Обсуждение:StarCraft: различия между версиями
Строка 141: | Строка 141: | ||
== Предыстория == |
== Предыстория == |
||
Не знаю, разделяет ли кто мою точку зрения, а всё же игра является вторичной по сравнению с чуть более ранней игрой [[Dark Colony (компьютерная игра)|Dark Colony]] (хотя по популярности вышло как раз наоборот). Очень много общего, как само противостояние с инопланетянами на другой планете, так и классы боевых единиц (Reaper - Goliath, Barrager - Siege tank и т. д.), добыча ресурсов (газ). И ещё, следует, может быть, упомянуть о влиянии фильма [[Чужие (фильм, 1986)|Чужие]] на Терранов? Тут и космические морпехи, и реплики в частности (хотя это всё просто военный жаргон). Кто как думает?[[Special:Contributions/128.75.147.26|128.75.147.26]] 11:08, 18 августа 2013 (UTC) |
Не знаю, разделяет ли кто мою точку зрения, а всё же игра является вторичной по сравнению с чуть более ранней игрой [[Dark Colony (компьютерная игра)|Dark Colony]] (хотя по популярности вышло как раз наоборот). Очень много общего, как само противостояние с инопланетянами на другой планете, так и классы боевых единиц (Reaper - Goliath, Barrager - Siege tank и т. д.), добыча ресурсов (газ). И ещё, следует, может быть, упомянуть о влиянии фильма [[Чужие (фильм, 1986)|Чужие]] на Терранов? Тут и космические морпехи, и реплики в частности (хотя это всё просто военный жаргон). Кто как думает?[[Special:Contributions/128.75.147.26|128.75.147.26]] 11:08, 18 августа 2013 (UTC) |
||
* Только если этому есть подтверждение во авторитетных источниках. Ознакомьтесь c [[ВП:ОРИСС]]. --[[User:Oboroten by|Oboroten by]] 13:33, 18 августа 2013 (UTC) |
* Только если этому есть подтверждение во авторитетных источниках. Ознакомьтесь c [[ВП:ОРИСС]]. --[[User:Oboroten by|Oboroten by]] 13:33, 18 августа 2013 (UTC) |
||
:: Нет, это орисс. Тема Aliens vs. StarCraft немало обсуждается в инете, в том числе и на форумах battle.net, есть и видео со сравнением на ютубе. С Dark Colony сложнее, игра забылась. Но те, кто её ищут, спрашивают игру, похожую на StarCraft.[[Special:Contributions/128.75.147.26|128.75.147.26]] 16:42, 18 августа 2013 (UTC) |
Версия от 16:42, 18 августа 2013
Шаблон:Talk header Шаблон:Статья проекта StarCraft
Проект «Компьютерные игры» (уровень I, важность для проекта высшая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Компьютерные игры», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с компьютерными играми. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Вымысел» (уровень II, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Вымысел», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с вымыслом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Обсуждение
Имхо надо бы дополнить статью, а то по сравнению с англицкой она уж сов7 бедно выглядит :(
- Флаг в руки и вперёд!!! — st0rm 21:35, 23 Май 2005 (UTC)
И надо бы обязательно добавить английские эквиваленты всех названий, русские вообще можно убрать — на нашем родном лицензионно игра никогда не издавалась… Но удаление требует согласия общественности =). Ну а с английскими вариантами я уж как-нибудь сам сейчас…--Кони Йото 11:18, 10 июн 2005 (UTC)
В России Землян называют Терранами, так что Земляне выглядит фальшиво. --Manuk
- Согласен. Да и не только в России, имхо. — Jake 19:30, 1 января 2006 (UTC)
- Земляне — это те, кто живёт на планете Земля. А этих, наверное, вcё таки, правильней называть «терранами». — redmond barry
А репы здесь будут выкладываться? :) — bishop, 2.08.2006
Вроде как уже версия 1.14 есть — Oleg Marchuk 08:40, 8 августа 2006 (UTC)
Исправил информацию насчет лечения зданий зергов медиками -95.189.37.199 14:35, 1 февраля 2011 (UTC)Benderxt113
а как насчет добавить статей по отдельным расам
и по прогеймерству и прогеймерам… вообще это огромный пробел в Википедии! Про Зидана или Кержакова статья есть, а про SK.Deadman’a нет!
Терраны
Исправил землян в сюжете на терран. Директорат Земли на самом деле появляется только в Brood War так что могут быть непонятки.
