Володарский, Леонид Вениаминович: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Строка 50: | Строка 50: | ||
Особенность работы Володарского по его собственным высказываниям в том, что фильмы он переводил синхронно и с первого раза<ref>{{cite web|url=http://www.lvolodarsky.ru/about-me|title=Обо мне|accessdate=2013-01-31|archiveurl=http://www.webcitation.org/6E7fqiMQt|archivedate=2013-02-02}}</ref>. |
Особенность работы Володарского по его собственным высказываниям в том, что фильмы он переводил синхронно и с первого раза<ref>{{cite web|url=http://www.lvolodarsky.ru/about-me|title=Обо мне|accessdate=2013-01-31|archiveurl=http://www.webcitation.org/6E7fqiMQt|archivedate=2013-02-02}}</ref>. |
||
{{ |
({{YouTube|Tfh0cm_AVdM|Переводчики эпохи VHS}}) |
||
== Критика == |
== Критика == |
Версия от 06:54, 15 ноября 2013
Леонид Володарский | |
---|---|
| |
Дата рождения | 20 мая 1950 |
Место рождения | Москва, СССР |
Дата смерти | 7 августа 2023 (73 года) |
Место смерти | |
Страна | |
Род деятельности | лингвист, переводчик, радиоведущий, актёр, актёр озвучивания |
Сайт | lvolodarsky.ru |
Медиафайлы на Викискладе |
Леони́д Вениами́нович Волода́рский (род. 20 мая 1950, Москва) — российский переводчик, писатель, радиоведущий. Известен, главным образом, как синхронный переводчик многих фильмов, появившихся на советских и российских экранах в 1980-х — начале 1990-х годов. Является одним из первых пиратских переводчиков в СССР[1].
Биография
Окончил Московский государственный институт иностранных языков имени Мориса Тореза, где преподавал его отец. Владеет английским, французским, испанским и итальянским языками. Работал в Институте Африки АН СССР, затем в Институте международного рабочего движения АН СССР.
Автор переводов английской и американской художественной литературы. Одним из первых переводил на русский язык произведения Стивена Кинга (в журнале «Юный техник» № 10 за 1981 год был напечатан рассказ Кинга «Сражение» в переводе Володарского).
«Меня мой голос не интересует совсем. Было время, я занимался переводами фильмов, и теперь меня в первую очередь узнают по голосу, постоянно спрашивают про прищепку на носу. Мне это не нравится. Я не оперный певец, и голос не имеет никакого отношения к моей индивидуальности. Говорят, что он стал частью истории? Ну и хорошо. А я живу сегодня».
Широкую известность приобрёл в восьмидесятые годы XX века, когда озвучивал множество зарубежных кинофильмов — в юности сломал нос, из-за чего имеет характерные особенности голоса, в связи с чем о Леониде Володарском сложилось мнение как о «переводчике с прищепкой на носу» (в связи с этим также ходила легенда, что голос искажался специально, дабы избежать репрессий со стороны КГБ).
Автор политического детектива «Снег из Центральной Америки» и ряда других произведений.
Переводы кинофильмов
Леонид Володарский начал переводить кино в 1968 году. Работал на кинофестивалях. В конце 1970-х с пришествием на рынок кассет с видеофильмами к услугам Володарского обращаются видеопираты. За 30 лет непрерывной практики Володарским было переведено более 5 тысяч картин[2].
Особенность работы Володарского по его собственным высказываниям в том, что фильмы он переводил синхронно и с первого раза[3]. (Переводчики эпохи VHS на YouTube)
Критика
По мнению режиссёра Юрия Грымова, переводы Володарского — это большая катастрофа, так как «из-за гнусавых интонаций „убиваются“ эмоции актёров»[4]. Кинообозреватель «Российской газеты» Валерий Кичин придерживается сходного мнения:
Публика среднего поколения выросла на переводах некоего Володарского, который мало того, что гнусавил и был категорически лишён необходимого синхронисту артистизма, но и более чем приблизительно передавал смысл сказанного с экрана, импровизировал почем зря и перепортил какое-то несусветное количество фильмов. Его зрители об этих фильмах фактически не имеют представления, хотя и уверены, что смотрели их[5].
