Конкорданс: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Addbot (обсуждение | вклад)
м Интервики (всего 19) перенесены на Викиданные, d:q839018
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{Значения|Симфония (значения)}}
{{Значения|Симфония (значения)}}


'''Симфо́ния, или конкорда́нция''' ({{lang-grc|συμφωνία}} — «созвучие»; {{lang-lat|concordia}} — «согласие») — [[книга]], в которой собраны из одного или нескольких сочинений места, состоящие из одних и тех же слов (так наз. конкорданция слов) или содержащие один и тот же смысл (так наз. реальная конкорданция). Такие конкорданции составили: [[Флюгель]] — к [[Коран]]у (изд. в Лпц., 1842), [[Коуден-Клерк]] — к [[Шекспир]]у (нов. изд., Л., 1881), [[Ломлер]] — к сочинениям [[Лютер]]а (Дармшт., 1827 —29).
'''Симфо́ния''' или '''конкорда́нция''' ({{lang-grc|συμφωνία}} — «созвучие»; {{lang-lat|concordia}} — «согласие») — [[книга]], в которой собраны из одного или нескольких сочинений места, состоящие из одних и тех же слов (так называемая конкорданция слов) или содержащие один и тот же смысл (так называемая реальная конкорданция). Примеры некоторых конкорданций, составленных в XIX веке: [[Флюгель, Густав Леберехт|Флюгель]] — к [[Коран]]у (издана в Лейпциге, 1842), [[Коуден-Клерк]] — к [[Шекспир]]у (Лондон, 1881), [[Ломлер]] — к сочинениям [[Лютер]]а (Дармштадт, 1827—29).


== Библейские симфонии ==
== Библейские симфонии ==
Строка 9: Строка 9:
Первая, собственно конкорданция, однако, появилась в начале XIII века на [[Латинский язык|латинском языке]]. Зачинателем в этом деле явился [[Антоний Падуанский]] (1195—1231), с именем которого известно сочинение под заглавием «Concordantiae morales sacrae scripturae» («Нравственная конкорданция Священного Писания»). Это была своего рода предметная конкорданция. В ней автор, сообразно с общим направлением своего мировоззрения, выбрал из Библии тексты (с параллельными цитатами к ним) только по нравственным вопросам.
Первая, собственно конкорданция, однако, появилась в начале XIII века на [[Латинский язык|латинском языке]]. Зачинателем в этом деле явился [[Антоний Падуанский]] (1195—1231), с именем которого известно сочинение под заглавием «Concordantiae morales sacrae scripturae» («Нравственная конкорданция Священного Писания»). Это была своего рода предметная конкорданция. В ней автор, сообразно с общим направлением своего мировоззрения, выбрал из Библии тексты (с параллельными цитатами к ним) только по нравственным вопросам.


Вслед за ней (около 1230 года) появилась конкорданция к [[Вульгата|Вульгате]] Гуго де Санкт Каро (умер в 1262 г.), первого кардинала [[доминиканцы|доминиканского]] монастыря святого Иакова в Париже. Сам он выработал только план конкорданции, а для составления её воспользовался, как говорят, услугами 500 доминиканцев, собратий своего монастыря. Очевидно, по месту своего составления она называлась Concordantiae S. Jacobi, а по исполнению Concordantiae breves, так как имела при цитируемых словах одни только указания, цитаты где они находятся, или откуда взяты, без приведения самих параллельных текстов. В последующее время эта конкорданция несколько раз исправлялась. Так около 1250 года три англичанина из монастыря Иакова в Париже — Иоанн (Джон из Дарлингтона), Ричард (из Ставенесби) и Гуго (из Кройдона) — дополнили конкарданцию Санкт Каро приведением к цитатам параллельных текстов и назвали её Concordantiae S. Jacobi, или английской, или большой. Арлотто (Arlotto) из Прато (в Тоскании), бывший с 1285 года генералом францисканского ордена, ещё более усовершенствовал конкорданцию Гуго де Санкт Каро. Конрад из Германии (из Хальберштадта) доминиканец, дополнил её введением несклоняемых частиц.
Вслед за ней (около 1230 года) появилась конкорданция к [[Вульгата|Вульгате]] Гуго де Сен-Шера (умер в 1262 г.), первого кардинала [[доминиканцы|доминиканского]] монастыря святого Иакова в Париже. Сам он выработал только план конкорданции, а для составления её воспользовался, как говорят, услугами 500 доминиканцев, собратий своего монастыря. Очевидно, по месту своего составления она называлась Concordantiae Sancti Jacobi, а по исполнению Concordantiae breves, так как имела при цитируемых словах одни только указания, цитаты где они находятся, или откуда взяты, без приведения самих параллельных текстов. В последующее время эта конкорданция несколько раз исправлялась. Так, около 1250 года три англичанина из монастыря Иакова в Париже — Иоанн (Джон из Дарлингтона), Ричард (из Ставенесби) и Гуго (из Кройдона) — дополнили конкорданцию Сен-Шера приведением к цитатам параллельных текстов и назвали её английской, или большой. Арлотто (Arlotto) из Прато (в Тоскании), бывший с 1285 года генералом францисканского ордена, ещё более усовершенствовал конкорданцию Гуго де Сен-Шера. Конрад из Германии (из Хальберштадта), доминиканец, дополнил её введением несклоняемых частиц.


