Гимн Молдавской ССР: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 6: Строка 6:
| размер =
| размер =
| подпись =
| подпись =
| автор слов = [[Буков, Емилиан Нестерович|Емилиан Буков]][Истру, Богдан (Бодарев Иван)|Богдан Истру (Иван Бодарев)]
| автор слов = [[Буков, Емилиан Нестерович|Емилиан Буков, Истру, Богдан (Бодарев Иван)|Богдан Истру (Иван Бодарев)]]
| дата написания слов =
| дата написания слов =
| композитор = [[Няга, Степан Тимофеевич|Штефан Няга]]
| композитор = [[Няга, Степан Тимофеевич|Штефан Няга]]

Версия от 03:02, 14 мая 2011

Советская Молдавия
Молдова Советикэ
Автор слов Емилиан Буков, Истру, Богдан (Бодарев Иван)|Богдан Истру (Иван Бодарев)
Композитор Штефан Няга
Страна  Молдавская ССР
Утверждён 1945 году
Отменён 1991 году
Файл:Md-ssr.mid

«Гимн Молдавской ССР» (19451991) — композиция «Молдова Советикэ» («Советская Молдавия»). Авторы слов — Е. Н. Буков и Иван Бодарев. Авторы музыки — С. Т. Няга и Э. Лазарев.

Официальный текст

Молдова Советикэ, плаюл ностру’н флоаре
Алэтурь де алте републичь сурорь.
Пэшеште ымпреунэ ку Русия маре
Спре ал Униуний сенин виитор.
Дойна ынфрэцирий прослэвеште Цара,
Ку ынцелепчуне кондусэ де Партид.
Кауза луй Ленин — каузэ мэряцэ —
O ынфэптуеште попорул стрынс унит.
Славэ ын вякурь, ренэскут пэмынт!
Мунка сэ-ць фие креатор авынт!
Ши комунизмул — цел нестрэмутат —
Ыналцэ-л прин фапте пентру феричиря та!

Текст на латинице

Moldova Sovietică, plaiul nostru’n floare
Alături de alte republici surori.
Păşeşte împreună cu Rusia mare
Spre al Uniunii senin viitor.
Doina înfrăţirii proslăveşte Ţara,
Cu înţelepciune condusă de Partid.
Cauza lui Lenin — cauză măreaţă —
O înfăptuieşte poporul strîns unit.
Slavă în veacuri, renăscut pămînt!
Munca să-ţ’ fie creator avînt!
Şi comunismul — ţel nestrămutat —
Înalţă-l prin fapte pentru fericirea ta!

Перевод на русский язык

Советская Молдавия, наша цветущая земля,
Наряду с другими братскими республиками
Идёт вместе с великой Россией
К безмятежному будущему Союза.
Песня братства восхваляет страну,
Мудро возглавляемую Партией.
Дело Ленина — великое дело —
Осуществляет единение людей.
Торжествуй же веками, возрождённая земля!
Твоя работа — порыв творца!
И коммунизм — упорная цель —
На деле тобой возвышается для твоего счастья!

Ссылки