Обсуждение участника:Farhad: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Farhad (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
→Мать Абдул-Хамида: ответ Farhad |
||
Строка 26: | Строка 26: | ||
:::Вот отрывок из мемуаров дочери Абдул-Хамида - Айше,описывающий гарем султана: ''"Bunlar da çerkesdir, bizim validenin soyundan..."'' .Перевод: Это черкесы, потомки наших родителей. |
:::Вот отрывок из мемуаров дочери Абдул-Хамида - Айше,описывающий гарем султана: ''"Bunlar da çerkesdir, bizim validenin soyundan..."'' .Перевод: Это черкесы, потомки наших родителей. |
||
Кника на которую я указал и есть те мемуары. Признаюсь, в англоязычном источнике пишется, что она была армянкой и приняла ислам, а черкесы в большинстве своём мусульмане, хотя и не мусульмане встречаются. Как бы там не было черкесский "след" заслуживает упоминания. [[User:Farhad|<span style="font-family; Palatino;Bold;color:#00000;">'''Farhad '''</span>]] 18:46, 26 июня 2011 (UTC) |
Кника на которую я указал и есть те мемуары. Признаюсь, в англоязычном источнике пишется, что она была армянкой и приняла ислам, а черкесы в большинстве своём мусульмане, хотя и не мусульмане встречаются. Как бы там не было черкесский "след" заслуживает упоминания. [[User:Farhad|<span style="font-family; Palatino;Bold;color:#00000;">'''Farhad '''</span>]] 18:46, 26 июня 2011 (UTC) |
||
:::: Я не против "черкесского следа" :) Просто считаю, что ссылку следует оформить более подробно: номер страницы, текст цитаты (желательно с переводом на русский/английский) - так как книги на турецком доступны далеко не каждому читателю (и в смысле доступа, и в смысле чтения). --[[User:Max Shakhray|Max Shakhray]] 18:50, 26 июня 2011 (UTC) |
Версия от 18:50, 26 июня 2011
Farhad
Фархад
Фархад
Этот участник против транслитерирования своего имени
Farhad
Этот участник предпочитает обращение по имени
↓
Пожалуйста, добавляйте новые темы снизу
Предупреждение 01.07.10
Обратите, пожалуйста, внимание на пункт 3.17 решения по заявке на арбитраж ВП:589.--Yaroslav Blanter 21:12, 1 июля 2010 (UTC)
Мать Абдул-Хамида
В источнике еще, к примеру, указано, что она была танцовщицей. Поясните, пожалуйста, в чем состоит важность информации, что она приняла ислам. --Max Shakhray 21:31, 24 июня 2011 (UTC)
- Добрый день, Абдул-Гамид придерживался панисламистских взглядов, поэтому важно подчеркнуть, что его родители(мать в частности) исповедовали ислам. Если бы он был, например танцором, следовало, бы указать, что его мать был танцовщицей. F ə r h a d 06:28, 25 июня 2011 (UTC)
Поясните, пожалуйста, что демонстрирует приведенная Вами ссылка. --Max Shakhray 15:56, 26 июня 2011 (UTC)
- Don't hurry. Исправил на книгу. Farhad 15:58, 26 июня 2011 (UTC)
- Я вообще не пью коньяк. Поясните, пожалуйста, что демонстрирует приведенная Вами ссылка на книгу. --Max Shakhray 16:10, 26 июня 2011 (UTC)
- Вот отрывок из мемуаров дочери Абдул-Хамида - Айше,описывающий гарем султана: "Bunlar da çerkesdir, bizim validenin soyundan..." .Перевод: Это черкесы, потомки наших родителей.
- Я вообще не пью коньяк. Поясните, пожалуйста, что демонстрирует приведенная Вами ссылка на книгу. --Max Shakhray 16:10, 26 июня 2011 (UTC)
Кника на которую я указал и есть те мемуары. Признаюсь, в англоязычном источнике пишется, что она была армянкой и приняла ислам, а черкесы в большинстве своём мусульмане, хотя и не мусульмане встречаются. Как бы там не было черкесский "след" заслуживает упоминания. Farhad 18:46, 26 июня 2011 (UTC)
- Я не против "черкесского следа" :) Просто считаю, что ссылку следует оформить более подробно: номер страницы, текст цитаты (желательно с переводом на русский/английский) - так как книги на турецком доступны далеко не каждому читателю (и в смысле доступа, и в смысле чтения). --Max Shakhray 18:50, 26 июня 2011 (UTC)