Эта статья входит в число хороших статей

Синайский кодекс: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Общие сведения: опечатка
Строка 26: Строка 26:
''Синайский кодекс'', наряду с древнейшими [[папирус]]ами, а также [[Александрийский кодекс|Александрийским]], [[Ватиканский кодекс|Ватиканским]] и некоторыми другими древними кодексами, является одним из наиболее ценных источников, позволяющих текстологам воссоздавать оригинальный текст [[Новый Завет|новозаветных книг]].
''Синайский кодекс'', наряду с древнейшими [[папирус]]ами, а также [[Александрийский кодекс|Александрийским]], [[Ватиканский кодекс|Ватиканским]] и некоторыми другими древними кодексами, является одним из наиболее ценных источников, позволяющих текстологам воссоздавать оригинальный текст [[Новый Завет|новозаветных книг]].


Кодекс был написан в IV веке и до середины XIX века находился на [[Синайский полуостров|Синайском полуострове]] в библиотеке [[Монастырь Святой Екатерины|монастыря Святой Екатерины]]. Часть рукописи [[Ветхий Завет|Ветхого Завета]] была утрачена, но новозаветный текст сохранился целиком. Синайский кодекс является единственной греческой унциальной рукописью с полным текстом [[Новый Завет|Нового Завета]]<ref name = Metzger62>{{cite book|last=Metzger |first=Bruce M.|coauthors= Ehrman, Bart D.|title=The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration|publisher=New York, Oxford: Oxford University Press|year=2005|pages=62 |language={{en}}}}</ref>. Помимо библейских текстов [[манускрипт]] содержит два произведения [[Раннехристианская литература|ранних христианских авторов]] II века: «[[Послание Варнавы]]» и частично [[Пастырь Гермы|«Пастыря» Гермы]]. В научной литературе Синайский кодекс обозначается первой буквой еврейского алфавита א (алеф) или номером 01<ref name=Aland>[[Аланд, Курт|Aland, Kurt]] and Aland, Barbara (1995). ''The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism'', transl. Erroll F. Rhodes, Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, p. 107—108 </ref>. Некоторые части старинной рукописи сохранены в хорошем состоянии, некоторые — в очень плохом. Это позваляет подразумевать, что кодекс был разделён и хранился в нескольких местах монастыря<ref name = Skeat>Skeat, T. C. «The Last Chapter in the History of the Codex Sinaiticus», ''Novum Testamentum'' ''XLII'', 4, pp. 313—315.</ref>.
Кодекс был написан в IV веке и до середины XIX века находился на [[Синайский полуостров|Синайском полуострове]] в библиотеке [[Монастырь Святой Екатерины|монастыря Святой Екатерины]]. Часть рукописи [[Ветхий Завет|Ветхого Завета]] была утрачена, но новозаветный текст сохранился целиком. Синайский кодекс является единственной греческой унциальной рукописью с полным текстом [[Новый Завет|Нового Завета]]<ref name = Metzger62>{{cite book|last=Metzger |first=Bruce M.|coauthors= Ehrman, Bart D.|title=The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration|publisher=New York, Oxford: Oxford University Press|year=2005|pages=62 |language={{en}}}}</ref>. Помимо библейских текстов [[манускрипт]] содержит два произведения [[Раннехристианская литература|ранних христианских авторов]] II века: «[[Послание Варнавы]]» и частично [[Пастырь Гермы|«Пастыря» Гермы]]. В научной литературе Синайский кодекс обозначается первой буквой еврейского алфавита א (алеф) или номером 01<ref name=Aland>[[Аланд, Курт|Aland, Kurt]] and Aland, Barbara (1995). ''The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism'', transl. Erroll F. Rhodes, Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, p. 107—108 </ref>. Некоторые части старинной рукописи сохранены в хорошем состоянии, некоторые — в очень плохом. Это позволяет подразумевать, что кодекс был разделён и хранился в нескольких местах монастыря<ref name = Skeat>Skeat, T. C. «The Last Chapter in the History of the Codex Sinaiticus», ''Novum Testamentum'' ''XLII'', 4, pp. 313—315.</ref>.


