Время (кооперативное издательство): различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Нет описания правки |
MBHbot (обсуждение | вклад) м удаление {{stub}} из статей более 1000 слов согласно ВП:Ф-В#Стабы |
||
Строка 27: | Строка 27: | ||
издавать книги [[Истрати, Панаит|Панаита Истрати]]: «Дядя Ангел» (Moș Anghel) / пер. Изабеллы Шерешевской. Под ред. О. Мандельштама и [[Федотов, Георгий Петрович|Г. П. Федотова]]<ref>Г. П. Федотов в 1925 году, непосредственно перед своим отъездом в Германию, много работал для издательства в качестве редактора, переводчика, автора внутренних рецензий. В 1925 году он выпустил в издательстве составленный им (совместно с [[Добиаш-Рождественская, Ольга Антоновна|О. А. Добиаш-Рождественской]] и [[Хоментовская, Анна Ильинична|А. И. Хоментовской]]) сборник статей «Средневековой быт», посвящённый [[Гревс, Иван Михайлович|И. М. Гревсу]].</ref>. В письме [[Максим Горький|М. Горького]] И. В. Вольфсону 12 ноября 1926 года были подвержены критике выпущенные издательством книги: ''Цан Эрнест'' Фрау Сикста. / Пер. с нем. Т. Н. Жирмунской и Б. Я. Геймана. Под ред. М. Лозинского, 1926; ''Езерска Андзи''<ref>Еврейская американская писательница Андзи Езерска (Andzia Jezierska, 1885—1970).</ref> Гнет поколений. / Пер. с англ. Марка Волосова, 1926; ''[[Хух, Рикарда|Хух Рикарда]]'' Дело доктора Деруги / Пер. с англ. [[Бернштейн, Полина Самойловна|П. С. Бернштейн]]<ref>П. С. Бернштейн (1870—1949).</ref> и Т. Н. Жирмунской. Под ред. [[Горнфельд, Аркадий Георгиевич|А. Г. Горнфельда]], 1926; ''Сомерс-Фермер Я.'' Якобочка / Пер. с голл. Е. Н. Половцовой, 1926. |
издавать книги [[Истрати, Панаит|Панаита Истрати]]: «Дядя Ангел» (Moș Anghel) / пер. Изабеллы Шерешевской. Под ред. О. Мандельштама и [[Федотов, Георгий Петрович|Г. П. Федотова]]<ref>Г. П. Федотов в 1925 году, непосредственно перед своим отъездом в Германию, много работал для издательства в качестве редактора, переводчика, автора внутренних рецензий. В 1925 году он выпустил в издательстве составленный им (совместно с [[Добиаш-Рождественская, Ольга Антоновна|О. А. Добиаш-Рождественской]] и [[Хоментовская, Анна Ильинична|А. И. Хоментовской]]) сборник статей «Средневековой быт», посвящённый [[Гревс, Иван Михайлович|И. М. Гревсу]].</ref>. В письме [[Максим Горький|М. Горького]] И. В. Вольфсону 12 ноября 1926 года были подвержены критике выпущенные издательством книги: ''Цан Эрнест'' Фрау Сикста. / Пер. с нем. Т. Н. Жирмунской и Б. Я. Геймана. Под ред. М. Лозинского, 1926; ''Езерска Андзи''<ref>Еврейская американская писательница Андзи Езерска (Andzia Jezierska, 1885—1970).</ref> Гнет поколений. / Пер. с англ. Марка Волосова, 1926; ''[[Хух, Рикарда|Хух Рикарда]]'' Дело доктора Деруги / Пер. с англ. [[Бернштейн, Полина Самойловна|П. С. Бернштейн]]<ref>П. С. Бернштейн (1870—1949).</ref> и Т. Н. Жирмунской. Под ред. [[Горнфельд, Аркадий Георгиевич|А. Г. Горнфельда]], 1926; ''Сомерс-Фермер Я.'' Якобочка / Пер. с голл. Е. Н. Половцовой, 1926. |
||