Лишь в XVI в. появились [[Древнегреческий язык|греческие]] симфонии к переводу [[Септуагинта|Септуагинты]] и к [[Новый Завет|Новому Завету]]. К Септуагинте первую дошедшую до нас конкорданцию составил Кс. Бетулей (Базель, 1546). За ней последовали конкорданции, составленные К. Кирхером (Франкфурт-на-Майне, 1607), Эразмом Шмидом (1638), А. Троммиусом (Амстердам, 1718), Юлиусом Фюрстом (Лпц., 1840), Бернгардом Бером (Штет., 1861), Брудером (Лпц., 1842; нов. изд. 1889) и Шмоллером (сокращён., Штутг., 1869; 3 изд., 1890). Наиболее известной стала конкорданция, составленная Э. Хэтчем и Х. А. Редпатом (Оксфорд, 1897—1906).
Лишь в XVI в. появились [[Древнегреческий язык|греческие]] симфонии к переводу [[Септуагинта|Септуагинты]] и к [[Новый Завет|Новому Завету]]. К Септуагинте первую дошедшую до нас конкорданцию составил Кс. Бетулей (Базель, 1546). За ней последовали конкорданции, составленные К. Кирхером (Франкфурт-на-Майне, 1607), Эразмом Шмидом (1638), А. Троммиусом (Амстердам, 1718), Юлиусом Фюрстом (Лпц., 1840), Бернгардом Бером (Штет., 1861), Брудером (Лпц., 1842; нов. изд. 1889) и Шмоллером (сокращён., Штутг., 1869; 3 изд., 1890). Наиболее известной стала конкорданция, составленная Э. Хэтчем и Х. А. Редпатом (Оксфорд, 1897—1906).


Конкорданции составлены почти ко всем переводам Библии на живые языки. К Лютерову переводу Библии наиболее употребительная конкорданция — Фридриха Ланкиша (Лпц., 1677); для целей гомилетических составлены конкорданции Г. Бюхнера (Иена, 1757; 22 изд., Брауншв., 1894), Ф. И. Бернгарда (Лпц., 1850; 7 изд., 1887) и «Kalwer Bibelkonkordanz» (Кальв, 1892). Первую конкорданцию к английскому переводу Библии составил Дж. Марбек (Лондон, 1550).
Конкорданции составлены почти ко всем переводам Библии на живые языки. К Лютерову переводу Библии наиболее употребительная конкорданция — Фридриха Ланкиша (Лейпциг, 1677); для целей [[Гомилетика|гомилетических]] составлены конкорданции Г. Бюхнера (Иена, 1757; 22 изд., Брауншвейг, 1894), Ф. И. Бернгарда (Лейпциг, 1850; 7 изд., 1887) и «Kalwer Bibelkonkordanz» (Кальв, 1892). Первую конкорданцию к английскому переводу Библии составил Дж. Марбек (Лондон, 1550).


Первую [[Древнееврейский язык|еврейскую]] конкорданцию составил [[рабби]] Исаак Натан (в 1438 г.).
Первую [[Древнееврейский язык|еврейскую]] конкорданцию составил [[рабби]] Исаак Натан (в 1438 г.).


