Обсуждение участника:Denat: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 62: Строка 62:
::::: ''мне почему-то кажется, что во времена СССР он получил бы 2 балла за Верховный «совет», да и в современной Украине Верховна «рада» посчиталась бы ошибкой'' — в советское время – да, но сейчас якобы правила русского языка изменились, слово «дума» в названии [[Государственная дума|Государственной думы]] тоже нужно писать со строчной буквы, см. [http://www.gramma.ru/SPR/?id=5.12]. А в украинском языке слово «Рада» по-прежнему пишется с заглавной.
::::: ''мне почему-то кажется, что во времена СССР он получил бы 2 балла за Верховный «совет», да и в современной Украине Верховна «рада» посчиталась бы ошибкой'' — в советское время – да, но сейчас якобы правила русского языка изменились, слово «дума» в названии [[Государственная дума|Государственной думы]] тоже нужно писать со строчной буквы, см. [http://www.gramma.ru/SPR/?id=5.12]. А в украинском языке слово «Рада» по-прежнему пишется с заглавной.
::::: ''Колычёвка не остановочная платформа, а полноценная станция'' — я сделал вывод по [http://maps.vlasenko.net/?lat=51.413611&lon=31.304167 Генштабовской карте], там она указана как платформа. Исправил. — [[User:Denat|Denat]] 19:26, 29 июня 2011 (UTC)
::::: ''Колычёвка не остановочная платформа, а полноценная станция'' — я сделал вывод по [http://maps.vlasenko.net/?lat=51.413611&lon=31.304167 Генштабовской карте], там она указана как платформа. Исправил. — [[User:Denat|Denat]] 19:26, 29 июня 2011 (UTC)

== Именование сёл ==
Доброе время суток!

Есть неоднозначные названия, тогда указывается район, так? А если нет, то область? (наверное это только запутывает). Попутно посмотрите неоднозначности [[Днепровское]] и [[Брусилов]]. А насчёт «Старик (село)» извините, а вдруг где-то есть ещё, тогда всё-таки (...район)? Ухожу на бокс. С уважением — Свободный художник. [[Special:Contributions/95.133.203.67|95.133.203.67]] 20:15, 2 июля 2011 (UTC)

Версия от 20:15, 2 июля 2011

Архив
Архив
Архив обсуждений:

Участник:Box/Отвечу Вам здесь

Пожалуйста, добавляйте новые темы снизу

Если тебе не трудно, отпатрулируй статью. Sagg 15:09

Да, писать чушь реально легче, чем что то сделать полезное. Неправда ли! Sagg 15:33
  • Отпатрулировал. Пожалуйста, не пытайтесь меня оскорблять − бесполезная трата времени :-). Ваши реплики поначалу веселили меня, теперь вызывают лишь чувство жалости по отношению к Вам. Хотите добиться блокировки? Наверно, согласно правилу ВП:НКТ блокировать Вас не нужно, разве что только в крайнем случае, да и то на короткий промежуток времени. — Denat 16:32, 3 июня 2011 (UTC)[ответить]
Извини, был не прав. Спасиба за патруль статьи. --Sagg 17:10, 3 июня 2011 (UTC)[ответить]

Добрый вечер! Возможно, я не до конца знаком с правилами, но насколько мне представляется целесообразным для удобства пользования Википедией, дизамбиг без пометки «(значения)» создается в случае отсутствия явного приоритета того или иного варианта. В случае Красного Рога такой приоритет более чем очевиден, так как выдающаяся историко-культурная (да и административная) значимость села в Брянской области несопоставима с другими топонимами. К тому же, в Брянской области, включая и сам Почепский район, есть еще немало энциклопедически значимых объектов (ж/д станция, ряд посёлков, пансионат...), каждый из которых называется "Красный Рог". Поэтому статья о селе, если строгие судьи не признают его приоритет над дизамбигом, в итоге будет называться гораздо сложнее, чем сейчас. Именно это обстоятельство и заставило меня инициировать переименование. Рассчитываю на Ваше понимание и поддержку. — Олег Р. Вязьмитин 16:58, 3 июня 2011 (UTC)[ответить]