Греческий текст рукописи отражает [[александрийский тип текста]], но также содержит определенный пласт разночтений из [[Западний тип текста|западного текста]] (Иоанн 1:1-8:39)<ref>Gordon Fee (1968-9). ''Codex Sinaiticus in the Gospel of John'', NTS 15, pp. 22-44 </ref>. Рукопись отнесена к [[Категории рукописей Нового Завета|I категории]] [[Аланд, Курт|Аланда]]<ref name = Aland/>.
Греческий текст рукописи отражает [[александрийский тип текста]], но также содержит определенный пласт разночтений из [[Западний тип текста|западного текста]] (Иоанн 1:1-8:39)<ref>Gordon Fee (1968-9). ''Codex Sinaiticus in the Gospel of John'', NTS 15, pp. 22-44 </ref>. Рукопись отнесена к [[Категории рукописей Нового Завета|I категории]] [[Аланд, Курт|Аланда]]<ref name = Aland/>.

Версия от 07:49, 20 июля 2010

Библейские рукописи:
ПапирусыУнциалыМинускулыЛекционарии
Унциал 01
Синайский кодекс, Книга Эсфирь (фрагмент)
Синайский кодекс, Книга Эсфирь (фрагмент)
НазваниеСинайский кодекс
ТекстВетхий и Новый Завет
Языкгреческий язык
ДатаIV век
Сейчас вБританская библиотека, Лейпцигский университет, Монастырь Св. Екатерины, Российская национальная библиотека
Размер38 x 34 см
ТипАлександрийский тип текста
КатегорияI

Синайский кодекс Библии, Синайская книга (лат. Codex Sinaiticus) — список Библии на греческом языке, с неполным текстом Ветхого Завета и полным текстом Нового Завета. В настоящее время считается древнейшей унциальной пергаментной рукописью Библии. Наряду с другими древнейшими рукописями Синайский кодекс используется текстологами для конструктивной или сводной критики в целях восстановления первоначального греческого текста Библии. Кодекс был обнаружен немецким учёным Константином фон Тишендорфом в 1844 году в Синайском монастыре. С тех пор рукопись называется Синайский кодекс.

Общие сведения

Синайский кодекс, наряду с древнейшими папирусами, а также Александрийским, Ватиканским и некоторыми другими древними кодексами, является одним из наиболее ценных источников, позволяющих текстологам воссоздавать оригинальный текст новозаветных книг.

Кодекс был написан в IV веке и до середины XIX века находился на Синайском полуострове в библиотеке монастыря Святой Екатерины. Часть рукописи Ветхого Завета была утрачена, но новозаветный текст сохранился целиком. Синайский кодекс является единственной греческой унциальной рукописью с полным текстом Нового Завета[1]. Помимо библейских текстов манускрипт содержит два произведения ранних христианских авторов II века: «Послание Варнавы» и частично «Пастыря» Гермы. В научной литературе Синайский кодекс обозначается первой буквой еврейского алфавита א (алеф) или номером 01[2]. Некоторые части старинной рукописи сохранены в хорошем состоянии, некоторые — в очень плохом. Это позволяет подразумевать, что кодекс был разделён и хранился в нескольких местах монастыря[3].

Греческий текст рукописи отражает александрийский тип текста, но также содержит определенный пласт разночтений из западного текста (Иоанн 1:1-8:39)[4]. Рукопись отнесена к I категории Аланда[2].

Лакуны

Матфей 6:4-32
Дополнительная фраза Иоанн 21:7 οι δε ειπον δι οληϲ τηϲ νυκτοϲ ε κοπιαϲαμεν και ουδεν ελαβομεν επι δε τω ϲω ρηματι βαλουμεν
Иоанн 7:52-8:12, нет 7:53-8:11

В тексте Ветхого Завета кодекса на сегодняшний день имеются многочисленные лакуны. В Ветхом Завете кодекс содержит[5]:

В тексте Нового Завета имеются лакуны[7]:

