Колобок: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 20: Строка 20:


Некоторые исследователи считают слово заимствованным, например из {{lang-gr|κόλλαβος}} «пшеничный хлеб» или из {{lang-sv|klabb}} «чурка», {{lang-no|klabb}} «ком» или из {{lang-non|kolfr}} «брус, шест», однако такие сопоставления неубедительны с фонетической точки зрения. Иногда слово сравнивают с {{lang-lv|kalbaks}} «ломоть, краюха хлеба».<ref>''[[Фасмер, Макс|Фасмер М.]]'' [http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/41322/колоб Этимологический словарь русского языка. Т. II. С. 292.]</ref>
Некоторые исследователи считают слово заимствованным, например из {{lang-gr|κόλλαβος}} «пшеничный хлеб» или из {{lang-sv|klabb}} «чурка», {{lang-no|klabb}} «ком» или из {{lang-non|kolfr}} «брус, шест», однако такие сопоставления неубедительны с фонетической точки зрения. Иногда слово сравнивают с {{lang-lv|kalbaks}} «ломоть, краюха хлеба».<ref>''[[Фасмер, Макс|Фасмер М.]]'' [http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/41322/колоб Этимологический словарь русского языка. Т. II. С. 292.]</ref>
Есть мнение (Шайхутдинов Э.Т. "Что за зверь колобок?", 2003), что слово "колобок" и сюжет сказки заимствован из тюркоязычного ареала, в различных тюркских языках "коломок" (диал. форма "колобок"), "колмак", "комак" обозначает крысу и в русским языком заимствовано в свою очередь как "хомяк". Таким образом, первоначальный смысл сказки заключался в том, что коварный грызун, уничтоживший зерновые запасы человека был наказан своим естественным природным врагом - лисой.
Есть мнение (Шайхутдинов Э.Т. "Что за зверь колобок?", 2003), что слово "колобок" в контексте сюжета сказки заимствован из тюркоязычного ареала. В различных тюркских языках "коломок" (диал. форма "колобок"), "колмак", "комак" обозначает крысу и в русском языке имеется также заимствованная форма данного слова - "хомяк". Таким образом, первоначальный смысл сказки заключался в том, что коварный грызун, уничтоживший зерновые запасы человека был наказан своим естественным природным врагом - лисой.


== Кулинарное изделие ==
== Кулинарное изделие ==

Версия от 17:51, 1 марта 2012

Колобок
Колобок в Донецком парке кованых фигур
Колобок в Донецком парке кованых фигур
Вселенная сказка «Колобок»
Официальное название Колобок
Классификация Мучное изделие
Первое появление сказка «Колобок»
Последнее появление сказка «Колобок»
Создатели народное творчество
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Колобо́к — персонаж одноимённой русской народной сказки, изображаемый в виде небольшого пшеничного хлеба шарообразной формы, который сбежал от испёкших его бабушки и дедушки, от разных зверей (зайца, волка и медведя), но был съеден лисой.

Почтовая марка Украины на тему сказки «Колобок»

Имеет аналоги в сказках многих других народов: американский пряничный человечек, английский Джонни-пончик, имеются похожие славянские, скандинавские и немецкие сказки, сюжет также встречается в узбекских, татарских сказках и других[1]. Согласно классификатору сюжетов Аарне-Томпсона, сказка относится к типу 2025 — «убежавший блин».[2]

Этимология слова

Колобок — уменьшительное от колоб — «скатанный ком, шар; небольшой, круглый хлебец, хлеб; клёцка из пресного теста»[3][4]. В тверских говорах есть слова колобу́ха «галушка, увалень», колоба́н «толстая лепешка», околобе́ть «сжаться». Толстая, круглая лепёшка, изготавливаемая в виде хлебного кома, почти шара или разбухающая до формы шара к концу выпечки. Также в славянских языках есть слово коло (ср. колесо и др.) в значении «круг», однако связь его со словом колобок сомнительна.

Некоторые исследователи считают слово заимствованным, например из греч. κόλλαβος «пшеничный хлеб» или из швед. klabb «чурка», норв. klabb «ком» или из др.-сканд. kolfr «брус, шест», однако такие сопоставления неубедительны с фонетической точки зрения. Иногда слово сравнивают с латыш. kalbaks «ломоть, краюха хлеба».[5] Есть мнение (Шайхутдинов Э.Т. "Что за зверь колобок?", 2003), что слово "колобок" в контексте сюжета сказки заимствован из тюркоязычного ареала. В различных тюркских языках "коломок" (диал. форма "колобок"), "колмак", "комак" обозначает крысу и в русском языке имеется также заимствованная форма данного слова - "хомяк". Таким образом, первоначальный смысл сказки заключался в том, что коварный грызун, уничтоживший зерновые запасы человека был наказан своим естественным природным врагом - лисой.

Кулинарное изделие

В 16101613 годах в Москве создавались «Росписи царским кушаньям». «Росписи» содержали перечень блюд, подаваемых в различные дни к царскому столу. В перечне упоминается блюдо Колоб, состоящее из 3 лопаток муки крупчатки, 25 яиц, и 3 гривенок сала говяжьего. Лопатка — неизвестная ныне мера[6].

Английская параллель

Образу колобка близок английский пряничный человечек (другой вариант: имбирный) (англ. Gingerbread man). В печати русский вариант сказки появился раньше английского — в 1864 году в сборнике «Родное слово» К. Д. Ушинского[7], тогда как «The Gingerbread Boy» был впервые опубликован в 1875 году[источник не указан 5718 дней].

Экранизации сказки

  • Колобок, 1936 г.
  • Колобок — кукольный мультфильм, Союзмультфильм, 1956 г.
  • Сказка про колобок — кукольный мультфильм по мотивам сказки, Союзмультфильм, 1969 г.
  • Очень старая сказка — кукольный мультфильм, КИЕВНАУЧФИЛЬМ, 1983 г.
  • Колобок, колобок… — рисованый мультфильм для взрослых, ЭКРАН, 1988 г.
  • Колобок — кукольный мультфильм, созданный студией детей «Мульти-пульти» в 2009 г.

Использование образа Колобка

В начале 2011 года желание называться «родиной Колобка» выразила Ульяновская область. Причиной послужило заявление местного краеведа, доцента УлГУ Сергея Петрова. По его словам, «колебяткой» в старину в Поволжье называли остатки теста.[8]

Образ Колобка планируется использовать в целях развития туристической отрасли региона. Рассматриваются проекты по созданию интерактивного игрового тематического парка по мотивам русской народной сказки «Колобок», который будет включать в себя Усадьбу Колобка, Колобкодром, детскую площадку, производственную линию «Симбирские колобки» с изготовлением берлинеров в фирменной упаковке при поддержке губернатора Ульяновской области Сергея Морозова.[9]

В настоящее время в Ульяновской области изготавливаются сувениры в виде расписных колобков: «колебятка» — девочка и «колебятко» — мальчик.

См. также

Примечания

Ссылки

Текст
Анализ и трактовки
Прочее