В русской старой печати симфония появилась довольно поздно и притом в отрывках. Первой по времени является симфония на [[Псалмы]], составленная кн. [[Антиох Кантемир|Антиохом Кантемиром]] (1727 г.; след. издания в 1821 и 1855 г.); симфония на [[Четвероевангелие]] и [[Деяния апостолов|Деяния]] — составлена Ильинским и выдержала три издания (1737, 1761, 1821); симфония Богданова на Послания и [[Апокалипсис]] имела два издания (1737, 1821). В XIX в. появляются симфония на ветхозаветные книги, хотя и не все: «Симфония на Моисеево Пятикнижие, составленная разными лицами под наблюдением архангельского и холмогорского епископа Парфения» (М., 1823), «Симфония на книги Иова, Притчей Соломоних, Екклесиаста, [[Песнь песней Соломона|Песнь Песней]], Премудрости Соломона и Иисуса сына Сирахова» (М., 1825), «Симфония на книги святых пророков: Исайи, Иеремии (сюда входят ещё две книги Плач и Послание) и Варуха» (М., 1826); «Симфония на книги святых пророков: Иезекииля, Даниила, Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Ионы, Михеа, Наума, Аввакума, Софониа, Аггеа, Захарии и Малахии» (М., 1826). Присоединяя сюда упомянутую симфонию Кантемира на Псалмы, найдем, что Симфония или конкорданция составлены к 31 из 50-ти ветхозаветных книг. Княгиня Барятинская составила «Симфонию или согласие на Новый Завет» (по русскому синодальному переводу, Варш., 1874; нов. изд. 1882). Кроме того, в 1773 г. была издана «Симфония избранная», представляющая в алфавитном порядке места и примеры, извлеченные из Св. Писания. К числу симфоний следует также отнести составленный П. Гильтебрандтом «Справочный и объяснительный словарь к Новому Завету» (по славянскому тексту синодального издания 1862 г., СПб., 1882—85), который даёт также объяснение слов и греко-латинский перевод; того же автора — «Справочный и объяснительный словарь к Псалтири» (СПб., 1898).
В русской старой печати симфония появилась довольно поздно и притом в отрывках. Первой по времени является симфония на [[Псалмы]], составленная [[Антиох Кантемир|Антиохом Кантемиром]] (1727 г.; след. издания в 1821 и 1855 г.); симфония на [[Четвероевангелие]] и [[Деяния апостолов|Деяния]] — составлена Ильинским и выдержала три издания (1737, 1761, 1821); симфония Богданова на Послания и [[Апокалипсис]] имела два издания (1737, 1821). В XIX в. появляются симфония на ветхозаветные книги, хотя и не все: «Симфония на Моисеево Пятикнижие, составленная разными лицами под наблюдением архангельского и холмогорского епископа Парфения» (М., 1823), «Симфония на книги Иова, Притчей Соломоних, Екклесиаста, [[Песнь песней Соломона|Песнь Песней]], Премудрости Соломона и Иисуса сына Сирахова» (М., 1825), «Симфония на книги святых пророков: Исайи, Иеремии (сюда входят ещё две книги Плач и Послание) и Варуха» (М., 1826); «Симфония на книги святых пророков: Иезекииля, Даниила, Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Ионы, Михеа, Наума, Аввакума, Софониа, Аггеа, Захарии и Малахии» (М., 1826). Присоединяя сюда упомянутую симфонию Кантемира на Псалмы, найдем, что Симфония или конкорданция составлены к 31 из 50-ти ветхозаветных книг. Княгиня Барятинская составила «Симфонию или согласие на Новый Завет» (по русскому синодальному переводу, Варш., 1874; нов. изд. 1882). Кроме того, в 1773 г. была издана «Симфония избранная», представляющая в алфавитном порядке места и примеры, извлеченные из Св. Писания. К числу симфоний следует также отнести составленный П. Гильтебрандтом «Справочный и объяснительный словарь к Новому Завету» (по славянскому тексту синодального издания 1862 г., СПб., 1882—85), который даёт также объяснение слов и греко-латинский перевод; того же автора — «Справочный и объяснительный словарь к Псалтири» (СПб., 1898).


К русскому [[Синодальный перевод|синодальному переводу]] существуют две симфонии: одна (в издании [[Лопухин, Александр Павлович|А. П. Лопухина]]) — «Симфония на Ветхий и Новый Завет» (СПб., 1900), другая — дьякона Иоанна Вук. Смолина: «Симфония на Новый и Ветхий Завет с общими миссионерскими параллелями» (изд. журн. МОбр, СПб., 1906).
К русскому [[Синодальный перевод|синодальному переводу]] существуют две симфонии: одна (в издании [[Лопухин, Александр Павлович|А. П. Лопухина]]) — «Симфония на Ветхий и Новый Завет» (СПб., 1900), другая — дьякона Иоанна Вуколовича Смолина: «Симфония на Новый и Ветхий Завет с общими миссионерскими параллелями» (изд. журн. МОбр, СПб., 1906).