Из-за административной значимости первичными обычно делают статьи о городах, иногда – о посёлках городского типа, но не о сёлах (по крайней мере, не сталкивался с таковыми). А вот по выдающейся историко-культурной значимости – возможно. Но судя по информации, написанной в статье, мне кажется, что село всё же не дотягивает до основного значения (чем оно так прославилось? замком? музеем-усадьбой?). Сталкивался с подобными сёлами Украины, которые участники дописывали после ботозаливки, но переименовывать не предлагали. Хотите – выставляйте статью на ВП:КПМ. Если большинство поддержит переименование – тогда переименуем. — Denat 17:21, 3 июня 2011 (UTC)[ответить]
Ну, выставить на ВП:КПМ — дело нехитрое. Была бы это моя статья, или была бы она на уровне ХС — может, и стал бы биться за неё. А так — мне есть чем заняться помимо этой возни. Извините, что побеспокоил. — Олег Р. Вязьмитин 17:35, 3 июня 2011 (UTC)[ответить]
Когда-то я предлагал переименовать статью Ясная Поляна в Ясная Поляна (усадьба) из-за большого количества одноимённых НП. Как оказалось, большинство НП названы в честь усадьбы, и я тогда сам закрыл номинацию. Ежегодное проведение праздника поэзии – тоже важный аргумент. Если бы знал, что украинский и белорусскмй НП названы в честь этого села, тогда бы точно поддержал переименование. Посещаемость статьи о данном селе невысокая. Поэтому, затрудняюсь ответить о правильности переименования. Как говорится, случай «на грани». — Denat 17:55, 3 июня 2011 (UTC)[ответить]
Вы правильно рассуждаете. И когда статья будет называться Красный Рог (село в Краснорогском сельском поселении) (так как даже в том же с.п. есть отдельный нас. пункт — посёлок "Дом Отдыха «Красный Рог»"), её посещаемость едва ли вырастет. — Олег Р. Вязьмитин 18:05, 3 июня 2011 (UTC)[ответить]
По поводу снижения посещаемости точно не согласен. Во-первых, из дизамбига есть ссылка на статью, и тот, кто данным селом интересуется, по этой ссылке перейдёт. Во-вторых, даже в период проведения праздника в прошлом году (август, сентябрь), когда статья называлась без уточнения, её посещаемость высокой не была. А нынешнее уточнение «(Брянская область)» действительно является неоднозначным по смыслу. Посёлок ж/д станции находится в другом районе, посёлок дома отдыха не является одноимённым, т.к. слово «дома отдыха» теоретически является частью названия (но в дизамбиге это значение лишним не будет). Так что нужно переименовать в любом случае. Население украинского села составляет 29 человек, белорусского посёлка – вообще ноль. Украинское село, возможно, названо в честь русского, т.к. не называется Червоный Рог. Поэтому, уже не возражаю против переименования в основное значение. Так что выбирайте – «Красный Рог (Почепский район)» или «Красный Рог». — Denat 20:28, 3 июня 2011 (UTC)[ответить]
Denat, мне, как и любому жителю Брянской области, Красный Рог кажется едва ли не мировым брендом, связанным с именем похороненного здесь А.К.Толстого, и потому очень важно было найти поддержку грамотного стороннего человека. Поэтому — конечно же, давайте село сделаем просто «Красный Рог», как она и была до недавнего времени. Освободите, пожалуйста, это имя статьи, а ссылки я могу подредактировать сам. Постараюсь написать статью о празднике поэзии «Серебряная Лира» (кстати, как Вы видите, это один из наиболее старых праздников поэзии бывшего СССР, в этом году будет проводиться в 45-й раз). — Олег Р. Вязьмитин 03:37, 4 июня 2011 (UTC)[ответить]

Тарутино

Я переимоновал Тарутино в Тарутино (Калужская область) с тем, чтобы назвать пгт Одесской области Тарутино, но, поразмыслив, решил, что лучше Тарутино (значения) переименовать в Тарутино. Но полностью не уверен. Да и правов таких не имею. --Wiking 15:02, 6 июня 2011 (UTC)[ответить]

Согласен, здесь правильнее сделать дизамбиг первичным, т.к. 1) это пгт, а не город; 2) село Калужской области имеет большую историческую значимость (известно Татуринским боем). — Denat 01:18, 7 июня 2011 (UTC)[ответить]

Шаблон

Доброе время суток!

Долго пытался найти существенные различия между шаблонами и не нашёл ничего существенного. Строку с кодом можно было добавить и в старый, в котором был почтовый адрес сельсовета и контактный телефон. Кроме того, подпись населённого пункта на карте всё равно не появляется — нет существенной разницы. Переделывать не буду (нецелесообразно менять добавление кода, указываемого в преамбуле статьи на сокращение информации в шаблоне (попадаются флаги, гербы и адреса поссоветов).