Подраздел «StarEdit»
Поскольку я не участвую в чемпионатах, то для некоторых слов просто не смог подобрать адекватного перевода, поэтому оставил их на английском для тех, кто в этом больше понимает. Источником текста и примером расположения подраздела является соответствующий подраздел «StarCraft Campaign Editor» (англ.) английской статьи о StarCraft в Википедии. — redmond barry
Регистр ссылок
Подправил регистр слов в английских ссылках, потому как он тоже имеет значение. — redmond barry
Слово «Starcraft»
чингачгук считает: Слово Starcraft нельзя переводить ни как "звёздное ремесло", ни как "звёздное искусство", ни, естественно, как "звездолёт".
Звёздное "ремесло" или "искусство" по аналогии с "гончарным ремеслом" или "изобразительным искусством" обозначает лишь, что кто-то умеет делать что-то НА звёздах или СО звёздами, и умеет делать это профессионально, за деньги или оригинально. Например, сажать звёздную морковь. Или доить звёздных коров. "Звёздное ремесло машинного доения". Вы так хотите назвать игру?
Если aircraft - лететельный аппарат, это совершенно не значит, что starcraft - "космический летательный аппарат". Во-первых, это название совершенно не отражает суть игры. Во вторых, если первое - это слово литературного языка (зарегистрированное словарями и лексикографической практикой), то второе словом в полной мере не является. Как, например, "свинцовоночие" у Маяковского. В-третьих, слова aircraft и warcraft построены хоть и сходно внешне, но с использованием совершенно различных правил лексикологии. Поэтому ни о какой преемственности речи нет.
Starcraft - это "звёздный Warcraft", если уж вам так приспичило переводить название игры, что само по себе далеко не всеглда правильно.
Уважаемые камрады! Я понимаю, что непереводимого в языке не бывает, бывает лишь неумелый перевод. Но это не значит, что НУЖНО переводить абсолютно всё. Назание игры - её ИМЯ. Не переводи имена. чингачгук мысль закончил.
95.106.32.115 10:48, 11 апреля 2010 (UTC)
Кстати, хочу заметить, что слово «Starcraft» переводится как «звездолёт» (самолёт — aircraft).
По следующим адресам можно посмотреть, что называют «старкрафтами»:
- http://www.sonicpixels.com/wallpaperzz/starcraft1.jpg
- http://www.sonicpixels.com/wallpaperzz/starcraft2.jpg
В случае с названием этой игры это, конечно же, не так, поскольку оно связано с брэндом «Warcraft» и в нём специально выделена буква 'C' и, к тому же, нет артикля. Просто, замечание. — redmond barry
- Ещё хочу заметить, что использование в слове «StarCraft» сочетания значений «звёздное ремесло» и «звездолёт» показано иконкой исполняемого файла игры. — redmond barry
Локализация...
Цитирую статью: "В России игра не была официально локализована, доступна только импортированная английская версия и неофициальные («пиратские») русские издания." Насколько я знаю, Blizzard всегда выпускал мультиязыковые пакеты своих стратегий. Лично у меня в своё время был диск с оригиналом (а затем и с дополнением), озвученными и переведёнными профессионально. То, что эти версии были впоследствии украдены пиратами - другой разговор.
В таком случае - почему SC1 ныне издается и продается в нелокализованном варианте? 92.126.19.180 04:22, 4 февраля 2011 (UTC)
Рецензия на 18 июля - 31 июля 2007 г.
У геймеров уже давно всё внимание сосредоточено на StarCraft II, поэтому хотелось бы с этой статьёй закончить. В английском разделе подобная статья стала избранной, хотелось бы узнать, чего нашему варианту не хватает. — redmond barry 03:09, 18 июля 2007 (UTC)
- Источников не хватает — слова о «культовости», «продажах» требуют подтверждения. Ещё бы хотелось видеть раздел с критикой игры, о её оценках в прессе. --Hatifnatten 10:01, 18 июля 2007 (UTC)
- По поводу культовости. Я считал, что раздел о сопутствующих товарах, как раз и говорит о её культовости: не для каждой игры впридачу будут выпускать чипсы, телефонные карточки, и записывать музыкальный CD. Кроме того в Википедии есть статья "Культовая компьютерная игра", где StarCraft также упоминается. Поставил на эту статью ссылку в статье StarCraft (в самом начале). — redmond barry
- Думаю, что это мало связано. Вон, мультфильм "Рататуй" только вышел на экран, а в магазине я на днях уже видел и одноименные шоколадные яйца, и комиксы (здесь, в России). По-моему, это говорит лишь о хороших коммерческих аппетитах продавцов лицензий на использование этой торговой марки --lite 07:25, 19 июля 2007 (UTC)
- По поводу культовости. Я считал, что раздел о сопутствующих товарах, как раз и говорит о её культовости: не для каждой игры впридачу будут выпускать чипсы, телефонные карточки, и записывать музыкальный CD. Кроме того в Википедии есть статья "Культовая компьютерная игра", где StarCraft также упоминается. Поставил на эту статью ссылку в статье StarCraft (в самом начале). — redmond barry
- Хорошая статья, придирки будут мелкими.
