|
|
Строка 1: |
Строка 1: |
|
'''Fischia il vento''' ([[итальянский язык|ит.]] «Свистит ветер») — знаменитая итальянская [[народная песня]], текст которой написан в сентябре [[1943]], в начале [[итальянское движения сопротивления|итальянского движения сопротивления]]. Автор слов — [[Феличе Кашоне]] ([[2 мая]] [[1918]] — [[27 января]] [[1944]]). Целью написания было стимулировать партизанское движение. Музыка взята из народной русской песни «[[Катюша]]». Вместе с ''[[Bella ciao]]'' является одной из наиболее известных песен, прославляющих сопротивление. |
|
'''«Fischia il vento»''' ({{lang-it|Свистит ветер}}) — знаменитая итальянская [[народная песня]], текст которой написан в сентябре [[1943]], в начале [[итальянское движения сопротивления|итальянского движения сопротивления]]. Автор слов — [[Феличе Кашоне]] ([[2 мая]] [[1918]] — [[27 января]] [[1944]]). Целью написания было стимулировать партизанское движение. Музыка взята из народной русской песни «[[Катюша]]». Вместе с ''[[Bella ciao]]'' является одной из наиболее известных песен, прославляющих сопротивление. |
|
|
|
|
|
== Записи == |
|
== Записи == |
Строка 9: |
Строка 9: |
|
|
|
|
|
== Текст песни == |
|
== Текст песни == |
|
|
{| |
|
<table style="border: none; padding: 8;"> |
|
|
|
|- |
|
<tr> |
|
|
<th>Оригинальный итальянский текст:</th> |
|
! Оригинальный итальянский текст !! !! Перевод на русский язык |
|
|
|- |
|
<th>Перевод на русский язык:</th> |
|
|
</tr> |
|
| <poem> |
|
⚫ |
Fischia il vento e infuria la bufera, |
|
<tr style="align: right;"> |
|
|
⚫ |
scarpe rotte e pur bisogna andar |
|
<td> |
|
|
⚫ |
a conquistare la rossa primavera |
|
⚫ |
dove sorge il sol dell’avvenir. |
|
⚫ |
''A conquistare la rossa primavera |
|
⚫ |
''dove sorge il sol dell’avvenir.'' |
|
|
|
|
|
⚫ |
Ogni contrada è patria del ribelle, |
⚫ |
Fischia il vento e infuria la bufera, <br /> |
|
|
⚫ |
ogni donna a lui dona un sospir, |
⚫ |
scarpe rotte e pur bisogna andar <br /> |
|
|
⚫ |
nella notte lo guidano le stelle |
⚫ |
a conquistare la rossa primavera <br /> |
|
|
⚫ |
forte il cuore e il braccio nel colpir. |
⚫ |
dove sorge il sol dell’avvenir. <br /> |
|
⚫ |
''A conquistare la rossa primavera <br /> |
|
⚫ |
''dove sorge il sol dell’avvenir.'' <br /> |
|
|
<br /> |
|
⚫ |
Ogni contrada è patria del ribelle, <br /> |
|
⚫ |
ogni donna a lui dona un sospir, <br /> |
|
⚫ |
nella notte lo guidano le stelle <br /> |
|
⚫ |
forte il cuore e il braccio nel colpir. <br /> |
|
|
<br /> |
|
⚫ |
Se ci coglie la crudele morte, <br /> |
|
⚫ |
dura vendetta verrà dal partigian; <br /> |
|
⚫ |
ormai sicura è già la dura sorte <br /> |
|
⚫ |
del fascista vile traditor. <br /> |
|
|
<br /> |
|
⚫ |
Cessa il vento, calma è la bufera, <br /> |
|
⚫ |
torna a casa il fiero partigian, <br /> |
|
⚫ |
sventolando la rossa sua bandiera; <br /> |
|
⚫ |
vittoriosi e alfin liberi siam. <br /> |
|
⚫ |
|
|
|
|
|
|
|
⚫ |
Se ci coglie la crudele morte, |
|
<td> |
|
|
⚫ |
dura vendetta verrà dal partigian; |
|
⚫ |
ormai sicura è già la dura sorte |
|
⚫ |
del fascista vile traditor. |
|
|
|
|
|
⚫ |
Cessa il vento, calma è la bufera, |
⚫ |
Свистит ветер, ревет буря, <br /> |
|
|
⚫ |
torna a casa il fiero partigian, |
⚫ |
Башмаки наши в дырках, но мы должны идти, <br /> |
|
|
⚫ |
sventolando la rossa sua bandiera; |
⚫ |
