Остин, Сара: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
U-bot (обсуждение | вклад) →Ссылки: + {{изолированная статья}} |
м оформление, typos fixed: ее → её с помощью AWB |
||
Строка 29: | Строка 29: | ||
Вышла замуж в 1820 году за почтенного ученого юриста в Лондоне Джона Остина ([[:en:John Austin (legal philosopher)|John Austin]]). Основательно зная [[немецкий язык]] и [[Немецкая литература|немецкую литературу]], она своими переводами познакомила английскую публику с наиболее выдающимися немецкими писателями. |
Вышла замуж в 1820 году за почтенного ученого юриста в Лондоне Джона Остина ([[:en:John Austin (legal philosopher)|John Austin]]). Основательно зная [[немецкий язык]] и [[Немецкая литература|немецкую литературу]], она своими переводами познакомила английскую публику с наиболее выдающимися немецкими писателями. |
||
Согласно «[[Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона|ЭСБЕ]]», среди прочих, наиболее «''известен ее труд "Characteristics of Goethe" (3 т., Лондон, 1833), много содействовавший достойной оценке гениального поэта в Англии. Из прочих |
Согласно «[[Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона|ЭСБЕ]]», среди прочих, наиболее «''известен ее труд "Characteristics of Goethe" (3 т., Лондон, 1833), много содействовавший достойной оценке гениального поэта в Англии. Из прочих её сочинений представляется особенно ценным "Considerations on national education"''»<ref>{{ВТ-ЭСБЕ|Аустин Сара}}</ref>. |
||
В браке у них родилась девочка, которую назвали Люси ([[:en:Lucie, Lady Duff-Gordon|Lucie]]); супругом её впоследствии стал [[:en:Sir Alexander Cornewall Duff-Gordon, 3rd Baronet|Sir Alexander Cornewall Duff-Gordon, 3rd Baronet]]. Впоследствии она, как и мать, стала переводить немецких писателей на [[английский язык]]. |
В браке у них родилась девочка, которую назвали Люси ([[:en:Lucie, Lady Duff-Gordon|Lucie]]); супругом её впоследствии стал [[:en:Sir Alexander Cornewall Duff-Gordon, 3rd Baronet|Sir Alexander Cornewall Duff-Gordon, 3rd Baronet]]. Впоследствии она, как и мать, стала переводить немецких писателей на [[английский язык]]. |
||
Строка 37: | Строка 37: | ||
== Библиография == |
== Библиография == |
||
* «''The travels of a German prince in England''» (Lond. 1832) |
* «''The travels of a German prince in England''» (Lond. 1832) |
||
* «''Characteristics of Goethe''» (1833, 3 Bände) |
* «''Characteristics of Goethe''» (1833, 3 Bände) |
||
* «''Considerations on national education''» (1839) |
* «''Considerations on national education''» (1839) |
||
* «''Collection of fragments from the German prosewriters''» (1841) |
* «''Collection of fragments from the German prosewriters''» (1841) |
||
Строка 50: | Строка 50: | ||
* [http://en.wikisource.org/wiki/Author:Sarah_Austin Произведения в Викитеке] |
* [http://en.wikisource.org/wiki/Author:Sarah_Austin Произведения в Викитеке] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Категория:Английские писатели]] |
[[Категория:Английские писатели]] |
||
Строка 64: | Строка 63: | ||
[[Категория:Переводчики с немецкого языка]] |
[[Категория:Переводчики с немецкого языка]] |
||
[[Категория:Переводчики на английский язык]] |
[[Категория:Переводчики на английский язык]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ |
Версия от 07:24, 13 мая 2011
Сара Остин | |
---|---|
Sarah Austin | |
| |
Дата рождения | 1793 |
Место рождения | Норидж |
Дата смерти | 8 августа 1867 |
Место смерти | Вейбридж |
Подданство | Великобритания |
Род деятельности | писатель, редактор. переводчик |
Отец | John Taylor[вд][2][1] |
Мать | Susanna Taylor[вд][1] |
Супруг | Джон Остин[1] |
Дети | Lucie, Lady Duff-Gordon[вд][2][1] |
Са́ра О́стин (англ. Sarah Austin; 1793—1867) — английская писательница, редактор и переводчик немецких текстов, дочь Джона Тейлора (англ. John Taylor; ум. 1826).
Сара Остин родилась в 1793 году в городе Норидж. Была младшим ребёнком в семье и получила домашнее образование под руководством своей матери Сюзанны Кук (англ. Susannah Cook), от которой, по мнению современников унаследовала красоту и талант.
Вышла замуж в 1820 году за почтенного ученого юриста в Лондоне Джона Остина (John Austin). Основательно зная немецкий язык и немецкую литературу, она своими переводами познакомила английскую публику с наиболее выдающимися немецкими писателями.
Согласно «ЭСБЕ», среди прочих, наиболее «известен ее труд "Characteristics of Goethe" (3 т., Лондон, 1833), много содействовавший достойной оценке гениального поэта в Англии. Из прочих её сочинений представляется особенно ценным "Considerations on national education"»[3].
В браке у них родилась девочка, которую назвали Люси (Lucie); супругом её впоследствии стал Sir Alexander Cornewall Duff-Gordon, 3rd Baronet. Впоследствии она, как и мать, стала переводить немецких писателей на английский язык.
Сара Остин скончалась 8 августа 1867 года в городе Вейбридже, занятая изданием труда своего мужа, умершего несколькими годами раньше, «Lectures on jurisprudence».
Библиография
- «The travels of a German prince in England» (Lond. 1832)
- «Characteristics of Goethe» (1833, 3 Bände)
- «Considerations on national education» (1839)
- «Collection of fragments from the German prosewriters» (1841)
- «Sketches of Germany from 1760 to 1814» (1854)
- «Letters on girls' schools» (1857)
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 Kindred Britain
- ↑ 1 2 Lundy D. R. The Peerage (англ.)
- ↑ Аустин Сара // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Ссылки
На эту статью не ссылаются другие статьи Википедии. |
- Родившиеся в 1793 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Норидже
- Умершие 8 августа
- Умершие в 1867 году
- Умершие в Вейбридже
- Английские писатели
- Писатели по алфавиту
- Писательницы XIX века
- Писательницы Великобритании
- Редакторы по алфавиту
- Редакторы XIX века
- Редакторы Великобритании
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики Великобритании
- Переводчики с немецкого языка
- Переводчики на английский язык