Обсуждение:Протоссы: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Храмовники
Храмовники: ссылка на обсуждение названий
Строка 62: Строка 62:


А нелучше ли назвать их Тамплиерами, как тот древний орден рыцарей? [[Участник:Chronolegion|Chronolegion]] 17:15, 25 мая 2007 (UTC)
А нелучше ли назвать их Тамплиерами, как тот древний орден рыцарей? [[Участник:Chronolegion|Chronolegion]] 17:15, 25 мая 2007 (UTC)
: Обсуждение названий просходит на странице [[Обсуждение Википедии:Проект:StarCraft/Словарь StarCraft]]. [[Участник:Медиа|Медиа]] 17:24, 25 мая 2007 (UTC)

Версия от 17:24, 25 мая 2007

Шаблон:Talkheader

Шаблон:Проект игры

Подраздел о зданиях

Стоит ли оставлять в статье раздел о зданиях? или он не интересен и очевиден? Как считает коммьюнити? [YaR] pro][1ma 09:40, 12 января 2007 (UTC)[ответить]

Пускай остаётся. Если будет отдельная статья о зданиях, то эти сведения можно будет туда перенести и, если будет надо, переработать. — redmond barry

Вольный перевод

Есть предложение поместить в описания зданий вольный перевод литературного описания из мануала игры. То же с юнитами. EhTAmiD'ke'Akilae 19:05, 29 января 2007 (UTC)[ответить]

Я перевёл названия юнитов, если никто из вас не против, конечно. — redmond barry
Игра в России никогда не локализовалась, так что имеющийся у вас перевод может быть неточным. Кроме того, он не самый распространенный: к примеру, мало кто зоветт zealot’ов «приверженцами», а не «фанатиками». Самый спорный в плане перевода юнит у протоссов — это reaver, название которого вообще не соответсвует его роли в игре. Предлагаю перевести его как «разоритель» — так как он действительно разоряет и игрока (своей высокой стоимостью и необходимостью докупать заряды), и его противника (благодаря высокому урону). В общем, я предложу свою коррекцию перевода, не пойдет — откатывайте/правьте. EhTAmiD'ke'Akilae 10:51, 30 января 2007 (UTC)[ответить]
Для меня всё это не принципиально. Прототоссы не являются злобной расой, а слово «фанатик» имеет негативный оттенок, поэтому я перевёл его как «приверженец» (культа). Слова «reaver» я вообще не знаю, поэтому певёл его сервисом «Яндекс. Словари»: он распознал его как искажённое слово «reiver» — вор, грабитель, похититель. Вор — thief, грабитель — grabber, похититель? — длинно, поэтому выбрал «грабитель». У меня нет желания кому-нибудь что-то здесь навязывать. С «разорителем» полностью согласен — более удачно. — redmond barry

Скарабей

Коли уж перехватчика выделили отдельным юнитом, то и скарабея надо: он тоже обладает собственным здоровьем, перемещается независимо от ривера и может быть убит. Собственно, это я и сделал. Надеюсь, возражений не возникнет. —EhTAmiD'ke'Akilae 14:37, 16 февраля 2007 (UTC)[ответить]

Gateway

В данном случае «Gateway» переводится как «врата»? Не как «шлюз»? Просто я не знаю — вот и спрашиваю. — redmond barry

Скорее врата, чем шлюз. По идее это здание является порталом, через который юниты призываются из Аиура. Это здание называть порталом не вижу смысла, так так у Протоссов и юниты, и здания призываются. MasterProg 09:11, 25 марта 2007 (UTC)[ответить]
Я подумал, что раз у них есть маяк флота, то морская терминология в названии других зданий тоже может присутствовать. — redmond barry
Маяк флота и относится к флоту, причем космическому. А Gateway — здание для призыва наземных юнитов и с маяком никак не связано. —EhTAmiD'ke'Akilae 09:51, 16 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Подраздел «Протоссы в игре»

Я убрал оттуда картинку zealot’a (её я вставлял), так как на ней не изображено ничего нового (по сравнению с теми, что уже есть), а картинки просто для красоты в Википедии не приветствуются. И, к тому же, это официальный Blizzard’овский арт-файл из StarCraft: Ghost (а я думал, что просто чей-то фан-арт). — redmond barry


Есть предожение

У меня есть предложение создать русские статьи по героям Starcraft.--Raynor 17:50, 15 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Аватары юнитов

Возможно, имеет смысл заменить анимированные аватары юнитов на их статические варианты? ИМХО, движущиеся картинки здесь нецелесообразны и только мешают просмотру страницы. --EhTAmiD'ke'Akilae 09:48, 16 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Не знаю ,чем они тебе мешают.Нормальные картинки.--Raynor 12:13, 20 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Касты

Надо принять единый вариант перевода названий каст. На этой странице — кхалаи, джудикейторы, храмовники, в шаблоне — кхалаи, судьи, темплары. Тассадар сейчас на своей страничке — вообще «темплер». ИМХО, два самых подходящих варианта — либо переводить все, что можно (судьи, храмовники), либо все транслитерировать (джудикейторы, темплары). В обоих случаях придется, видимо, продолжать традицию для всей игры, в том числе названий юнитов и зданий. В общем, ваши варианты?.. — EhTAmiD'ke'Akilae 21:19, 23 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Для всей игре не получится — как назвать тогда эмиттер и дистраптер?Это я как создатель шаблона спрашиваю.--Raynor 16:48, 24 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Какая разница, создатель — не создатель %) Творим вместе! Короче, надо искать компромисс — что переводить, а что транслитерировать, причем не просто от балды выбирать, а руководствоваться некой логикой. Можно ли в пределах ВП устроить обсуждение на эту тему и как это сделать? Я бы предложил свои варианты, но не факт, что они всех устроят и народ не будет перекраивать отдельные статьи, создавая путаницу… — EhTAmiD'ke'Akilae 13:22, 25 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Я сказал не в смысле "я крут",а в смысле - я в этом сам заинтересован.Участник Медиа организовал портал и проект,скоро доделает и будем обсуждать там.Там уже есть словарик(без окончательного перевода).--Raynor 15:42, 25 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Проект Starcraft

Что думаете о проекте по Starcraft?Шаблон есть,страницы тоже(в том числе и мои).Может сделать проект и официальную страницу?--Raynor 18:25, 24 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Храмовники

А нелучше ли назвать их Тамплиерами, как тот древний орден рыцарей? Chronolegion 17:15, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]

Обсуждение названий просходит на странице Обсуждение Википедии:Проект:StarCraft/Словарь StarCraft. Медиа 17:24, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]