Ваби-саби: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м corrent last name for Leonard Cohen
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
'''''Ва́би-са́би''''' ({{lang-ja|侘び寂び}}, «скромная простота»; ''ваби'' — воздержанность и ''саби'', букв. «ржавчина», — [[винтаж]]<ref name="naturally">{{cite web
'''''Ва́би-са́би''''' ({{lang-ja|侘び寂び}}, «скромная простота»; ''ваби'' — воздержанность и ''саби'', букв. «ржавчина», — старина{{cite web
| url = http://aensland.narod.ru/Japan/stati/japans04.htm#2
| url = http://aensland.narod.ru/Japan/stati/japans04.htm#2
| title = 2. Японская эстетика: каноны красоты / Особенности японского характера и образа жизни
| title = 2. Японская эстетика: каноны красоты / Особенности японского характера и образа жизни

Версия от 04:51, 7 ноября 2013

Ва́би-са́би (яп. 侘び寂び, «скромная простота»; ваби — воздержанность и саби, букв. «ржавчина», — старина2. Японская эстетика: каноны красоты / Особенности японского характера и образа жизни. Архивировано 24 августа 2011 года.</ref>) представляет собой обширную часть японского эстетического мировоззрения. «Ваби» ассоциируется со скромностью, одинокостью, неяркостью, однако внутренней силой. «Саби» — с архаичностью, неподдельностью, подлинностью.[1]

Ваби-саби трудно объяснить, используя западные понятия, но эту эстетику порой описывают как красоту того, что несовершенно, мимолётно или незаконченно. По сути, ваби-саби это понятие, характеризующие присущий японцам эстетический вкус, способность воспринимать прекрасное и предметы искусства в своём естестве, неподдельности и без излишеств.

По мнению Леонарда Коэна, ваби-саби — наиболее заметная и характерная особенность того, что считается традиционной японской красотой и она «занимает примерно то же место в японской иерархии эстетических ценностей, какое на Западе занимают греческие идеалы красоты и совершенства». Эндрю Джунипер утверждает, что «если объект или выражение могут возбудить в нас чувство светлой меланхолии и духовной жажды, тогда можно сказать, что этот объект есть ваби-саби». Ричард Пауэл подводит итог, говоря: «Подлинное научение ему (ваби-саби) происходит через осознание трёх простых фактов: ничто не вечно, ничто не закончено и ничто не совершенно».

Рассматривая значения отдельных слов «ваби» и «саби», можно найти чувства одиночества и запустения. В дзэнском ощущении мира они видятся как положительные признаки, представляющие освобождение от материального мира и «трансцендентный» выход за его пределы к простой жизни. Сама дзэнская философия, однако, предупреждает, что истинное понимание недостижимо посредством слов или языка, поэтому принятие ваби-саби через несловесные способы выражения может оказаться наиболее подходящим подходом.

Ваби-саби в японском искусстве

Многие виды японского искусства в течение последнего тысячелетия подвергались влиянию философии Дзэн, в частности, концепциям восприятия несовершенства, постоянного течения и непостоянства всего. Такие виды искусств могут служить примером эстетики ваби-саби. Ниже дан неполный их список:

Использование на Западе

В 1990-х это понятие было позаимствовано разработчиками программного обеспечения и было задействована в концепции быстрой разработки ПО (англ. Agile software development) и вики для описания одобрения состояния продолжающегося несовершенства, которым обладают результаты этих методов.

См. также

Литература

  • Cohen, Leonard (1994). Wabi-Sabi for Artists, Designers, Poets & Philosophers. Stone Bridge Press. ISBN 1-880656-12-4.
  • Juniper, Andrew (2003). Wabi Sabi: The Japanese Art of Impermanence. Tuttle Publishing. ISBN 0-8048-3482-2.
  • Powell, Richard R. (2004). Wabi Sabi Simple. Adams Media. ISBN 1-59337-178-0.

Ссылки

Примечания

  1. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок naturally не указан текст