В [[1996 год]]у христианским обществом «[[Библия для всех]]» в Санкт-Петербурге была издана «Полная симфония» Библии. В нее вошли все слова из канонических книг русского Синодального перевода. При дальнейшей работе в 2003 году в эту симфонию была включена индексация еврейских и греческих слов из [[Конкорданция Стронга|Симфонии Стронга]]. Там же в 2000 году вышла отдельным изданием полная симфония на неканонические книги Синодального перевода Библии (включая переведенные с греческого части канонических книг). (Составитель всех трех — Цыганков Ю. А.) Его же Полная симфония на весь Синодальный перевод Библии — см. ссылку.
В [[1996 год]]у христианским обществом «[[Библия для всех]]» в Санкт-Петербурге была издана «Полная симфония» Библии. В нее вошли все слова из канонических книг русского Синодального перевода. При дальнейшей работе в 2003 году в эту симфонию была включена индексация еврейских и греческих слов из [[Конкорданция Стронга|Симфонии Стронга]]. Там же в 2000 году вышла отдельным изданием полная симфония на неканонические книги Синодального перевода Библии (включая переведенные с греческого части канонических книг). (Составитель всех трех — Цыганков Ю. А.) Его же Полная симфония на весь Синодальный перевод Библии — см. ссылку.

Версия от 07:51, 7 ноября 2013

Симфо́ния или конкорда́нция (др.-греч. συμφωνία — «созвучие»; лат. concordia — «согласие») — книга, в которой собраны из одного или нескольких сочинений места, состоящие из одних и тех же слов (так называемая конкорданция слов) или содержащие один и тот же смысл (так называемая реальная конкорданция). Примеры некоторых конкорданций, составленных в XIX веке: Флюгель — к Корану (издана в Лейпциге, 1842), Коуден-Клерк — к Шекспиру (Лондон, 1881), Ломлер — к сочинениям Лютера (Дармштадт, 1827—29).

Библейские симфонии

Библейские симфонии, или конкорданции — это собрание в алфавитном порядке всех встречающихся в Священном Писании слов, выражений и фраз с указанием места, где они находятся. Параллельные места священных книг тщательно подыскивались и собирались ещё отцами церкви. Цитатами этого рода изобилуют их произведения, являющиеся по некоторым (частным, конечно) догматическим и нравоучительным вопросам своего рода предметными конкорданциями — сводкой мест из всех священных книг, комментирующих известное положение.

Первая, собственно конкорданция, однако, появилась в начале XIII века на латинском языке. Зачинателем в этом деле явился Антоний Падуанский (1195—1231), с именем которого известно сочинение под заглавием «Concordantiae morales sacrae scripturae» («Нравственная конкорданция Священного Писания»). Это была своего рода предметная конкорданция. В ней автор, сообразно с общим направлением своего мировоззрения, выбрал из Библии тексты (с параллельными цитатами к ним) только по нравственным вопросам.

Вслед за ней (около 1230 года) появилась конкорданция к Вульгате Гуго де Сен-Шера (умер в 1262 г.), первого кардинала доминиканского монастыря святого Иакова в Париже. Сам он выработал только план конкорданции, а для составления её воспользовался, как говорят, услугами 500 доминиканцев, собратий своего монастыря. Очевидно, по месту своего составления она называлась Concordantiae Sancti Jacobi, а по исполнению Concordantiae breves, так как имела при цитируемых словах одни только указания, цитаты где они находятся, или откуда взяты, без приведения самих параллельных текстов. В последующее время эта конкорданция несколько раз исправлялась. Так, около 1250 года три англичанина из монастыря Иакова в Париже — Иоанн (Джон из Дарлингтона), Ричард (из Ставенесби) и Гуго (из Кройдона) — дополнили конкорданцию Сен-Шера приведением к цитатам параллельных текстов и назвали её английской, или большой. Арлотто (Arlotto) из Прато (в Тоскании), бывший с 1285 года генералом францисканского ордена, ещё более усовершенствовал конкорданцию Гуго де Сен-Шера. Конрад из Германии (из Хальберштадта), доминиканец, дополнил её введением несклоняемых частиц.