Переведённые фильмы
- Жандарм из Сен-Тропе (фр. Le Gendarme De Saint-Tropez), 1964
- Жандарм в Нью-Йорке (фр. Le Gendarme à New York), 1965
- Эти великолепные мужчины на их летательных аппаратах (англ. Those Magnificent Men In Their Flying Machines), 1965
- Фантомас разбушевался, 1965
- Флинтстоуны (Flintstone), 1966
- Хороший, плохой, злой (англ. The Good, the Bad and the Ugly) (итал. Il buono, il brutto, il cattivo), 1966
- Человек-паук (англ. Spider-Man), 1967
- Однажды на Диком Западе, 1968
- Планета обезьян (Planet of the Apes), 1968
- Золото Маккенны (англ. Makkenna's Gold), 1969
- Борсалино (Borsalino), 1970
- Жандарм на прогулке (фр. Le Gendarme en Balade), 1970
- Болваны в гневе (фр. Les Bidasses en folie, Новобранцы сходят с ума), 1971
- Крёстный отец (англ. The Godfather), 1971
- Входит Дракон (англ. Enter the Dragon) (кит. трад. 龍爭虎鬥), 1973
- Робин Гуд (англ. Robin Hood), 1973
- Крёстный отец 2 (англ. The Godfather, part II), 1974
- Эммануэль (Emmanuelle), 1974
- Эммануэль 2 (Emmanuelle 2), 1975
- Кроваво-красное (итал. Profondo Rosso), 1975
- Предзнаменование (англ. Omen), 1976
- Волшебники (англ. Wizards), 1976
- Блеф: История мошенничества и обманщика (итал. Bluff – Storia di truffe e di imbroglioni), 1976
- Жандарм и инопланетяне (фр. Le Gendarme Et Les Extra-Terrestres), 1979
- Безумный Макс (англ. Mad Max), 1979
- Инопланетянин (Чужой) (англ. Alien), 1979
- Звёздные войны. Эпизод V: Империя наносит ответный удар (англ. Star Wars Episode V: The Empire Strikes Back), 1980
- Безумный Макс 2 (англ. Mad Max 2: The Road Warrior), 1981
- Профессионал (фр. Le Professionnel), 1981
- В поисках потерянного ковчега (англ. Raiders for the lost Ark, Индиана Джонс), 1981
- Бегство из Нью-Йорка (англ. Escape from New York), 1981
- Зловещие мертвецы (англ. The Evil Dead), 1981
- Без злого умысла (англ. Absence of Malice), 1981
- Суп из капусты (фр. Le soupe aux choux), 1981
- Виктор/Виктория (Victor Victoria), 1982
- Бегущий по лезвию (англ. Blade Runner), 1982
- Полёт драконов (англ. The Flight of Dragons), 1982
- Первая кровь (англ. First Blood), 1982
- Идиоты (англ. Screwballs), 1982
- Звёздные войны. Эпизод VI: Возвращение джедая (англ. Star Wars Episode VI), 1983
- Поменяться местами (англ. Trading Places), 1983
- Одинокий волк Маккуэйд (англ. Lone Wolf McQuade), 1983
- Лицо со шрамом (англ. Scarface), 1983
- Романс с камнем (англ. Romancing the Stone), 1984
- Киборг-убийца (англ. Terminator, Терминатор), 1984
- Кошмар на Элм Стрит (англ. A Nightmare on Elm Street), 1984
- Полицейский Беверли Хиллз (англ. Bewerly Hills Cop), 1984
- Рэмбо: Первая кровь 2 (англ. Rambo First Blood II), 1985
- Полицейская академия, часть 2: Первое задание (англ. Police Academy 2: Their First Assignment), 1985
- Рыжая Соня (англ. Red Sonya), 1985
- Ночь страха (англ. Fright Night), 1985
- Демоны (итал. Demoni), 1985
- Яркая Радуга и Звёздный вор (мультфильм), 1985
- Кошмар на Элм Стрит 2 (англ. A Nightmare On Elm Street 2: Freddy's Revenge), 1985
- Приключения Американского кролика (англ. The Adventures of the American Rabbit), 1986
- Закон Мерфи (англ. Murphy's Law), 1986
- Человек, с котором поступили несправедливо (англ. Raw Deal), 1986
- Кобра (англ. Cobra), 1986
- Что случилось вчера ночью… (англ. About Last Night…), 1986
- Безжалостные люди (англ. Ruthless People), 1986
- В плохом вкусе (англ. Bad Taste), 1987
- Зловещие мертвецы 2 (англ. Evil Dead II), 1987
- Кошмар на Элм Стрит 3 (англ. A Nightmare on Elm Street 3: The Dream Warriors), 1987
- Неприкасаемые (англ. The Untouchables), 1987
- Смертельное оружие (англ. Lethal Weapon), 1987
- Цельнометаллическая оболочка (англ. Full Metal Jacket), 1987
- Кровавый спорт (англ. Bloodsport), 1988
- Кошмар на Элм Стрит 4: Повелитель снов (англ. A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master), 1988
- Рэмбо 3 (англ. Rambo III), 1988
- Красная жара (англ. Red Heat, ЯED HEAT, Красный полицейский), 1988
- Умри тяжело, но достойно (Die Hard), 1988
- Успеть до полуночи (англ. Midnight Run), 1988
- Агенты ФБР, 1988
- Пьяный рассвет (англ. Tequila Sunrise), 1988
- Каратель (Палач) (англ. The Punisher), 1989
- Киборг (англ. Cyborg), 1989