В 1927 году в переводе под ред. А. А. Смирнова вышел роман «Контегриль» [[Эсколье Раймон|Раймонда Эсколье]], удостоенный в 1921 году [[Премия Фемина|премии Фемина]]; «Знак Зорро» [[Джонстон МакКалли|Мак Кэллея]]; «Присцилла из Александрии» [[Магр, Морис|Мориса Магра]]; «Миссис Меривель» Поля Кимболла; «Вечный холостяк» [[:en:Anne Parrish|Парриш Ани |
В 1927 году в переводе под ред. А. А. Смирнова вышел роман «Контегриль» [[Эсколье Раймон|Раймонда Эсколье]], удостоенный в 1921 году [[Премия Фемина|премии Фемина]]; «Знак Зорро» [[Джонстон МакКалли|Мак Кэллея]]; «Присцилла из Александрии» [[Магр, Морис|Мориса Магра]]; «Миссис Меривель» Поля Кимболла; «Вечный холостяк» [[:en:Anne Parrish|Парриш Ани]] {{ref-en}} в переводе М. И. Ратнер; «Сильнее смерти» и «Темный цветок» [[Голсуорси, Джон|Дж. Голсуорси]] в переводе Марианны Кузнец; «Три Шарлотты» («Girls») [[Фербер, Эдна|Эдны Фербер]] в переводе Л. Л. Домгера под ред. Д. М. Горфинкеля; роман Берты Рек<ref>Ruck Bertha, (1879—1978).</ref> «Риппл Мередит» («The Dancing Star»), в переводе Л. В. Савельева (2-е издание вышло в 1929 году). |
||
В 1927 году на Выставке графического искусства в Ленинграде издательство было награждено почётным дипломом за искусство художественного оформления. |
В 1927 году на Выставке графического искусства в Ленинграде издательство было награждено почётным дипломом за искусство художественного оформления. |
||
Строка 45: | Строка 45: | ||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
||
* [http://encyc.ru/slovo.asp?id=183849&id_s=7 Время] |
* [http://encyc.ru/slovo.asp?id=183849&id_s=7 Время] |
||
{{Publish-corp-stub}} |
|||
[[Категория:Издательства, основанные в 1922 году]] |
[[Категория:Издательства, основанные в 1922 году]] |
Версия от 16:46, 26 марта 2014
Для улучшения этой статьи желательно:
|
«Издательство Время» — ленинградское кооперативное товарищество, действовавшее в 1922—1934 годах. Размещалось на Литейном проспекте, д. 3а и 7-й Рождественской улице (ныне — 7-й Советская), д. 7.
Официально промыслово-производственное товарищество «Издательство Время» начало свою деятельность 1 марта 1923 года, поскольку устав этой «артели работников науки, литературы, книжной графики и издательского дела» был зарегистрирован в Бюро кустарной и мелкой промышленности СЕПБ (Севзаппромбюро) 30 января 1923 года, однако реально уже в течение 1922 года им был выпущен ряд книг[1]. Одним из основателей и главным редактором издательства был Георгий Петрович Блок[2], двоюродный брат поэта А. А. Блока. В редакционный коллектив входили С. Ф. Ольденбург, А. Е. Ферсман, А. А. Смирнов, М. Л. Лозинский, А. А. Франковский, Г. А. Дюперрон и др. Председателем Редакционного совета с мая 1932 года был А. В. Луначарский.
Финансовой основой издательства стали средства, выделенные основным пайщиком, Ильёй Владимировичем Вольфсоном (1882—1950)[3], а также, полученные в 1922 году два заказа от Госиздата на выпуск учебника физики К. Д. Краевича и «Краткого учебника географии России» Б. П. Дитмара под редакцией М. С. Боднарского, оба тиражами в 30 000 экземпляров[4].