Справедливости ради, чтобы не вводить более в заблуждение авторов, нужно убрать один из шаблонов или пусть существуют оба на равных правах. С уважением — Свободный художник 95.133.37.120 17:00, 27 июня 2011 (UTC)[ответить]

Я и многие участники давно поддерживают идею полного отказа от шаблона {{Населённый пункт Украины}}. Вопрос замены {{Населённый пункт Украины}}{{НП-Украина}} 7 месяцев назад обсуждался. Несогласен был только один участник. Я подавал запрос на ВП:РДБ, но ни один ботовод за эту сложную замену не взялся. Возможно, позже проведём эту замену с участником Emaus. Однако, когда это будет, даже приблизительно не могу ответить.
Параметры, которых в шаблоне {{Населённый пункт Украины}} нет, нужно переносить в текст статьи. Главная причина необходимости от отказа от шаблона {{Населённый пункт Украины}} − неоднообразность по сравнению с остальными шаблонами населённых пунктов мира в русском разделе Википедии. — Denat 17:08, 27 июня 2011 (UTC)[ответить]
А добавить в новый шаблон функцию автоматической подписи названия на прилагаемых картах нельзя? (точки отмечают положение на карте, но карта-то немая...) Попробую заменить вручную на новый шаблон. С уважением — «с.х» 95.133.37.120 17:13, 27 июня 2011 (UTC)[ответить]
Так? Новосёловка. Или «Местные советы» вместо «Администрации»? С уважением — «с.х» 95.133.37.120 17:40, 27 июня 2011 (UTC)[ответить]
Добавить подписи на карты не очень просто, поскольку {{НП-Украина}} является наследованным шаблоном {{НП}}, и соответствующее изменение нужно вносить именно в {{НП}}, а добиться внесения изменений в этот шаблон очень сложно, т.к. обычно всегда находятся протестующие. Такого изменения уже пытались добиться, см. Обсуждение шаблона:НП/Архив/2009#label для ПозКарта.
Насчёт статьи − параметр «подчинение» не предназначен для указания типа населённого пункта.
Мне кажется, что слово «Администрация» здесь неподходящее, «Местный совет» подходит лучше. А вообще, правильнее всего применять формулировку «Орган местного самоуправления». — Denat 17:54, 27 июня 2011 (UTC)[ответить]
Всё-таки произносится Колычевка, да и упоминается чаще эта транскрипция[1]. 95.133.37.120 18:00, 27 июня 2011 (UTC)[ответить]
Сайт «Почтовые индексы Украины» – это плохой источник для поверки названий населённых пунктов. Самый надёжный источник – книга «Украинская ССР. Административно-территориальное деление», скачать которую можно отсюда. Это чуть ли не единственный авторитетный источник, в котором указаны официальные советские названия. Поскольку принцип передачи названий населённых пунктов Украины с украинского языка на русский до сих пор не изменился, официальные советские русскоязычные названия НП Украины являются актуальными до сих пор (кроме, конечно, случаев, когда после распада СССР официальное украинское название изменилось). Жаль только, что эта книга издавалась только один раз – в 1979 году, и многих НП там нет, а некоторые были переименованы. Но Колычовки это не касается. — Denat 18:08, 27 июня 2011 (UTC)[ответить]

Примечания

Известно ли Вам, что после вашей последней правки ссылка на Рада_2 перестала работать? (перестала открываться карточка Ивановского района).

Удаление шаблона Черниговская область по версии «Ивановка там не упоминается» считаю спорным — это навигационный шаблон и теперь, чтобы посмотреть другие районы области мне нужно делать лишнее путешествие по маршруту: Черниговская область и т.д. вместо того, чтобы кликнуть нужный район в шаблоне Черниговская область. Шаблон называется НАВИГАЦИОННЫЙ, а не «авторитетный источник, подчёркивающий значимость написанного».

О многострадальной Колычевке. Население произносит так или через Ё, название грунтового аэропорта (закрыт) и станции (переименована на украинский) писалось через Е. Один круто авторитетный источник тоже может содержать опечатку. Почтовая индексация не авторитет — хорошо, на фото тоже Колычевка (там где Вы исправили заголовок ссылки на О), а расписание движения [1] тоже? Зачем вводить в заблуждение читателей ру-Вики — Вы так старательно удаляете вторую (более распространённую в литературных источниках) версию названия из статьи и даже исправили ссылку на Колычевка (неоднозначность) на НЕ путать с Колычевкой! — или это стиль от Ивана Сусанина? Три интернет источника (почтовый индекс [2], фото [3] и расписание движения по станции Колычевка (или Колычёвка) Ю-З Ж/Д не авторитет или все заблуждаются? И ещё. Слово чёрт в русской транскрипции иногда пишут через О, но черти — всё-равно через Е. Хотя, конечно же, Вам виднее. С уважением — Свободный художник 95.133.43.91 09:34, 28 июня 2011 (UTC)[ответить]