Пропущены стихи:
Пропущены слова:
  • Матфей 5:44 — ευλογειτε τους καταρωμενους υμας, καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας (благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас)[9];
  • Матфей 6:13b — οτι σου εστιν η βασιλεια και η δυναμις και η δοξα εις τους αιωνας. αμην (Ибо Твое царство и сила и слава во веки. аминь);
  • Матфей 10:39a — ὁ εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν, καὶ (Сберегший душу свою потеряет ее; а)[10];
  • Матфей 23:35 — υἱοῦ βαραχίου (сына Варахиина);
  • Марк 1:1 — υἱοῦ θεοῦ (Сын Бога);
  • Марк 10:7 — καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ (и прилепится к жене своей)[11];
  • Лука 9:55b-56a — και ειπεν, Ουκ οιδατε ποιου πνευματος εστε υμεις; ο γαρ υιος του ανθρωπου ουκ ηλθεν ψυχας ανθρωπων απολεσαι αλλα σωσαι (и сказал: не знаете, какого вы духа; 56 ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать. )[12];
  • Лука 11:4 — αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου (но освободи нас от зла)[13];
  • Иоанн 4:9 — οὐ γὰρ συγχρῶνται ἰουδαῖοι σαμαρίταις (ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются)[14].

Некоторые добавления

Матфей 8:13

και υποστρεψας ο εκατονταρχος εις τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρεν τον παιδα υγιαινοντα (сотник возвратившись в дом, в этой час, нашел слугу выздоровевшим). Добавление взято из Лук. 7:10, содержат его рукописи: C, (N), Θ, (0250), f1, (33, 1241), g1, syrh[15].

Матфей 10:12

(gr.) λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω (говорите: мир дому сему), большинство рукописей в этом месте имеет αυτην (сему). Добавление взято из Лук. 10:5, содержится в рукописях: D, L, W, Θ, f 1, 1010, (1424), it, vgcl[16].

Матфей 27:49

ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχην ἒνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθεν ὖδορ καὶ αἳμα (но один взял копье и пронзил Ему ребра, и тотчас истекла вода и кровь). Добавление взято из Иоан. 19:34 и является характерной чертой рукописей александрийской традиции[17].

Некоторые изменения

  • Матфей 5:22 — рукопись не содержит слова εἰκῇ (без причины) — вместе с Ватиканским кодексом, p67 и 2174[18];
  • Лука 2:37 — рукопись содержит ἑβδομήκοντα (семьдесят), в остальных рукописях — ὀγδοήκοντα (восемьдесят)[19];
  • Иоанн 1:34 — рукопись содержит ὁ ἐκλεκτός (выбранный) — вместе с рукописями 5, 106, b, e, ff2, syrc и syrs — вместо υἱός (сын);
  • Иоанн 6:10 — рукопись содержит ὡς τρισχίλιοι (около трех тысяч) вместо ὡς πεντακισχίλιοι (около пяти тысяч); второй корректор кодекса изменил этот фрагмент на πεντακισχίλιοι[20];
  • Деяния 11:20 — рукопись содержит εὐαγγελιστάς (Евангелисты) вместо ἑλληνιστάς (Еллины).

История

Ранняя история рукописи

Константин фон Тишендорф в 1870
Монастырь святой Екатерины
(литография рисунка архимандрита Порфирия (Успенского) 1857 год)
Литография рисунка часовни Неопалимой купины (Синай) из альбома архимандрита Порфирия Успенского

Палеографически рукопись, по единодушному мнению исследователей, датируется IV веком. Она не могла быть написана раньше 325 года потому, что содержит разбиение Аммония и Каноны Евсевия. Однако она не могла быть написана и позже 360 года, поскольку содержит на полях ссылки на Отцов Церкви[21].

До середины XIX века Синайский кодекс находился на Синайском полуострове в библиотеке монастыря Святой Екатерины. Рукопись была, вероятно, замечена в 1761 итальянским путешественником, Витальано Донати, когда он посетил Монастырь Святой Екатерины на Синае. В своем дневнике, который был издан в 1879, он написал:[22]

В этом монастыре я нашёл несколько пергаментных рукописей… Среди них такие, которые могут быть древнее седьмого века, особенно Библия, написанная на тонком прекрасном пергаменте большими, квадратными и круглыми буквами; также содержался в греческой церкви Апракос, написанный золотыми буквами, должно быть, очень старый.