В феврале 1922 года[5] появилось первое издание; это были стихотворения В. А. Зоргенфрея[6] «Страстная суббота», открывавшиеся посвящением «благословенной памяти Александра Александровича Блока»; второй книгой, вышедшей в начале августа 1922 года стали — «Морозные узоры. Рассказы в стихах и прозе» Б. А. Садовского. Кроме того издательство напечатало сборники рассказов двух молодых писателей «Шестой стрелковый» (1922) Михаила Слонимского и «Простые рассказы» (1923) Бориса Пильняка. Вышли «Театральные инвенции» Н. Н. Евреинова. В 1922—1923 годах в издательстве вышли «Письма 1888—1921» В. Г. Короленко под редакцией и с предисловием Б. Л. Модзалевского в серии «Труды Пушкинского Дома при Российской академии наук»; «Воспоминания» Д. Н. Овсянико-Куликовского, а также «Письма» Владимира Соловьева под редакцией Э. Л. Радлова. В 1922—1923 годах в издательстве «Время» вышли два тома альманаха «Возрождение».
В 1922 году вышла одноимённая издательству книга А. Е. Ферсмана «Время». Это была первая книга научно-популярной серии, которую курировал Ферсман и которая была заявлена при регистрации издательства как его основная программа. В 1922—1923 годы были изданы 13 книг виднейших учёных — А. Е. Ферсмана, Л. С. Берга, В. И. Вернадского, В. М. Бехтерева, В. В. Струве и других: Ферсман А. Е. Химия мироздания. Пб: Время 1923; Вернадский В. И. Химический состав живого вещества. Пб.: Время, 1922. К 1925 году все книги этой серии значились как «распроданные» и больше не переиздавались, однако научно-популярная составляющая в издательстве, наряду с изданием художественной литературы, продолжала оставаться основной, уже — в серии «Занимательная наука».
В это время появились такие книги как: Кудряшов К. В. Александр I и тайна Федора Козьмича. Пб.: Время, 1923; Платонов С. Ф. Смутное время. Очерк истории внутреннего кризиса и общественной борьбы в Московском государстве XVI—XVII веков. Л.: Время, 1924. В 1925 году был напечатан «Шум времени» О. Мандельштама.
Начиная с 1925 года издательство решило выпускать две научно-популярные книжные серии — «Занимательная наука» и «Физкультура и спорт»[7]. Первыми книгами были «Занимательная химия» В. В. Рюмина[8] и «Занимательная геометрия на вольном воздухе и дома» Я. И. Перельмана[9].
В период 1925—1934 годы в серии «Занимательная наука» вышло 29 книг по технике, физике, механике, химии, минералогии, математике, естествознанию и географии и прочим отраслям науки, многие несколькими изданиями, все в фирменном оформлении художника Ю. Д. Скалдина[10], дававшем наглядные иллюстрации сложных научных явлений и опытов. Серия была в высшей степени успешной как в Советской России (из вышедших к 1932 году 20 названий 17 было настоятельно рекомендовано Главполитпросветом для закупки в первую очередь), так и в мире — в американском русскоязычном журнале «Пробуждение» библиофил и историк книги Н. А. Рубакин отметил, что она
единственная в своем роде и прямо-таки незаменима для тех читателей, которые желали бы пополнить и углубить свои чересчур элементарные знания
В 1926 году в серии «Занимательная наука» вышло «Занимательное стиховедение» Н. Н. Шульговского[11][12].
