuṟaḷ: The Role of Commentary in the Creation of a Text". Journal of the American Oriental Society. 112 (4): pp. 549–566. doi:10.2307/604470.
{{cite journal}}
:|pages=
имеет лишний текст (справка) at p. 550.