Обсуждение:Список персонажей Mass Effect: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Грюнт/Грант: новая тема
Строка 11: Строка 11:


бо́льшую, В разговоре с ИИ Нормандии можно узнать приблезительный доход Цербера и сколько ушло на оживление Шепорда и постройку коробля.
бо́льшую, В разговоре с ИИ Нормандии можно узнать приблезительный доход Цербера и сколько ушло на оживление Шепорда и постройку коробля.

== Грюнт/Грант ==

Что делать с Грюнтом/Грантом — в офиц. переводе написано «Грюнт», в игре говорят «Грант», англиское «Grunt» по правилам читается как «Грант» и никак иначе. --[[User:Серёга из Сазонова|Серёга]] 18:11, 20 мая 2010 (UTC)

Версия от 18:11, 20 мая 2010

Шепард

А разве звание «коммандер» было переведено как «капитан»? Насколько я знаю, такие специфические звания не переводятся а транслитерируются. Chronolegion 02:23, 21 июня 2008 (UTC)[ответить]

Проблема

Добрый вечер. Хотелось бы уточнить: «В течение двух лет Призрак вложил большую часть ресурсов Цербера в проект «Лазарь» — оживление Шепарда.»

большу́ю или бо́льшую? Серёга 14:51, 24 марта 2010 (UTC)[ответить]

бо́льшую, В разговоре с ИИ Нормандии можно узнать приблезительный доход Цербера и сколько ушло на оживление Шепорда и постройку коробля.

Грюнт/Грант

Что делать с Грюнтом/Грантом — в офиц. переводе написано «Грюнт», в игре говорят «Грант», англиское «Grunt» по правилам читается как «Грант» и никак иначе. --Серёга 18:11, 20 мая 2010 (UTC)[ответить]