В условиях нэповского книжного рынка издательству «Время» стало искать новую, более современную и ориентированную на читательский спрос издательскую программу; оно начало выпускать работы по вопросам научной организации труда, и сразу с большого успеха — русского перевода автобиографии Генри Форда «Генри Форд. Моя жизнь, мои достижения» (1924): только в 1924 году книга допечатывалась трижды, а к 1929 году выдержала 10 переизданий, общим тиражом более 80 000 экземпляров. В это время самой востребованной стала переводная беллетристика и научно-популярная книга по естествознанию и точным наукам. Первые переводные книги, выпущенные издательством в 1924 году: романы Клода Фаррера («Тома-Ягненок-Корсар», пер. с французского под ред. М. Лозинского), братьев Жерома и Жака Таро («В будущем году в Иерусалиме!», пер. с французского И. Б. Мандельштама[13]) и английского писателя Артура Хэтчинсона (Arthur Hutchinson (англ.)) («Когда наступит зима», пер. с англ. под ред. В. А. Зоргенфрея)[14]. В 1924 году на 20 книг переводной беллетристики пришлось только 4 книги естественно-научной литературы[15], хотя последняя заявлялась как главная цель издательства.
С февраля 1925 до осени 1928 года главный редактор издательства Г. П. Блок, арестованный по «лицейскому делу», находился сначала в тюрьме, а потом в ссылке на Северном Урале; в это время на посту редактора его заменил Лев Самойлович Утевский[16]. Издательство первым из советских издательств начало издавать книги Панаита Истрати: «Дядя Ангел» (Moș Anghel) / пер. Изабеллы Шерешевской. Под ред. О. Мандельштама и Г. П. Федотова[17]. В письме М. Горького И. В. Вольфсону 12 ноября 1926 года были подвержены критике выпущенные издательством книги: Цан Эрнест Фрау Сикста. / Пер. с нем. Т. Н. Жирмунской и Б. Я. Геймана. Под ред. М. Лозинского, 1926; Езерска Андзи[18] Гнет поколений. / Пер. с англ. Марка Волосова, 1926; Хух Рикарда Дело доктора Деруги / Пер. с англ. П. С. Бернштейн[19] и Т. Н. Жирмунской. Под ред. А. Г. Горнфельда, 1926; Сомерс-Фермер Я. Якобочка / Пер. с голл. Е. Н. Половцовой, 1926.
В 1927 году в переводе под ред. А. А. Смирнова вышел роман «Контегриль» Раймонда Эсколье, удостоенный в 1921 году премии Фемина; «Знак Зорро» Мак Кэллея; «Присцилла из Александрии» Мориса Магра; «Миссис Меривель» Поля Кимболла; «Вечный холостяк» Парриш Ани (англ.) в переводе М. И. Ратнер; «Сильнее смерти» и «Темный цветок» Дж. Голсуорси в переводе Марианны Кузнец; «Три Шарлотты» («Girls») Эдны Фербер в переводе Л. Л. Домгера под ред. Д. М. Горфинкеля; роман Берты Рек[20] «Риппл Мередит» («The Dancing Star»), в переводе Л. В. Савельева (2-е издание вышло в 1929 году).
В 1927 году на Выставке графического искусства в Ленинграде издательство было награждено почётным дипломом за искусство художественного оформления.
В 1928 году были изданы: «Похождения Галюпена» Жана Дро в переводе Г. И. Гордона; «В тисках» («Indian Summer of a Forsyte in Chancery») Дж. Голсуорси под ред. М. Лозинского и А. Смирнова; роман О. Уэдсли[21], «Вихрь» («Reality»), в переводе Б. Д. Левина под ред. О. Чеховского[22].
В 1930 году был арестован директора и создатель издательства И. В. Вольфсон. К этому времени у издательства было два направления деятельности — «Занимательная наука» и «Художественная литература» (переводная, прежде всего собрания сочинений Роллана и Цвейга). Лучшими достижениями издательства стали научно-популярная серия «Занимательная наука», полное собрание сочинений Ромэна Роллана, авторизованное автором (1930—1936, в 20 томах); полное собрание сочинений Стендаля[23]; собрание сочинений С. Цвейга (1927—1932, в 12 томах).
Издательство прекратило своё существование и было влито в Гослитиздат 1 августа 1934 года[24].