Слова из дневника — «Bibbia in membrane bellissime… scritta in carattere rotondo e belissimo» — касаются, вероятно, Синайского кодекса[23].

Открытие

Монастырь Святой Екатерины на Синае

Синайский кодекс был обнаружен немецким учёным Константином фон Тишендорфом в 1844 году совершенно случайно. Находясь в одной из библиотек монастыря Святой Екатерины, Тишендорф заметил подготовленные к уничтожению листы древней рукописи. Как выяснилось позже, это были 43 листа некоторых книг Ветхого Завета (1-я Паралипоменон, Книга Иеремии, Книга Неемии, Книга Есфирь). Исследовав библиотеку, немецкий учёный обнаружил ещё 86 листов того же манускрипта, которые с разрешения монахов монастыря вывез в Европу и опубликовал под названием «Фредерико-Августиновский кодекс», посвятив его своему покровителю — королю Саксонии[24].

В 1845 году архимандрит Порфирий (Успенский) видел кодекс вместе с листами, которых Тишендорф не обнаружил.

«Первая рукопись, содержащая Ветхий Завет неполный и весь Новый Завет с посланием ап. Варнавы и книгой Ермы, писана на тончайшем белом пергамене. (…) Буквы в ней совершенно похожи на церковно-славянские. Постановка их прямая и сплошная. Над словами нет придыханий и ударений, а речения не отделяются никакими знаками правописания кроме точек. Весь священный текст писан в четыре и два столбца стихомерным образом и так слитно, как будто одно длинное речение тянется от точки до точки.»[25].

В 1846 году капитан K. Макдональд, посетивший гору Синай, видел кодекс и купил в монастыре две рукописи (495 и 496)[26]. В 1853 году Тишендорф вторично посетил монастырь в надежде приобрести остальные части кодекса. Однако без успеха, монахи даже не показали ему рукопись[1]. В 1859 году Тишендорф, будучи под покровительством русского царя Александра II возвратился на Синай. За день до его отъезда монастырский эконом завернутую в красную ткань рукопись. Тишендорф обнаружил, что документ содержит не только значительную часть Ветхого Завета, но и полный Новый Завет в прекрасном состоянии. Тишендорф попытался назначить цену за рукопись, но безуспешно. Через два месяца Тишендорф, его книготорговец и аптекарь, переписали 110 тысяч строк текста рукописи. После продолжитсльных переговоров рукопись была уделена русскому царю[27]. В 1862 году появилось факсимильное издание текста рукописи в четырех томах[27].

В архивах министерства иностранных дел РФ в 2010 году было найдено соглашение, подписанное в 1869 году архиепископом монастыря Святой Екатерины на Синае и представителем Российской империи. В документе архиепископ Синайский Каллистрат III от имени всего монастыря подтвердил, что рукописи Ветхого и Нового заветов из монастырской библиотеки были переданы российскому императору. Дарственная грамота была передана графу Игнатьеву, с которым архиепископ Каллистрат встречался в Каире[28]. За Кодекс монастырю было уплачено девять тысяч рублей[29]. Получив кодекс, Тишендорф привёз его в Санкт-Петербург, где было осуществлено его факсимильное издание. Император передал бесценный свиток в Публичную библиотеку, где он сохранялся до 1933 года[2].

В то же время Симонидес, палеограф и продавец древних рукописей, объявил в газете The Guardian (13 сентября 1862 года) о том, что открытый Тишендорфом кодекс принадлежит не к IV столетию, а к 1839 году и написан был им. Симонидес утверждал, что основанием для него служило одно московское издание Библии, которое он сличал с афонскими рукописями[30]. Тишендорф ответил в немецкой газете "Allgemeine Zeitung" 22 декабря 1862 года, что уже в одном Новом Завете во множестве мест Синайский кодекс существенно разнится от всех московских изданий и от всех остальных рукописей[30]. Генри Брэдшоу, в "The Guardian" (26 января 1863), поставил вопрос, как рукопись могла быть доставлена из монастыря в Афоне на Синай. Он также напомнил, что рукопись содержит Послание Варнавы, которого до сих пор не было в греческой рукописи [31].