Лишь в XVI в. появились греческие симфонии к переводу Септуагинты и к Новому Завету. К Септуагинте первую дошедшую до нас конкорданцию составил Кс. Бетулей (Базель, 1546). За ней последовали конкорданции, составленные К. Кирхером (Франкфурт-на-Майне, 1607), Эразмом Шмидом (1638), А. Троммиусом (Амстердам, 1718), Юлиусом Фюрстом (Лпц., 1840), Бернгардом Бером (Штет., 1861), Брудером (Лпц., 1842; нов. изд. 1889) и Шмоллером (сокращён., Штутг., 1869; 3 изд., 1890). Наиболее известной стала конкорданция, составленная Э. Хэтчем и Х. А. Редпатом (Оксфорд, 1897—1906).

Конкорданции составлены почти ко всем переводам Библии на живые языки. К Лютерову переводу Библии наиболее употребительная конкорданция — Фридриха Ланкиша (Лейпциг, 1677); для целей гомилетических составлены конкорданции Г. Бюхнера (Иена, 1757; 22 изд., Брауншвейг, 1894), Ф. И. Бернгарда (Лейпциг, 1850; 7 изд., 1887) и «Kalwer Bibelkonkordanz» (Кальв, 1892). Первую конкорданцию к английскому переводу Библии составил Дж. Марбек (Лондон, 1550).

Первую еврейскую конкорданцию составил рабби Исаак Натан (в 1438 г.).

В русской старой печати симфония появилась довольно поздно и притом в отрывках. Первой по времени является симфония на Псалмы, составленная Антиохом Кантемиром (1727 г.; след. издания в 1821 и 1855 г.); симфония на Четвероевангелие и Деяния — составлена Ильинским и выдержала три издания (1737, 1761, 1821); симфония Богданова на Послания и Апокалипсис имела два издания (1737, 1821). В XIX в. появляются симфония на ветхозаветные книги, хотя и не все: «Симфония на Моисеево Пятикнижие, составленная разными лицами под наблюдением архангельского и холмогорского епископа Парфения» (М., 1823), «Симфония на книги Иова, Притчей Соломоних, Екклесиаста, Песнь Песней, Премудрости Соломона и Иисуса сына Сирахова» (М., 1825), «Симфония на книги святых пророков: Исайи, Иеремии (сюда входят ещё две книги Плач и Послание) и Варуха» (М., 1826); «Симфония на книги святых пророков: Иезекииля, Даниила, Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Ионы, Михеа, Наума, Аввакума, Софониа, Аггеа, Захарии и Малахии» (М., 1826). Присоединяя сюда упомянутую симфонию Кантемира на Псалмы, найдем, что Симфония или конкорданция составлены к 31 из 50-ти ветхозаветных книг. Княгиня Барятинская составила «Симфонию или согласие на Новый Завет» (по русскому синодальному переводу, Варш., 1874; нов. изд. 1882). Кроме того, в 1773 г. была издана «Симфония избранная», представляющая в алфавитном порядке места и примеры, извлеченные из Св. Писания. К числу симфоний следует также отнести составленный П. Гильтебрандтом «Справочный и объяснительный словарь к Новому Завету» (по славянскому тексту синодального издания 1862 г., СПб., 1882—85), который даёт также объяснение слов и греко-латинский перевод; того же автора — «Справочный и объяснительный словарь к Псалтири» (СПб., 1898).

К русскому синодальному переводу существуют две симфонии: одна (в издании А. П. Лопухина) — «Симфония на Ветхий и Новый Завет» (СПб., 1900), другая — дьякона Иоанна Вуколовича Смолина: «Симфония на Новый и Ветхий Завет с общими миссионерскими параллелями» (изд. журн. МОбр, СПб., 1906).

В 1996 году христианским обществом «Библия для всех» в Санкт-Петербурге была издана «Полная симфония» Библии. В нее вошли все слова из канонических книг русского Синодального перевода. При дальнейшей работе в 2003 году в эту симфонию была включена индексация еврейских и греческих слов из Симфонии Стронга. Там же в 2000 году вышла отдельным изданием полная симфония на неканонические книги Синодального перевода Библии (включая переведенные с греческого части канонических книг). (Составитель всех трех — Цыганков Ю. А.) Его же Полная симфония на весь Синодальный перевод Библии — см. ссылку.

Издательством Московской Патриархии подготовлено пятитомное издание «Симфонии, или Словаря-указателя к Священному Писанию Ветхого и Нового Завета» (5-й том — 2010 год), с включением большого объема дополнительных лексических и этимологических материалов[источник не указан 5207 дней].

Литература

  • Еврейско-русский и греческо-русский словарь-указатель на канонические книги Священного Писания. «Библия для всех» СПб 2005.

Ссылки

Конкорданс // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.