Примечания
- ↑ Декретом Совнаркома от 12 декабря 1921 года «О частных издательствах», им было предоставлено право иметь собственные или арендованные типографии, склады, магазины; продавать книги, изданные на собственные средства без субсидий со стороны государства, печатать книги за границей, так, что уже в феврале 1922 года было зарегистрировано 143 частно-кооперативных издательства.
- ↑ В это время, в 1921—1923 годах, он служил в Пушкинском Доме учёным хранителем рукописей.
- ↑ И. В. Вольфсон получил образование в Лейпцигской торгово-промышленной академии; в 1911—1912 годах издавал в Петербурге адресную и справочную книгу «Газетный мир», работал в редакции газеты «Речь», с 1919 по 1922 годы заведовал петроградским отделением издательства З. И. Гржебина. Здесь же в 1920—1921 годах служил и Г. П. Блок.
- ↑ Заключивший договор С. Ф. Платонов в первые годы был пайщиком издательства. В издательстве вышло три книги Платонова — «Смутное время. Очерк истории внутреннего кризиса и общественной борьбы в Московском государстве XVI—XVII веков» (1923), «Прошлое Русского Севера» (1923) и «Петр Великий. Личность и деятельность» (1926).
- ↑ В это время адрес издательства: в Москве — Долгоруковская улица, д. 10, кв. 1.
- ↑ Зоргенфрей вскоре стал пайщиком и оставался активным сотрудником издательства до его закрытия.
- ↑ В. А. Иванов Физкультура зимой. Л.:Время, 1930.
- ↑ Выдержала 7 изданий: пять — во «Времени» и два — в ленинградском отделении «Молодой гвардии».
- ↑ во «Времени» до 1933 года — четыре издания.
- ↑ Скалдин Юрий (Георгий) Дмитриевич (1891—1951), младший брат писателя А. Д. Скалдина.
- ↑ Николай Николаевич Шульговский (1880—1933). О нём см. Морозов Ю. Занимательное стихосложение Н. Н. Шульговского // Наука и жизнь. — 2006. — № 5.
- ↑ Книга переиздана Издательским домом Мещерякова в 2008 году в серии «Научные развлечения» — см. рецензию В. Н. Распопина.
- ↑ И. Б. Мандельштам (1885—1954).
- ↑ Фаррер и братья Таро получили в 1905—1906 годах Гонкуровскую премию.
- ↑ ЦГАЛИ СПб. Ф. 31, оп. 2, ед. хр. 40, л. 72-72 об.
- ↑ Л. С. Утевский — совладелец издательства «Атеней», тургеневед и переводчик, брат Б. С. Утевского.
- ↑ Г. П. Федотов в 1925 году, непосредственно перед своим отъездом в Германию, много работал для издательства в качестве редактора, переводчика, автора внутренних рецензий. В 1925 году он выпустил в издательстве составленный им (совместно с О. А. Добиаш-Рождественской и А. И. Хоментовской) сборник статей «Средневековой быт», посвящённый И. М. Гревсу.
- ↑ Еврейская американская писательница Андзи Езерска (Andzia Jezierska, 1885—1970).
- ↑ П. С. Бернштейн (1870—1949).
- ↑ Ruck Bertha, (1879—1978).
- ↑ Wadsley Olive, 1859—1959).
- ↑ Её жлюбовный роман «Пламя» (пер. с англ. А. и Л. Картужанских в 1926—1928 годах переиздавался издательством «Время» шесть раз.
- ↑ Оно было названо как «лучшее не только в СССР, но и за рубежом научно-критическое издание его произведений» — см. «Литературная газета» № 101/3757 от 22 августа 1957 г.
- ↑ М. А. Кузмин отметил этот факт в своём Дневнике.
Литература
- Шомракова И. А. Издательство «Время»: 1922—1934 гг. // Книга: Исследования и материалы. М., 1968. Сб. 17. С. 202