Дальнейшая история рукописи

В начале XX века Владимир Бенешевич (1874—1938) обнаружил части трёх листов рукописи в составе других рукописных книг в библиотеке Синайского монастыря. Эти фрагменты были приобретены Российской империей и привезены в Санкт-Петербург, где хранятся по сей день[32][33].

Факсимиле Тишендорфа (1862); 1 Пар 9:27-10:11

В 1933 году Советская власть, посчитав христианскую реликвию обузой для атеистического государства, продала весь кодекс Британскому музею за 100 000 фунтов стерлингов[2]. Продажа была осуществлена по личному распоряжению И. В. Сталина. Деньги на покупку англичане собрали за 1 день. В Санкт-Петербурге остались только фрагменты трёх листов кодекса приобретенные Бенешевичом. В настоящее время кодекс разбит, его фрагменты находятся в Лейпциге (43 листа, приобретённые Тишендорфом в 1844 г.) и Лондоне (оставшиеся 347 листов, привезённые Тишендорфом в 1859 г. в Россию). Помимо того, что в своё время император Александр II отправил на Синай в знак благодарности 9 000 рублей, современные монахи подняли вопрос о законности отчуждения памятника Тишендорфом. По их мнению, немецкий учёный, будучи представителем «пиратской археологии» XIX века, ввёл в заблуждение настоятеля монастыря. В подтверждение своей правоты они ссылаются на сохранившуюся расписку, в которой учёный обещает возвратить пергаменты в монастырь сразу после завершения их научного издания[34].

Скейт и Мильне, сотрудники Британского музея, используя ультрафиолетовую лампу, очень внимательно рассмотрели поправки корректоров на находящихся с 1973 года в Британской библиотеке части манускрипта. В результате их работы была написана статья Scribes and Correctors of the Codex Sinaiticus[35].

В мае 1975 года при проведении ремонтных работ в монастыре Святой Екатерины была обнаружена комната с собранием рукописных книг. Среди них были найдены 14 фрагментов Синайского кодекса, а также 12 полных его листов: 11 листов Пятикнижия и 1 лист «Пастыря» Гермы[3]. Вместе с ними были найдены и другие рукописи (среди них 67 греческих рукописей Нового Завета)[36]. 1 сентября 2009 года британский учёный Николас Саррис обнаружил новый, до сих пор неизвестный, фрагмент рукописи в библиотеке Синайского монастыря[37].

В 2005 году все четыре владельца листов кодекса заключили договор о том, что будет осуществлено высококачественное сканирование рукопими в целях размещения полного текста в сети Интернет[38][39]. Первые цифровые фотографии были опубликованы 24 июля 2008 года и доступны всем желающим по адресу www.codex-sinaiticus.net. С 6 июля 2009 года тексты доступны полностью[40].

Особенности

Синайский кодекс написан на тонком пергаменте[41]. Из всего текста Ветхого Завета осталось лишь 199 листа, тогда как сохранилось 148 листов Нового Завета. Изначально, вероятно, манускрипт состоял из 730 листов[21].

Размер каждой страницы составляет 38,1 см на 33,7-35,6 см. Текст на листе расположен в четырех колонках по 48 строк в каждой[2]. Цвет текста — бледно-коричневый. Некоторые слова сокращены. В рукописи использованы следующие сокращения:

ΘΣ — θεός (Бог),
ΚΣ — κύριος (Господь),
ΙΣ — Ἰησοῦς (Иисус),
ΧΣ — Χριστός (Христос),
ΠΝΑ — πνεῦμα (дух),
ΠΝΙΚΟΣ — πνευματικός (духовный),
ΥΣ — υἱός (сын),
ΑΝΟΣ — ἄνθρωπος (человек),
ΟΥΟΣ — οὐρανός (небо),
ΔΑΔ — Δαυιδ (Давид),
ΙΛΗΜ — Ἰερουσαλήμ (Иерусалим),
ΙΣΡΛ — Ισραηλ (Израиль),
ΜΗΡ — μήτηρ (мать),
ΠΗΡ — πατήρ (отец),
ΣΩΡ — σωτήρ (Спаситель)[42].

