Англицизмы: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
ZéroBot (обсуждение | вклад) м r2.7.1) (робот добавил: et:Anglitsism |
Метка: добавление ссылки |
||
Строка 39: | Строка 39: | ||
* [http://ru.wiktionary.org/wiki/Приложение:Заимствованные_слова_в_русском_языке Cписок англицизмов в русском языке // Викисловарь]. |
* [http://ru.wiktionary.org/wiki/Приложение:Заимствованные_слова_в_русском_языке Cписок англицизмов в русском языке // Викисловарь]. |
||
* [http://gab-garevoi.narod.ru/inoslova_v_russkom.html Русский язык, XXI век: заимствования иноязычных слов] |
* [http://gab-garevoi.narod.ru/inoslova_v_russkom.html Русский язык, XXI век: заимствования иноязычных слов] |
||
*[http://www.anglosex.ru/anglijskie-slova/chto-takoe-seks-istorija-anglijskogo-slova.html Поликарпов Е.А. Что такое секс? (Научно-популярное освещение лингвистической истории самого агрессивного англицизма)] |
|||
{{ling-stub}} |
{{ling-stub}} |
Версия от 19:06, 18 августа 2012
Англици́зм — заимствование из английского языка в каком-либо другом языке[1].
Англицизмы в русском языке
Англицизмы начали проникать в русский язык на рубеже 18-19 веков, но их приток в лексику русского языка оставался незначительным вплоть до 90-х гг. XX столетия: в это время начался интенсивный процесс заимствования как слов, для которых отсутствовали соответствующие понятия в когнитивной базе языка-рецептора - например, компьютерной терминологии (шредер, оверхэд, плоттер, сканер) и деловой лексики (дефолт, маркетинг, дилер, офшор), так и замещение русских лексических единиц английскими для выражения позитивных или негативных коннотаций, которые отсутствуют у исходного слова в языке-рецепторе (пивная паб, убийца киллер).
Кроме прямых заимствований лексики английского языка в русском языке также происходит процесс словообразования псевдоанглицизмов (ложных англицизмов) - неологизмов, обозначающих понятия или явления, новые для языка рецептора и одновременно отсутствующие в языке-источнике. Такие англицизмы могут образовываться словосложением как английских основ (например, шоп-тур, не имеющий эквивалента в английском), так и композицией английской и русской основ (например, шуб-тур и лох-тур)[2]
Англицизмы в других языках
Англицизмы в немецком языке
Большинство англицизмов проникли в немецкий язык после оккупации Германии в 1945 году, и этот процесс получил новый толчок после включения земель ГДР и Западного Берлина в состав ФРГ в 1990 году.
Так как многие английские слова имеют множество значений, часто то или иное английское слово переходит в немецкий язык, сохраняя только одно из них, например слово event перешло в немецкий язык только в значении мероприятие (нем. Veranstaltung), но не в значении событие (нем. Ereignis).
Иногда английское слово полностью меняет своё значение, например слово handy в английском языке означает доступный, удобный, а в немецком языке слово Handy означает сотовый телефон (нем. Mobiltelefon). Часто значение того или иного англицизма в немецком языке не имеет никакой связи со значением английского слова. Так, выражение Public Viewing стало означать в немецком языке групповой просмотр на открытом воздухе спортивных состязаний на больших экранах. В английском языке public viewing означает публичное вскрытие трупа, в связи с чем Обществом немецкого языка в Дортмунде были предложены варианты Freiluftfernsehen, Fußballkino и Straßenkino.[3].
При переходе из английского языка в немецкий слова принимают окончания немецкого языка: если в английском слово story (рассказ, история, нем. Erzählung, Geschichte) во множественном числе будет stories, то в немецком — Storys. Download (как глагол) становится downloaden (загружать, скачивать, нем. herunterladen). Иногда от английского слова берётся только корневая основа: ausgepowert (от англ. power — сила) — обессилевший (нем. ausgelaugt).
Под влиянием английского языка многие похожие на английские немецкие слова приобрели новые значения. Так, в отдельных публикациях слово Szene используется в отсутствующем ранее у него, но присутствующем в английском слове scene значении сфера, характерная область какой-либо деятельности (нем. Bereich). Подобно русскому слову социальный, немецкое слово sozial, обозначающее ранее относящийся к обществу, служащий общественному благу (социальная помощь (нем. Sozialhilfe), социальный вопрос (нем. Sozialfrage)), иногда используется в присутствующем в английском слове social значении коммуникабельный, общительный, дружеский (социальная сеть (нем. soziale Netzwerk)).
См. также
Примечания
- ↑ Англицизмы // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- ↑ А. И. Дьяков. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. - Новосибирск, 2003. - С. 35-43
- ↑ Wo das "Public Viewing" zur Leichenschau wird (нем.)
Ссылки
- Cписок англицизмов в русском языке // Викисловарь.
- Русский язык, XXI век: заимствования иноязычных слов
- Поликарпов Е.А. Что такое секс? (Научно-популярное освещение лингвистической истории самого агрессивного англицизма)
Это заготовка статьи по лингвистике. Помогите Википедии, дополнив её. |