Гимн Азербайджанской ССР: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м r2.7.1) (робот добавил: be:Гімн Азербайджанскай ССР
Строка 82: Строка 82:
::Biz gedirik gələcəyə qaliblərin cərkəsində,
::Biz gedirik gələcəyə qaliblərin cərkəsində,
::Yaşa, yaşa, Azərbaycan, böyük sovet ölkəsində!
::Yaşa, yaşa, Azərbaycan, böyük sovet ölkəsində!

==Текст на русском языке==
::Азербайджан! Процветающая республика, великолепная земля!
::Люди сильных Советов свободны и счастливы.
::Мы стали храбрее в октябре когда присоединились,
::Слава этой храбрости, слава этой власти!

::Под руководством Ленина и Партии,
::Наше утро освещено солнцем коммунизма.
::Мы идём в будущее в ряду победителей,
::Живи, живи Азербайджан, в большой советской семье!

::Удачей сияют люди в эти светлые дни,
::Свободные люди — храбрые герои.
::Союз — это дар, это стабильность поколений,
::Мы идём в коммунизм стройными рядами чеканя шаг.

::Под руководством Ленина и Партии,
::Наше утро освещено солнцем коммунизма.
::Мы идём в будущее в ряду победителей,
::Живи, живи Азербайджан, в большой советской семье!

::В единстве с храбрыми российскими людьми мы несём знамя дружбы,
::Это является святым — сплочённость людей.
::Мы получили силу, власть от единства братских людей,
::Пусть живёт союз, славная советская наша страна.

::Под руководством Ленина и Партии,
::Наше утро освещено солнцем коммунизма.
::Мы идём в будущее в ряду победителей,
::Живи, живи Азербайджан, в большой советской семье!


== См. также ==
== См. также ==

Версия от 12:55, 16 февраля 2011

Гимн Азербайджанской ССР
Государственный гимн Азербайджанской ССР
Автор слов Самед Вургун
Композитор Узеир Гаджибеков
Страна  Азербайджанская ССР
Утверждён 1944
Отменён 1991

Гимн Азербайджанской ССР c 1944 до 1992.

Госуда́рственный гимн Азербайджанской ССР — государственный гимн Азербайджанской Советской Социалистической Республики в 19441992.

Текст на кириллице

Азәрбајҹан! Чичәкләнән республика, шанлы дијар!
Гадир совет елләриндә һәм азадсан, һәм бәхтијар.
Октјабрдан гүввәт алыб сән говушдун сәадәтә,
Алгыш олсун бу һүнәрә, алгыш олсун бу гүдрәтә!
Јолумуз Ленин јолудур, партијадыр рәһбәримиз,
Коммунизмин ҝүнәшилә нурланаҹаг сәһәримиз.
Биз ҝедирик ҝәләҹәјә галибләрин ҹәрҝәсиндә,
Јаша, јаша, Азәрбајҹан, бөјүк совет өлкәсиндә!
Одлар јурду! Бу ағ ҝүнләр ел ҝүҹүнүн бәһрәсидир,
Гəһрәманлыг, бир дә һүнәр азад инсан һәвәсидир.
Насилләрдән-нәсилләрә јадиҝардыр дәјанәтин,
Коммунизмә биз ҝедирик, сыра мөһкәм, аддым мәтин.
Јолумуз Ленин јолудур, партијадыр рәһбәримиз,
Коммунизмин ҝүнәшилә нурланаҹаг сәһәримиз.
Биз ҝедирик ҝәләҹәјә галибләрин ҹәрҝәсиндә,
Јаша, јаша, Азәрбајҹан, бөјүк совет өлкәсиндә!
Рәшадәтли рус халгыдыр достлуг, бирлик бајрагдары,
Мүгәддәсдир, сарсылмасдыр дост елләрин бу илгары.
Гардаш халглар бирлијиндән алдыг ҝүҹү, гүдрәти биз,
Гој вар олсун бу иттифаг - шанлы Совет Вәтәнимиз!
Јолумуз Ленин јолудур, партијадыр рәһбәримиз,
Коммунизмин ҝүнәшилә нурланаҹаг сәһәримиз.
Биз ҝедирик ҝәләҹәјә галибләрин ҹәрҝәсиндә,
Јаша, јаша, Азәрбајҹан, бөјүк совет өлкәсиндә!

Текст на латинице

Azərbaycan! Çiçəklənən respublika, şanlı diyar!
Qadir sovet ellərində həm azadsan, həm bəxtiyar.
Oktyabrdan qüvvət alıb sən qovuşdun səadətə,
Alqış olsun bu hünərə, alqış olsun bu qüdrətə!
Yolumuz Lenin yoludur, partiyadır rəhbərimiz,
Kommunizmin günəşilə nurlanacaq səhərimiz.
Biz gedirik gələcəyə qaliblərin cərkəsində,
Yaşa, yaşa, Azərbaycan, böyük sovet ölkəsində!
Odlar yurdu! Bu ağ günlər el gücünün bəhrəsidir,
Qəhrəmanlıq, bir də hünər azad insan həvəsidir.
Nəsillərdən-nəsillərə yadigardır dəyanətin,
Kommunizmə biz gedirik, sıra möhkəm, addım mətin.
Yolumuz Lenin yoludur, partiyadır rəhbərimiz,
Kommunizmin günəşilə nurlanacaq səhərimiz.
Biz gedirik gələcəyə qaliblərin cərkəsində,
Yaşa, yaşa, Azərbaycan, böyük sovet ölkəsində!
Rəşadətli rus xalqının dostluq, birlik bayraqdarı,
Müqəddəsdir, sarsılmazdır dost ellərin bu ilqarı.
Qardaş xalqlar birliyindən aldıq gücü, güdrəti biz,
Qoy var olsun bu ittifaq - şanlı Sovet Vətənimiz!
Yolumuz Lenin yoludur, partiyadır rəhbərimiz,
Kommunizmin günəşilə nurlanacaq səhərimiz.
Biz gedirik gələcəyə qaliblərin cərkəsində,
Yaşa, yaşa, Azərbaycan, böyük sovet ölkəsində!

Текст на русском языке

Азербайджан! Процветающая республика, великолепная земля!
Люди сильных Советов свободны и счастливы.
Мы стали храбрее в октябре когда присоединились,
Слава этой храбрости, слава этой власти!
Под руководством Ленина и Партии,
Наше утро освещено солнцем коммунизма.
Мы идём в будущее в ряду победителей,
Живи, живи Азербайджан, в большой советской семье!
Удачей сияют люди в эти светлые дни,
Свободные люди — храбрые герои.
Союз — это дар, это стабильность поколений,
Мы идём в коммунизм стройными рядами чеканя шаг.
Под руководством Ленина и Партии,
Наше утро освещено солнцем коммунизма.
Мы идём в будущее в ряду победителей,
Живи, живи Азербайджан, в большой советской семье!
В единстве с храбрыми российскими людьми мы несём знамя дружбы,
Это является святым — сплочённость людей.
Мы получили силу, власть от единства братских людей,
Пусть живёт союз, славная советская наша страна.
Под руководством Ленина и Партии,
Наше утро освещено солнцем коммунизма.
Мы идём в будущее в ряду победителей,
Живи, живи Азербайджан, в большой советской семье!

См. также

Ссылки