Слова текста написаны без пробелов (в подавляющем большинстве древних манускриптов их нет). В качестве разделения используются только точки в конце предложений. Отсутствуют знаки ударения и придыхания. Цитаты текста из Ветхого Завета на письме не выделены. Разбиение Аммония и каноны Евсевия обозначены красным цветом и, возможно, добавлены были другим писцом. Весь текст написан греческим унциальным письмом.

Исследователи полагают, что над Синайским кодексом работали три писца (называемые A, B и D)[43]. Очевидно, в период с IV по XII век не менее чем 7 переписчиков вносило в текст коррективы (a, b, c, ca, cb, cc, e)[2]. Чтения, за вставку которых ответственны переписчики прежде, чем рукопись оставила скрипторий, в критическом аппарате обозначались как אa[44]. Позднее (возможно, в VI или VII в.) группа корректоров, работая в Кесарии, внесла в текст рукописи большое количество исправлений (אca, אcb). По этим чтениям, можно судить о том, что текст пытались править по другому образцу. Тишендорф, исследуя имеющуюся на тот момент часть книги (2/3), заключил, что в текст было внесено порядка 14800 исправлений[44].

Тишендорф верил, что Синайский кодекс входит в число пятидесяти рукописей Божественных Писаний, заказанных около 331 году императором Константином Евсевию Кесарийскому (De vita Constantini, IV, 37)[45]. С этим предположением согласились: Пиерре Батиффол[46], Скривенер и Скеат[47].