Извиняюсь, неработоспособность ссылки не заметил. Я всегда удаляю даты со ссылок учётных карточек, т.к. обычно, если карточка обновляется, эти обновления при указанной давней дате не отображаются. Но в случае со списком НП района ссылки без дат почему-то становятся «битыми».
Навигационные шаблоны уместны только в тех статьях, на которые ведут ссылки с этих шаблонов. В статьях о районах ведь нет шаблона {{Административное деление Украины}}. Участник Tretyak, когда создавал статьи о Харьковской области, расставлял шаблоны области, а в статьях о НП Сумской области – уже нет. Давно хотел поставить вопрос об удалении со статей тех шаблонов при помощи бота, но что-то руки не доходят...
Три указанных вами сайта не являются авторитетными для проверки географических названий (после распада СССР русскоязычные названия НП Украины многие пишут так, как им угодно). Опечатка в АТД УССР? Посмотрев на Генштабовскую карту вы можете убедиться, что это не так. Хотя станция, как видно по карте, через «о» не пишется. По правилам фонетики русского языка слоги «-чё-» и «-чо-» читаются одинаково (вспомним, к примеру, слово девчонка). Вообще, слоги «-чо-», «-шо-», «-що-» встречаются в русскоязычных названиях украинских сёл довольно часто: Ильичовка, Корчовка, Лемешовка, Борщов. В названиях городов обычно используется «ё»: Ильичёвск, Борщёв, но иногда и «о»: Жидачов. Ладно, я всё же укажу слово «Колычёвка» в качестве второго названия. — Denat 13:15, 28 июня 2011 (UTC)[ответить]
Спасибо за понимание, консенсус (двойное написание) найден — «в споре рождается истина». С уважением — Свободный художник 95.133.172.8 13:50, 28 июня 2011 (UTC)[ответить]
Сайт Верховная Рада Украины — на сайте слова Рада с большой буквы... да и Верховный Совет тоже. С уважением — Свободный художник 95.133.172.8 15:16, 28 июня 2011 (UTC)[ответить]
Как писать слово «Рада» (с заглавной или со строчной буквы), почти 3 месяца обсуждалось здесь: Википедия:К переименованию/6 октября 2009#Верховная рада Украины → Верховная Рада Украины. А Верховный Совет − это название советских времён. — Denat 18:24, 28 июня 2011 (UTC)[ответить]
«Весь мир… мы разрушим до основания, а затем…». Что ж пришло время низвержения прежних ценностей — старые идеалы перестали действовать, а новые ещё не созданы… Авторитетный лингвист подвёл итог, но мне почему-то кажется, что во времена СССР он получил бы 2 балла за Верховный «совет»[4], да и в современной Украине Верховна «рада» посчиталась бы ошибкой. ХСН (хрен с ней). Но вот Колычёвка не остановочная платформа, а полноценная станция Юго-Западной железной дороги в составе которой три электрифицированных пути достаточных для приёма «полновесных» (60 и более вагонов) грузовых составов, не говоря о пассажирских. В Западной Европе не везде такие есть (узкая колея и короткие станционные пути, не рассчитанные на приём большегрузных составов). За идею спасибо, [по этой станции планировалась отдельная статья (заготовка есть в шаблоне Чернигов-Нежин)] теперь можно поставить шаблон в раздел транспорт. А насчёт ссылок — не тратьте время на переименование Рада-рада, ибо пройдя по ссылке, читатели увидят официальный сайт Верховной Рады Украины и снова возникнут вопросы (не все будут читать многомесячный спор, окончившийся по сути волюнтаризмом одного из участников — не удивлюсь, если завтра Великую Отечественную переименуют во «2-ю мировую» как мечтает Запад). Не обижайтесь — общение с Вами меня не раздражает. Википедия позволяет узнать много нового в областях, не связанных напрямую с привычным родом деятельности. Здесь всё как в жизни. С уважением — Свободный художник 95.133.39.70 15:00, 29 июня 2011 (UTC)[ответить]
мне почему-то кажется, что во времена СССР он получил бы 2 балла за Верховный «совет», да и в современной Украине Верховна «рада» посчиталась бы ошибкой — в советское время – да, но сейчас якобы правила русского языка изменились, слово «дума» в названии Государственной думы тоже нужно писать со строчной буквы, см. [5]. А в украинском языке слово «Рада» по-прежнему пишется с заглавной.
Колычёвка не остановочная платформа, а полноценная станция — я сделал вывод по Генштабовской карте, там она указана как платформа. Исправил. — Denat 19:26, 29 июня 2011 (UTC)[ответить]

Именование сёл

Доброе время суток!

Есть неоднозначные названия, тогда указывается район, так? А если нет, то область? (наверное это только запутывает). Попутно посмотрите неоднозначности Днепровское и Брусилов. А насчёт «Старик (село)» извините, а вдруг где-то есть ещё, тогда всё-таки (...район)? Ухожу на бокс. С уважением — Свободный художник. 95.133.203.67 20:15, 2 июля 2011 (UTC)[ответить]