Даниэль, Юлий Маркович: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 29: | Строка 29: | ||
== Переводы == |
== Переводы == |
||
Основная масса переводов Юлия Даниэля — выполненные по подстрочникам стихи поэтов XX века ([[финны|финских]], [[латыши|латышских]], [[армяне|армянских]] и др.). Даниэлю также принадлежат талантливые переводы мировой поэтической классики ([[Скотт, Вальтер|Вальтер Скотт]], [[Вордсворт, Уильям|Уильям Вордсворт]], Виктор [[Гюго, Виктор|Гюго]], [[Готье, Теофиль|Теофиль Готье]], [[Бодлер]], [[Шамиссо, Адельберт|Адельберт Шамиссо]], [[Лорка, Федерико Гарсиа|Федерико Гарсиа Лорка]] и др.), публиковавшиеся по большей части под псевдонимом Ю.Петров. Переводы из [[Аполлинер]]а (Избранная лирика. М.: Книга, 1985) из-за цензурных гонений того периода автор был вынужден подписать именем Булата [[Окуджава, Булат|Окуджавы]](по договоренности с Окуджавой). |
Основная масса переводов Юлия Даниэля — выполненные по подстрочникам стихи поэтов XX века ([[финны|финских]], [[латыши|латышских]], [[армяне|армянских]] и др.). Даниэлю также принадлежат талантливые переводы мировой поэтической классики ([[Скотт, Вальтер|Вальтер Скотт]], [[Вордсворт, Уильям|Уильям Вордсворт]], Виктор [[Гюго, Виктор|Гюго]], [[Готье, Теофиль|Теофиль Готье]], [[Бодлер]], [[Шамиссо, Адельберт|Адельберт Шамиссо]], [[Лорка, Федерико Гарсиа|Федерико Гарсиа Лорка]] и др.), публиковавшиеся по большей части под псевдонимом Ю.Петров. Переводы из [[Аполлинер]]а (Избранная лирика. М.: Книга, 1985) из-за цензурных гонений того периода автор был вынужден подписать именем Булата [[Окуджава, Булат|Окуджавы]] (по договоренности с Окуджавой). |
||
== Сочинения == |
== Сочинения == |
Версия от 04:53, 10 октября 2007
Ю́лий (Юда) Ма́ркович Даниэ́ль (псевдоним Николай Аржак; 15 ноября 1925, Москва — 30 декабря 1988, там же) — советский поэт, прозаик, переводчик, диссидент.
Биография
Родился в семье еврейского литератора М. Даниэля (Марка Наумовича Мееровича). Участник Великой Отечественной войны, был ранен. Окончил филологический факультет Московского областного педагогического института. С 1957 г. публиковался в СССР как переводчик поэзии. С 1958 г. публиковал за рубежом повести и рассказы (под псевдонимом Николай Аржак), критически настроенные по отношению к Советской власти. В 1965 г. арестован и в 1966 г. приговорён за эти публикации к 5 годам лагерей (вместе с другом, Андреем Синявским «процесс Синявского-Даниэля»).
После освобождения в 1970 г. жил в Калуге, публиковался как переводчик под псевдонимом Юрий Петров.
17.10.1991, в «Известиях» появилось сообщение о пересмотре дел Ульманиса, Тимофеева-Ресовского и Царапкина, Синявского и Даниеля за отсутствием в их действиях состава преступления. [1].
В настоящее время не известны какие–либо документы, которые бы свидетельствовали о привлечении к ответственности кого–либо из лиц, причастных к осуждению Ю.Даниеля. Есть основания полагать, что эти лица сохранили свои посты.
Источники
- ↑ Научно-информационный центр / Хроника перестройки / 1991 17.10.1991 Опубликовано сообщение о пересмотре дел Ульманиса, Тимофеева-Ресовского и Царапкина, Синявского и Даниеля за отсутствием в их действиях состава преступления (Известия, 1991, 17 октября), http://www.gorby.ru/rubrs.asp?art_id=16065&rubr_id=176&page=13
Проза
Наиболее характерна для прозаика Аржака и наиболее важна для русской прозы середины XX века повесть-антиутопия «Говорит Москва», рассказывающая о введении в СССР Указом Президиума Верховного Совета Дня открытых убийств, единодушном одобрении инициативы со стороны трудящихся масс и непросто дающемся отдельным гражданам неприятии чудовищного «праздника».
Переводы
Основная масса переводов Юлия Даниэля — выполненные по подстрочникам стихи поэтов XX века (финских, латышских, армянских и др.). Даниэлю также принадлежат талантливые переводы мировой поэтической классики (Вальтер Скотт, Уильям Вордсворт, Виктор Гюго, Теофиль Готье, Бодлер, Адельберт Шамиссо, Федерико Гарсиа Лорка и др.), публиковавшиеся по большей части под псевдонимом Ю.Петров. Переводы из Аполлинера (Избранная лирика. М.: Книга, 1985) из-за цензурных гонений того периода автор был вынужден подписать именем Булата Окуджавы (по договоренности с Окуджавой).
Сочинения
- Аржак, Николай. Говорит Москва: Повесть. — Вашингтон, 1962.
- Аржак, Николай. Руки. Человек из МИНАПа: Рассказы. — Вашингтон, 1963.
- Аржак, Николай. Искупление: Рассказ. — Вашингтон, 1964.
- Стихи из неволи. — Амстердам, 1971.
- Говорит Москва: [Проза, поэзия, переводы]. — М., 1991. ISBN 5-239-01121-4
- «Я все сбиваюсь на литературу...»: Письма из заключения. Стихи. — М., 2000. ISBN 5-239-01121-4
Литература
- Белая книга по делу А. Синявского и Ю. Даниэля / Сост. А. Гинзбург. — Франкфурт-на-Майне, 1967.
- Цена метафоры, или Преступление и наказание Синявского и Даниэля / Сост. Е. Великанова. — М., 1989.
Ссылки
- Страница Юлия Даниэля на сайте "Неофициальная поэзия"
- Проза Юлия Даниэля на сайте "Антология самиздата"
- Страница Юлия Даниэля на сайте "Век перевода"
- Воспоминания Г.Медведевой о Юлии Даниэле
- Стихи и письма Юлия Даниэля на сайте общества «Мемориал»
- Фотография Ю.Даниеля: http://www.grani.ru/photo/m.101969.html
- А.Даниель о Юлии Даниеле http://www.kipiani.org/gulag/index.cgi?66
Это заготовка статьи о человеке. Помогите Википедии, дополнив её. |