См. также

Примечания

  1. 1 2 Metzger, Bruce M. The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration : []. — New York, Oxford: Oxford University Press, 2005. — P. 62.
  2. 1 2 3 4 5 6 Aland, Kurt and Aland, Barbara (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism, transl. Erroll F. Rhodes, Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, p. 107—108
  3. 1 2 Skeat, T. C. «The Last Chapter in the History of the Codex Sinaiticus», Novum Testamentum XLII, 4, pp. 313—315.
  4. Gordon Fee (1968-9). Codex Sinaiticus in the Gospel of John, NTS 15, pp. 22-44
  5. Würthwein Ernst (1987). Der Text des Alten Testaments, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, p. 85.
  6. Четвертая книга Маккавейская — ветхозаветный апокриф присутствующий только в Александрийском кодексе греческой Библии. Приписывается Иосифу Флавию
  7. Bruce M. Metzger (2001). «A Textual Commentary on the Greek New Testament», Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart: United Bible Societies.
  8. Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2001), pp. 315, 388, 434, 444.
  9. The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Suttgart 1983), p. 16 [UBS3]
  10. Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 26th edition, p. 26 [NA26]
  11. The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Suttgart 1983), p. 164.
  12. Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 26th edition, p. 190.
  13. The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Suttgart 1983), p. 256.
  14. Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 26th edition, p. 41 [NA26]; The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Suttgart 1983), p. 333.
  15. Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 26th edition, p. 18
  16. Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 26th edition, p. 24
  17. Bruce M. Metzger (2001). «A Textual Commentary on the Greek New Testament», Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart: United Bible Societies, p. 59
  18. E. Nestle K. Aland (ed.): Novum Testamentum Graece, p. 10; K. Aland, M. Black, B. Metzger, A. Wikren: The Greek New Testament, p. 13.
  19. Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 26th edition, p. 158
  20. Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 26th edition, p. 264
  21. 1 2 Metzger, Bruce M., (1991). Manuscripts of the Greek Bible: An Introduction to Palaeography, Oxford: Oxford University Press, p. 76
  22. Lumbroso, G. (1879). Atti della R. Accademia dei Lincei, p. 501
  23. K. Lake, Codex Sinaiticus Petropolitanus: The New Testament, the Epistle of Barnabas and the Shepherd of Hermas. p. IV
  24. Tischendorf, K.v. (1866). When Were Our Gospels Written? An Argument by Constantine Tischendorf. With a Narrative of the Discovery of the Sinaitic Manuscript, New York: American Tract Society.
  25. Порфирий (Успенский), Первое путешествие в Синайский монастырь в 1845 году, Petersburg 1856, с. 226
  26. Caspar René Gregory, Textkritik des Neuen Testaments (Leipzig 1900), Vol. 1, p. 195
  27. 1 2 Metzger, Bruce M. The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration. — New York, Oxford: Oxford University Press, 2005. — P. 63.
  28. В архивах МИД РФ нашли документ о правах на Синайский кодекс Lenta.ru
  29. K. Lake, Codex Sinaiticus Petropolitanus: The New Testament, the Epistle of Barnabas and the Shepherd of Hermas, Oxford: Clarendon Press, 1911, с. VI.
  30. 1 2 Странное объявление Симонидеса о Синайском кодексе и ответ Тишендорфа
  31. McKitterick, David (1998) A history of Cambridge University Press, Volume 2: Scholarship and Commerce (1698-1872), Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 052130802X, p. 369
  32. Бенешевич Владимир Николаевич, «Памятники Синая археологические и палеографические», Вып. 2, Sankt Petersburg, 1912; V. N. Beneshevich, «Catalogus Codicum Manuscriptorum Graecorum qui in Monasterio Sanctae Catherinae in Monte Sina Asservantur» St. Petersburg (1911).
  33. Codex Sinaiticus
  34. Ο Σιναϊτικός Κώδικας.
  35. H. J. M. Milne, T. C. Skeat, Scribes and Correctors of the Codex Sinaiticus, London: British Museum, 1938
  36. Codex Sinaiticus finds 1975 with images
  37. Oldest Bible fragment found in Egypt Press TV
  38. World's oldest Bible goes global: Historic international digitisation project announced, British Library: Press Room
  39. Oldest known Bible to go online
  40. Би-Би-Си: Древнейшую Библию «выложили» в интернет
  41. About Codex Sinaiticus. Content
  42. D. Jongkind, Scribal Habits of Codex Sinaiticus, pp. 22-50, 67-68
  43. Milne, H. J. M. and Skeat, T. C., (1938). Scribes and Correctors of the Codex Sinaiticus, London: British Museum, pp. 22-50.
  44. 1 2 Metzger, Bruce M., (1991). Manuscripts of the Greek Bible: An Introduction to Palaeography, Oxford: Oxford University Press, p. 77
  45. Price, I. M. (1923). The Ancestry of Our English Bible an Account of Manuscripts, Texts and Versions of the Bible, Sunday School Times Co, p. 146 f.
  46. Pierre Batiffol, Codex Sinaiticus, in DB. 1, 1883-1886.
  47. T. C. Skeat, (1999). The Codex Sinaiticus, The Codex Vaticanus and Constantine. Journal of Theological Studies 50: 583–625.

Литература

Издания текста
  • Scrivener, Frederick Henry Ambrose. A Full Collation of the Codex Sinaiticus with the Received Text of the New Testament. — Cambridge : Deighton Bell, 1864; 2nd ed. 1867.
  • Konstantin von Tischendorf, G. Olms (Hrsg.): Bibliorum codex Sinaiticus Petropolitanus. 1. Prolegomena. G. Olms, Hildesheim 1969 (Repr.).
  • Konstantin von Tischendorf, G. Olms (Hrsg.): Bibliorum codex Sinaiticus Petropolitanus. 2. Veteris Testamenti pars prior. G. Olms, Hildesheim 1969 (Repr.).
  • Konstantin von Tischendorf, G. Olms (Hrsg.): Bibliorum codex Sinaiticus Petropolitanus. 3. Veteris Testamenti pars posterior. G. Olms, Hildesheim 1969 (Repr.).
  • Konstantin von Tischendorf, G. Olms (Hrsg.): Bibliorum codex Sinaiticus Petropolitanus. 4. Novum Testamentum cum Barnaba et Pastore. G. Olms, Hildesheim 1969 (Repr.).
  • Kirsopp Lake. Codex Sinaiticus Petropolitanus: The New Testament, the Epistle of Barnabas and the Shepherd of Hermas. — Oxford: Clarendon Press, 1911.
Другие

Ссылки

Шаблон:Link GA Шаблон:Link GA