- Проставил ссылки на источники в дополнение к тем, которые уже были добавлены другими участниками, после выставления статьи на рецензирование, заодно, заглянув в английский раздел, увидел, что их статья была нехило дополнена, и наш вариант теперь меньше её где-то на треть или даже наполовину, поэтому на недостаточный объём статьи прошу не указывать, т. к. это теперь и так ясно. — redmond barry
"Игра не была официально локализована" - откуда тогде взялись сразу несколько русских изданий? Пока написал в статье, что они "неофициальные", но хотелось бы уточнить, откуда можно узнать их статус. Я лично видел даже дублированный SC, и не верю в таких щедрых пиратов.
Протоссы располагают мощными и дорогостоящими воинами и техникой, а зерги превосходят противника за счёт численности и скорости.
а куда делись терране из этого предложения? Выглядит так, словно они там были, но кто-то стер.
(еда у терранов, контроль у зергов, пси у протоссов). - supply depot это разве еда? Это "склад оборудования". Ни о какой еде в игре речи не идет.
Beaumain 19:19, 18 июля 2007 (UTC)
- Supply depot - это станция, которая обеспечивает терранов воздухом, аналогична фермам из Warcraft, которые снабжали войска провизией, так же, как и в Warcraft, чем их больше, тем большее количество боевых единиц может быть в армии игрока. Исправил на "воздух".
Под неофициальными, по всей видимости, имеются ввиду пиратские русефекации, а также патчи энтузиастов, выложенные в Интернет. — redmond barry- А где-то написано, что именно и только воздухом? В дословном переводе «снабжение» (куда по идее и воздух входит, и та же еда, и, например, топливо)… Может, лучше заменить «воздух» на «снабжение»? (+) Altes (+) 23:54, 18 июля 2007 (UTC)
- Поставил "снабжение" в соотвествии с подразделом "Склад снабжения" статьи Терран. — redmond barry
- А где-то написано, что именно и только воздухом? В дословном переводе «снабжение» (куда по идее и воздух входит, и та же еда, и, например, топливо)… Может, лучше заменить «воздух» на «снабжение»? (+) Altes (+) 23:54, 18 июля 2007 (UTC)
- Кстати, "Brood War", если не ошибаюсь, в русском издании - "Война Племен". Так оно и благозвучнее. Beaumain 18:00, 20 июля 2007 (UTC)
- А можно ссылку на какой-нибудь интернет-магазин? А то я по названию "Война Племен" поискал и ничего такого конкретного не нашёл. — redmond barry
- Например. Beaumain 11:10, 23 июля 2007 (UTC)
- Производитель: 7 Волк. :) Не помню, чтобы они были официальными. Насчёт "неофициальных" в начале статьи сказано. — redmond barry
- Все-таки, "война выводка" звучит ужасно. "Война племен" самый распространенный и единственный изданный перевод. Ну а то, что сайт ступил с производителем - это не показатель. Beaumain 13:45, 24 июля 2007 (UTC)
- Например. Beaumain 11:10, 23 июля 2007 (UTC)
- Стиль этой статьи нарушает нормы русского языка. Чистить и реорганизовывать. Читаю содержание и ржу — не могу. В работы недели. --vovanik 19:09, 21 июля 2007 (UTC)
- Нехватает хотя бы одного скриншота игрового процесса. Плюс не расставлены "Обоснования добросовестного использования":).--DelliX 07:59, 31 июля 2007 (UTC)
Извините конечно, но ссылка на СВОБОДНАЯ TERRITORIJA - просто тупая реклама сайта.
Там по 2-3 просмотра и 1 коментарию к новостям.
Удалите, чтоли.
