Румен, Жак: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 58: Строка 58:
[[Категория:Писатели Гаити]]
[[Категория:Писатели Гаити]]
[[Категория:Коммунисты Гаити]]
[[Категория:Коммунисты Гаити]]
[[Категория:Журналисты Гаити]]
[[Категория:Революционеры Гаити]]
[[Категория:Революционеры Гаити]]



Версия от 23:56, 12 февраля 2012

Жак Румен
Jacques Roumain
Дата рождения 4 июня 1907(1907-06-04)
Место рождения Порт-о-Пренс
Дата смерти 18 августа 1944(1944-08-18) (37 лет)
Место смерти
Гражданство Гаити
Род деятельности писатель, поэт, журналист, политик
Образование
Партия Коммунистическая партия Гаити
Основные идеи коммунизм

Жак Руме́н (фр. Jacques Roumain, 4 июня 1907, Порт-о-Пренс — 18 августа 1944) — гаитянский писатель, общественно-политический деятель, генеральный секретарь Коммунистической партии Гаити (1934). Румен считался одним из самых заметных лиц в гаитянской литературе и многими рассматривался как профессиональный романист. Хотя он мало известен в англоязычном мире, Румен хорошо известен и в Европе, и в странах Карибского бассейна, и в Латинской Америке. Великий негритянский поэт, Лэнгстон Хьюз, перевёл некоторые из значимых работ Румена, включая Gouverneurs de la Rosée. Хотя его жизнь была недолгой, Румену удалось затронуть в своих произведениях многие аспекты гаитянской жизни и культуры.

Избранные труды

Из собрания Библиотеки Конгресса, Вашингтон:

  • «Oeuvres Complètes», Léon-François Hoffman, Ed. ALLCA XX (Coll. Archivos), Париж, 2003.
  • A propos de la campagne «anti-superstitieuse»." Port-au-Prince, Impr. de l’État [1944?]
  • Analyse schématique 1932—1934. [Haiti]: Editions idées nouvelles, idées prolétariennes, 1999.
  • Bois-d’ébène. Port-au-Prince, Haiti: Imp. H. Deschamps [c1945]
  • Ebony wood. Bois-d’ébène. Poems. The French text with a translation by Sidney Shapiro. New York: Interworld Press [1972] ISBN 0-912956-00-3
  • Les fantoches. [Port-au-Prince?] 1931.
  • Gouverneurs de la rosée, roman. [Port-au-Prince: Imprimerie de l’état, 1944]
  • Sar ha-telalim. Translated into Hebrew. [Merhavya, 1948]
  • Governadores del rocío. Translated into Spanish. Habana: Impr. Nacional de Cuba [1961]
  • Zotër të vesës (roman). Translated into Armenian. [Tiranë]: Shtépia Botonjése Naim Frashéri [1968]
  • Gouverneurs de la rosée : roman. Fort-de-France [Martinique]: Désormeaux, [1979], c1977 (1983 printing)
  • Gouverneurs de la rosée : roman. Unité de Réghaïa, Algérie: ENAG, c1989.
  • Gouverneurs de la rosée. Coconut Creek, Fla.: Educa Vision Inc., [1999]. ISBN 1-58432-054-0
  • Masters of the dew. Gouverneurs de la rosée, translated by Langston Hughes and Mercer Cook. New York: Reynal & Hitchcock, c1947.
  • Masters of the dew. Gouverneurs de la rosée, translated by Langston Hughes and Mercer Cook. Oxford; Portsmouth, NH: Heinemann, [1997?], c1978. ISBN 0-435-98745-3
  • La montagne ensorcelée. [Port-au-Prince: S.N.E.P.] 1931.
  • La montagne ensorcelée. Paris: Messidor, c1987. ISBN 2-209-05922-4
  • La montagne ensorcelée. Paris: Éditeurs français réunis [1972]
  • La montagne ensorcelée: roman 4th ed. Montréal, QC: Mémoire d’encrier, 2005. ISBN 2-923153-33-2
  • Poèmes Port-au-Prince, Haïti: Editions des Antilles, [1993]
  • Poemas de una isla y de dos pueblos. With Pedro Mir, Jacques Viau. La Habana, Cuba: Casa de las Américas, 1974.
  • Poésies; Griefs de l’homme noir; La proie et l’ombre; La montagne ensorcelée (récit paysan) Port-au-Prince, Haïti: Editions fardin, 1998.
  • La proie et l’ombre. Portau-Prince, Haïti: Éditions «La Presse» [1930]

Ссылки и источники

  • Fowler, Carolyn, A Knot in the Thread, Howard University Press, Washington, 1980.
  • Schutt-Ainé, Patricia. Haiti: A Basic Reference Book. — Miami, Florida : Librairie Au Service de la Culture, 1994. — P. 105. — ISBN 0-9638599-0-0.
  1. Румен Жак // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохорова — 3-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1969.
  2. 1 2 Île en île (фр.) — 1998.