Чтобы завоевать красную весну, <br /> |
|
|
⚫ |
vittoriosi e alfin liberi siam. |
⚫ |
Где встает солнце будущего. <br /> |
|
|
⚫ |
|
⚫ |
''Чтобы завоевать красную весну, <br /> |
|
|
|
| |
⚫ |
''Где встает солнце будущего. <br />'' |
|
|
|
| <poem> |
|
<br /> |
|
|
⚫ |
Свистит ветер, ревет буря, |
⚫ |
Повстанец живет в каждой стране, <br /> |
|
|
⚫ |
Башмаки наши в дырках, но мы должны идти, |
⚫ |
Каждая женщина рожает его, <br /> |
|
|
⚫ |
Чтобы завоевать красную весну, |
⚫ |
Звезды указывают ему ночью путь, <br /> |
|
|
⚫ |
Где встает солнце будущего. |
⚫ |
Сильны его сердце и рука для борьбы. <br /> |
|
|
⚫ |
''Чтобы завоевать красную весну, |
|
<br /> |
|
|
⚫ |
''Где встает солнце будущего.'' |
⚫ |
Если настигнет нас жестокая смерть <br /> |
|
|
|
|
⚫ |
Суровой будет партизанская месть <br /> |
|
|
⚫ |
Повстанец живет в каждой стране, |
⚫ |
Уж точно страшной будет <br /> |
|
|
⚫ |
Каждая женщина рожает его, |
⚫ |
Судьба фашистских предателей. <br /> |
|
|
⚫ |
Звезды указывают ему ночью путь, |
|
<br /> |
|
|
⚫ |
Сильны его сердце и рука для борьбы. |
⚫ |
Утихнет ветер, уймется буря, <br /> |
|
|
|
|
⚫ |
Гордый партизан вернется домой, <br /> |
|
|
⚫ |
Если настигнет нас жестокая смерть |
⚫ |
Развевается Красный флаг, <br /> |
|
|
⚫ |
Суровой будет партизанская месть |
⚫ |
Победа. Наконец мы свободны <br /> |
|
|
⚫ |
|
⚫ |
|
|
|
⚫ |
Судьба фашистских предателей. |
|
</tr> |
|
|
|
|
|
</table> |
|
|
⚫ |
Утихнет ветер, уймется буря, |
|
⚫ |
Гордый партизан вернется домой, |
|
⚫ |
Развевается Красный флаг, |
|
⚫ |
Победа. Наконец мы свободны |
|
⚫ |
|
|
|
|} |
|
|
|
|
|
== Ссылки == |
|
== Ссылки == |
«Fischia il vento» (итал. Свистит ветер) — знаменитая итальянская народная песня, текст которой написан в сентябре 1943, в начале итальянского движения сопротивления. Автор слов — Феличе Кашоне (2 мая 1918 — 27 января 1944). Целью написания было стимулировать партизанское движение. Музыка взята из народной русской песни «Катюша». Вместе с Bella ciao является одной из наиболее известных песен, прославляющих сопротивление.
Записи
Текст песни
Оригинальный итальянский текст |
|
Перевод на русский язык
|
Fischia il vento e infuria la bufera,
scarpe rotte e pur bisogna andar
a conquistare la rossa primavera
dove sorge il sol dell’avvenir.
A conquistare la rossa primavera
dove sorge il sol dell’avvenir.
Ogni contrada è patria del ribelle,
ogni donna a lui dona un sospir,
nella notte lo guidano le stelle
forte il cuore e il braccio nel colpir.
Se ci coglie la crudele morte,
dura vendetta verrà dal partigian;
ormai sicura è già la dura sorte
del fascista vile traditor.
Cessa il vento, calma è la bufera,
torna a casa il fiero partigian,
sventolando la rossa sua bandiera;
vittoriosi e alfin liberi siam.
|
|
Свистит ветер, ревет буря,
Башмаки наши в дырках, но мы должны идти,
Чтобы завоевать красную весну,
Где встает солнце будущего.
Чтобы завоевать красную весну,
Где встает солнце будущего.
Повстанец живет в каждой стране,
Каждая женщина рожает его,
Звезды указывают ему ночью путь,
Сильны его сердце и рука для борьбы.
Если настигнет нас жестокая смерть
Суровой будет партизанская месть
Уж точно страшной будет
Судьба фашистских предателей.
Утихнет ветер, уймется буря,
Гордый партизан вернется домой,
Развевается Красный флаг,
Победа. Наконец мы свободны
|
Ссылки