80.73.80.49 03:16, 16 марта 2008 (UTC)
Сюжет - Зерги
Давно уже не играл. Так что могу и ошибаться. Но по-моему, где-то в игре упоминалось, что изначально зерги (или их предки) были "секретным экспериментом" терран по созданию солдат-био-роботов. Потом, как водится, всё пошло наперекосяк. Монстры оказались сообразительнее (или умнее), чем казалось, и отбились от рук. Осели где-то на "задворках вселенной". Там расплодились, мутировали и превратились в тех зергов, которых мы видим. --StrannikM 07:59, 24 октября 2008 (UTC)
- Такого ни в оригинале, ни в Brood War, не упоминалось. Конфедерация до начала большой войны отловила несколько зергов и проводила над ними эксперименты и исследования, правда без настоящего понимания, с чем имеют дело. В одной из миссий кампании терран, Менгск это объяснял Рейнору.--Raynor 22:32, 24 октября 2008 (UTC)
- Где ты это вычитал?? Зергов сделали Xel-Naga, как и протоссов, зерги вышли из под контроля и уничтожили всех Xel-Naga. Это было в официальной предыстории в книжке из коллекционной версии старкрафта
Оценка статьи
Как насчёт повысить статью до I уровня? Или даже, не побоюсь этого слова, претендовать на «хорошую статью»? --Илья Щибрик 08:33, 9 октября 2009 (UTC)
- Пишу, конечно, поздновато, но все же: насчет «хорошей статьи» рановато, много чего надо переписать и добавить скриншотов. --askarmuk 20:57, 4 августа 2010 (UTC)
О переводе
Знаю, вики сама себе не доказательство, но если есть такое разделение, то это не я выдумал: Starcraft may refer to:
- StarCraft (series), a real-time strategy video game franchise by Blizzard Entertainment
- StarCraft, the debut game in the series
- Starcraft II: Wings of Liberty, sequel to StarCraft
- Starcraft, an Australian racehorse
- Starcraft Marine, a boat manufacturer and part of the Brunswick Corporation
- Spacecraft, vehicles capable of spaceflight
Заметьте, это единственное во всем списке, что не является названием. Starcraft - это звездолет.--ЮэАртемис 14:07, 18 августа 2010 (UTC)
- Не сочтите, что я придираюсь, но вынужден поставить под сомнение корректность этого значения (я знаю, что взяли это отсюда). Во всех словарях, что я нашёл, слово «starcraft» расшифровывается как синоним слова «астрология» (т.е. звездное искусство). И ещё обратите внимание на написание названия игры. Оно пишется StarCraft. Т.е. разработчики специально обращают наше внимание на то, что это два слова. Аналогичным образом называется и игра WarCraft (не будете же вы утверждать, что тут речь идет о военном транспорте?!) Я не хочу сейчас спорить о том, какие значения есть у слова «starcraft», а хочу обратить ваше внимание на контекст, в котором мы встречаем это слово. Всё говорит в пользу того, что правильный перевод это «звездное ремесло» или «звездное искусство», а не «звездолет». Если вы настаиваете, что правильный перевод — это «звездолёт», то попрошу найти более авторитетный источники. Vedya 14:42, 18 августа 2010 (UTC)
заголовок 1 | заголовок 2 | заголовок 3 |
---|---|---|
строка 1, ячейка 1 | строка 1, ячейка 2 | строка 1, ячейка 3 |
строка 2, ячейка 1 | строка 2, ячейка 2 | строка 2, ячейка 3 |
Предыстория
Не знаю, разделяет ли кто мою точку зрения, а всё же игра является вторичной по сравнению с чуть более ранней игрой Dark Colony (хотя по популярности вышло как раз наоборот). Очень много общего, как само противостояние с инопланетянами на другой планете, так и классы боевых единиц (Reaper - Goliath, Barrager - Siege tank и т. д.), добыча ресурсов (газ). И ещё, следует, может быть, упомянуть о влиянии фильма Чужие на Терранов? Тут и космические морпехи, и реплики в частности (хотя это всё просто военный жаргон). Кто как думает?128.75.147.26 11:08, 18 августа 2013 (UTC)
- Только если этому есть подтверждение во авторитетных источниках. Ознакомьтесь c ВП:ОРИСС. --Oboroten by 13:33, 18 августа 2013 (UTC)
- Нет, это орисс. Тема Aliens vs. StarCraft немало обсуждается в инете, в том числе и на форумах battle.net, есть и видео со сравнением на ютубе. С Dark Colony сложнее, игра забылась. Но те, кто её ищут, спрашивают игру, похожую на StarCraft.128.75.147.26 16:42, 18 августа 2013 (UTC)