Википедия:К переименованию/13 декабря 2013: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→Bitcoin > Биткойн: оставить |
|||
Строка 16: | Строка 16: | ||
::Были ли другие модели? Клоны ZX, например? [[User:Shattered|shattered]] 14:45, 14 декабря 2013 (UTC) |
::Были ли другие модели? Клоны ZX, например? [[User:Shattered|shattered]] 14:45, 14 декабря 2013 (UTC) |
||
:::Под именем «Ассистент» других моделей похоже не выпускалось. [[User:Klip game|KLIP game]] 15:40, 14 декабря 2013 (UTC) |
:::Под именем «Ассистент» других моделей похоже не выпускалось. [[User:Klip game|KLIP game]] 15:40, 14 декабря 2013 (UTC) |
||
::::Есть планшетные компьютеры [http://assistant.ua/ Assistant]. [[Special:Contributions/92.112.172.93|92.112.172.93]] 15:43, 17 декабря 2013 (UTC) |
Версия от 15:43, 17 декабря 2013
Начало обсуждения тут. Аргументация за кириллизацию - активное её использование в русскоязычных АИ (а также в официальном клиенте). Есть выбор из двух вариантов: через "й" и через "и". Аргументация за "й" тут и в обсуждении выше (вкратце - соответствие англо-русской транскрипции и отсутствие веских причин ей не следовать); за "и" - незначительный перевес в употребимости и использование в официальном клиенте. MaxBioHazard 15:44, 13 декабря 2013 (UTC)
- Переименовать. Традиция транслитерации на русский требует через "й". Это поддерживают филологи (см. Википедия:Заявки_на_транскрипцию_и_транслитерацию/Английский_язык#Bitcoin). Единственной веской причиной против является использование в официальном клиенте. Учитывая открытый код программы, для которой автор не делал русской локализации и относительно любительский перевод на русский, я склонен поддержать вариант через "й", как более грамотный. По моему, в данном случае нет действующих правил ВП, который требовали бы обязательно придерживаться неверной транслитерации, даже если она использована в русской локализации. KLIP game 17:33, 13 декабря 2013 (UTC)
- Оставить а почему не в Биткоин? Не надо переименовывать. Пока нет устоявшегося русского термина. --Sergei Frolov 06:31, 14 декабря 2013 (UTC)
- Оставить Пока нет устоявшегося русского термина. Abune 04:51, 15 декабря 2013 (UTC)
- Переименовать. Аргументы в пользу такого действия выглядят более убедительно. Или иначе: это, по-моему, тот самый случай, когда вопрос имеет смысл решать простым большинством голосов, считая именно его консенсусом. --Kalashnov 10:41, 16 декабря 2013 (UTC)
- Переименовать. Согласен с предыдущими участниками «за переименование». С уважением, Кубаноид 18:52, 16 декабря 2013 (UTC)
- Оставить. Не считаю целесообразным переименовывать статью. Страница с перенаправлением есть, считаю что этого вполне достаточно. Рязанцев Александр 20:10, 16 декабря 2013 (UTC)
- Конечно Оставить, во-первых, по аргументам Рязанцева Александра; во-вторых, по наличию разногласий в написании на русском языке (Биткоин/Биткойн). В третьих, лично я против того, чтобы переводить на кириллицу всё сделанное на западе. Иначе скоро будут статьи Виндоус, Линукс, Си Шарп, Эф Шарп и Дот.Нет и др. --Brateevsky {talk} 14:13, 17 декабря 2013 (UTC)
«Компьютер информационно-игровой „Ассистент“ модель 86/128», вот что написано на компьютере и в документации [1] [2]. Поэтому называться он должен просто «Ассистент» или «Ассистент 86/128». 92.112.95.6 20:58, 13 декабря 2013 (UTC)
- Наиболее логично было бы Ассистент (компьютер). Именно под этим именем я помню его упоминания в прессе и рекламе, а номер модели - вряд ли значимо и известно. KLIP game 21:20, 13 декабря 2013 (UTC)
- Были ли другие модели? Клоны ZX, например? shattered 14:45, 14 декабря 2013 (UTC)
- Под именем «Ассистент» других моделей похоже не выпускалось. KLIP game 15:40, 14 декабря 2013 (UTC)
- Есть планшетные компьютеры Assistant. 92.112.172.93 15:43, 17 декабря 2013 (UTC)
- Под именем «Ассистент» других моделей похоже не выпускалось. KLIP game 15:40, 14 декабря 2013 (UTC)
- Были ли другие модели? Клоны ZX, например? shattered 14:45, 14 декабря 2013 (UTC)