- Смертельное оружие 2 (англ. Lethal Weapon 2), 1989
- Крепкий орешек 2 (англ. Die Hard 2), 1990
- Самоволка (англ. Lionheart), 1990
- Ход конём (англ. Knight Moves), 1992
- Жизнь в стиле кантри (англ. Pure Country), 1992
- Несколько хороших парней (англ. A Few Good Men), 1992
- Запах женщины (англ. Scent of a Woman), 1992
- Когда некуда бежать (англ. Nowhere to Run), 1993
- Непристойное предложение (англ. Indecent Proposal), 1993
- Робин Гуд: Мужчины в трико (англ. Robin Hood: Men In Tights), 1993
- Бронкская история (англ. A Bronx Tale), 1993
- Фирма (англ. The Firm), 1993
- Немезида (англ. Nemesis), 1993
- Разрушитель (англ. Demolition Man), 1993
- Парк Юрского периода (англ. Jurassic Park), 1993
- Король лев (англ. The Lion King), 1994
- Лангольеры (англ. Langoliers), 1995
- Три ниндзя 3: Костяшками вверх (англ. 3 Ninjas Knuckle Up), 1995
- Казино (англ. Casino), 1995
- Крепкий орешек 3: Возмездие (англ. Die Hard With a Vengeance), 1995
- Немезида 2: Небьюла (англ. Nemesis 2: Nebula), 1995
- Карты, деньги, два ствола (англ. Lock, Stock and Two Smoking Barrels), 1998
- Ромео должен умереть (англ. Romeo Must Die), 2000
- Обитель зла (англ. Resident Evil), 2002
- В 2001 году озвучил совместный американско-российский фильм «Гладиатрикс»
- 2004 год — читает закадровый текст в телесериале «Спецназ по-русски 2» (реж. С. Мареев)
- В 2005 году озвучил пародию на фильм Тимура Бекмамбетова «Ночной дозор» под названием «Ночной базар».
- 2006 год — читает закадровый текст в фильме «Испанский вояж Степаныча» (реж. М. Воронков)
- 2008 год — читает закадровый текст в фильме «Мираж» (реж. Т. Кеосаян)
- В 2010 году сделал специальный авторский перевод картины «Неудержимые» Сильвестра Сталлоне для выпуска на Blu-Ray и DVD имитируя старые переводы эпохи VHS.
Одноголосый перевод телесериала «Клиент всегда мёртв»[6], видеоигры «The Suffering».
Работа на радио и телевидении
- 2000 Автор и ведущий радиопередачи программы «Утренник Леонида Володарского» на радиостанции «Милицейская волна»
- 2000 Автор сценария и ведущий 10-серийного телефильма о советских разведчиках 20—30-х годов «Разведка, о которой знали немногие» на телеканале «Культура»
- 2005 Автор сценария телевизионной передачи телеканала «РТР-Планета» «Секс, ложь, видео — СССР», посвящённая теме переводчиков VHS в СССР
- 2007 В прямом эфире телеканала «НТВ» выходит рубрика «Отличное кино с Леонидом Володарским».
- Автор и ведущий радиопередачи «Право на отдых» (просуществовала около года на волнах московской радиостанции «Новости On-Line»)
- Автор и ведущий радиопередачи «Однажды на Дожде» на FM-радиостанции «Серебряный дождь» (с 16 сентября 2002, закрыта в сентябре 2009 года).
- Прочитал в эфире радио сказку «Зоки и Бада» Ирины и Леонида Тюхтяевых (выпущена на CD)[7]
- С сентября 2009 по август 2010 на радиостанции «Русская Служба Новостей» по выходным вёл передачу «С 3 до 7 с Володарским».
- С 8 октября 2011 ведет программу «Шоу с Леонидом Володарским» на «Радио Маяк».
Примечания
- ↑ Телепередача Тема, 1998 год.
- ↑ Радиостанция «Эхо Москвы» / Передачи / Архив передач / 25-й кадр / Воскресенье, 05.10.2003: Леонид Володарский
- ↑ Обо мне . Дата обращения: 31 января 2013. Архивировано 2 февраля 2013 года.
- ↑ Большая Рыба 04.06.09, часть 2, 14:10
- ↑ Валерий Кичин — Ещё о гнусностях перевода
- ↑ «Леонид Володарский: Америка теряет всякий стыд», Телевизор-КП, 15 октября 2003
- ↑ Григорий Остер. Книжка - это как ребёнок, уже выросший . OZON.Гид. OZON.ru (март 2007). Дата обращения: 16 сентября 2012.
Ссылки
- Официальный сайт Леонида Володарского
- Леонид Володарский в Публичной библиотеке Максима Мошкова
- Леонид Володарский на Энциклопедии перевода
- 13 Переводчиков Эпохи VHS — пример перевода Володарского фильма «Немезида 2: Небьюла» («Nemesis 2: Nebula»)
- Родившиеся 20 мая
- Родившиеся в 1950 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Москве
- Умершие 7 августа
- Умершие в 2023 году
- Умершие в Москве
- Переводчики России
- Переводчики на русский язык
- Переводчики прозы и драматургии на русский язык
- Писатели России XX века
- Авторы детективной прозы
- Ныне живущие
- Писатели России XXI века
- Выпускники МГЛУ
- Переводчики кино