Гимн Таиланда: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
так верстают только ****ки!
Addbot (обсуждение | вклад)
м Перемещение 32 интервики на Викиданные, d:q207868
Строка 69: Строка 69:
[[Категория:Гимны по странам|Таиланд]]
[[Категория:Гимны по странам|Таиланд]]
[[Категория:Песни 1939 года]]
[[Категория:Песни 1939 года]]

[[ar:نشيد تايلاند الوطني]]
[[az:Tailand dövlət himni]]
[[da:Phleng Chat]]
[[de:Phleng Chat]]
[[el:Phleng Chat]]
[[en:Thai National Anthem]]
[[es:Phleng Chat]]
[[fa:سرود ملی تایلند]]
[[fi:Phleng Chat]]
[[fr:Phleng Chat]]
[[gl:Phleng Chat]]
[[he:המנון תאילנד]]
[[hu:Thaiföld himnusza]]
[[id:Phleng Chat Thai]]
[[ja:タイの国歌]]
[[jv:Phleng Chat]]
[[km:ភ្លេងជាតិថៃ]]
[[ko:타이의 국가]]
[[lo:ເພງຊາດໄທ]]
[[lt:Tailando himnas]]
[[ms:Phleng Chat]]
[[nl:Phleng Chat]]
[[nn:Phleng Chat]]
[[no:Phleng Chat]]
[[pl:Hymn Tajlandii]]
[[pt:Phleng Chat]]
[[sv:Phleng Chat]]
[[th:เพลงชาติไทย]]
[[vi:Phleng Chat]]
[[wuu:泰王国国歌]]
[[zh:泰國國歌]]
[[zh-classical:泰王國歌]]

Версия от 02:46, 15 марта 2013

Национальная песня
เพลงชาติ
Пхленг Чат
Солдаты стоя слушают гимн
Солдаты стоя слушают гимн
Автор слов Луанг Саранупраран, 1939
Композитор Петром Щуровским, 1902
Страна  Таиланд
Утверждён 1934 году

Инструментальная версия

Национальная песня Таиланда (тайск. เพลงชาติไทย, Пхленг Чат Тхай) — государственный гимн Таиланда, утверждённый в нынешней версии 10 декабря 1939.

Музыка гимна была сочинена русским композитором Петром Щуровским вскоре после в 1902 году, первоначально используя слова Кхуна Вичиматры, и была впервые исполнение по радио в июле того же года.

После изменения названия страны на Таиланд в 1939 по поручению премьер-министра страны Пибунсонграма Луанг Саранупраран написал новые стихи к гимну, использующиеся и сейчас. Тогда же Пибунсонграмом было принято решение об исполнении гимна ежедневно в 8.00 и 18.00, остающееся в силе и сейчас.

Тайский текст гимна и латинская транскрипция

Тайский текст Транскрипция МФА Русский перевод
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย pràtʰê:t tʰai rua:m lɯ̂:at-nɯ́:a ʨʰâ:t ʨʰɯ́:a tʰai, Таиланд объединяет людей тайской крови
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน pen pràʨʰa: rát, pʰàtʰai khɔ̌:ŋ tʰai tʰúk sù:an, И тайская земля вся им принадлежит
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล jù: damroŋ kʰoŋ wái dâi tʰáŋ mu:an, Тайцы всегда были едины
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี dû:ai tʰai lú:an mǎ:i, rák sǎ:mákkʰi:, Хранят независимость страны с давних лет
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด tʰai ní: rák sà-ŋòp, tɛ̀: tʰɯ̌ŋ róp mâi kʰlà:t, Люди Таиланда миролюбивы, но не пугает их бой
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่ è:kkàrâ:t ʨà mâi hâi kʰrai kʰòm kʰì:, И против любой тирании
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี sàlà lɯ̂:at tʰúk jà:t pen ʨʰâ:t pʰáli:, Готовы пролить свою кровь
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย tʰàlə̌:ng pràtʰê:tʨʰâ:t tʰai tʰáwi: mi:ʨʰai ʨʰájo:. За безопасность, свободу и прогресс, ура!