Второе пятно: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м удаление {{stub}} из статей более 750 слов согласно ВП:Ф/В#Зачистка стабов-2
Строка 38: Строка 38:
Следовательно, во-первых, в разных рассказах указывается разное время года, когда происходит действие рассказа «Второе пятно». И, во-вторых, рассказ «Морской договор» «разоблачает» «засекреченные» год и десятилетие.
Следовательно, во-первых, в разных рассказах указывается разное время года, когда происходит действие рассказа «Второе пятно». И, во-вторых, рассказ «Морской договор» «разоблачает» «засекреченные» год и десятилетие.


* Также интересен тот факт,что имена иностранных агентов, проживавших в [[Лондон|Лондоне]] (Ля-Ротьер, Оберштейн) совпадают с именами иностранных агентов в рассказе [[Чертежи Брюса-Партингтона|«Чертежи Брюса-Партингтона»]]
* Также интересен тот факт,что имена иностранных агентов, проживавших в [[Лондон]]е (Ля-Ротьер, Оберштейн) совпадают с именами иностранных агентов в рассказе [[Чертежи Брюса-Партингтона|«Чертежи Брюса-Партингтона»]]


== Ссылки ==
== Ссылки ==
Строка 45: Строка 45:
* "The Adventure of the Second Stain," Illustrated by Frederic Dorr Steele. Collier's, 34, No. 18 (January 28, 1905), 13-15, 28-30. (The Return of Sherlock Holmes, No. 13)
* "The Adventure of the Second Stain," Illustrated by Frederic Dorr Steele. Collier's, 34, No. 18 (January 28, 1905), 13-15, 28-30. (The Return of Sherlock Holmes, No. 13)
* "The Adventure of the Second Stain," The Grand Magazine, 52 (February 1928), 698-711.
* "The Adventure of the Second Stain," The Grand Magazine, 52 (February 1928), 698-711.
* "The Adventure of the Second Stain," [Illustrated by Sidney Paget]. The Strand Magazine, 28, No. 168 (December 1904), 602-617. (The Return of Sherlock Holmes, 13)
* "The Adventure of the Second Stain," [Illustrated by Sidney Paget]. The Strand Magazine, 28, No. 168 (December 1904), 602-617. (The Return of Sherlock Holmes, 13)


{{book-stub}}
{{rq|stub|sources|img}}
{{rq|stub|sources|img}}

[[Категория:Возвращение Шерлока Холмса]]
[[Категория:Возвращение Шерлока Холмса]]

Версия от 10:37, 11 апреля 2014

Второе пятно
The Adventure of the Second Stain
Жанр детектив
Автор Артур Конан Дойль
Язык оригинала английский
Дата первой публикации декабрь 1904
Цикл Возвращение Шерлока Холмса[1] и библиография Шерлока Холмса
Предыдущее Убийство в Эбби-Грейндж
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Второе пятно (англ. The Adventure of the Second Stain) — один из 56 рассказов английского писателя Артура Конана Дойля о сыщике Шерлоке Холмсе, включённый писателем в сборник 13 рассказов «Возвращение Шерлока Холмса». Конан Дойль включил этот рассказ в лучшие 12 рассказов о Шерлоке Холмсе

Сюжет

К Шерлоку Холмсу обращаются два государственных деятеля Великобритании: премьер-министр лорд Беллинджер и министр по европейским делам Трелони Хоуп. Похищено хранившееся в квартире Хоупа письмо от некого европейского монарха к правительству Великобритании, а опубликование этого резкого и грубого письма может спровоцировать общеевропейскую войну. Поэтому премьер-министр просит Холмса приложить максимум усилий в поисках письма, соблюдая при этом строжайшую тайну.

Холмс предполагает, что организовать похищение такого важного документа могут только три афериста международного класса: Оберштейн, Ля Ротьер и Эдуард Лукас. Но Ватсон читает в газете, что накануне Лукас был убит в собственном доме. Холмс сразу же высказывает предположение, что похищение письма и убийство обязательно связаны между собой. Неожиданно Холмса посещает жена Трелони Хоупа, леди Хильда. Она умоляет Холмса рассказать, что за документ пропал у ее мужа, но Холмс категорически отказывается говорить об этом. Он только подтверждает догадку леди Хильды, что в случае, если документ не будет найден, карьере Трелони Хоупа придет конец.

Спустя несколько дней из Парижа приходит известие, что спятившая после недавней поездки в Лондон некая мадам Фурнэ оказалась женой погибшего Лукаса. Этот аферист жил двойной жизнью: в Париже – под именем Фурнэ, в Лондоне – под именем Лукас. Холмс решает посетить место убийства Лукаса, и там расследующий это преступление инспектор Лейстред демонстрирует Холмсу удивительный факт: кровавое пятно на ковре не совпадает с пятном, которое находится непосредственно на полу, хотя кровь пропитала ковер насквозь. Холмс понимает, что кто-то двигал ковер, и немедленно предлагает Лейстреду допросить охраняющего дом констебля. Во время отсутствия Лейстреда, который уходит допрашивать констебля, Холмс обнаруживает тайник, оказавшийся пустым. Констебль же сознается, что недавно пустил на место преступления некую очень красивую женщину.

Холмс вместе с Ватсоном отправляются к леди Хоуп, где Холмс предлагает ей немедленно отдать письмо. Вначале леди Хильда категорически все отрицает, но затем, понимая неизбежность разоблачения, во всем признается и отдает письмо. Холмс предлагает неожиданный ход: положить письмо обратно в шкатулку, где оно находилось, сделав вид, что письмо и не пропадало. Таким образом Холмс ограждает леди Хильду от объяснений с мужем, но взамен требует от нее чистосердечного рассказа о мотивах ее поступка. Оказалось, что Лукас шантажировал леди Хильду ее неким давнишним неосторожным любовным письмом, предложив обменять это письмо на другое, которое надо забрать из шкатулки мужа. После обмена письмами Лукас на глазах леди Хильды спрятал письмо иностранного монарха в тайник, и тут в дом ворвалась мадам Фурнэ, которая, приняв леди Хильду за любовницу, убила Лукаса в припадке ревности.

Едва заканчивается рассказ леди Хильды, как в дом возвращается Трелони Хоуп вместе с премьер-министром. Холмс невозмутимо сообщает им, что письмо никуда не пропадало, а по-прежнему находится в шкатулке для бумаг. Восприняв это как дурную шутку, Хоуп на глазах премьер-министра, Холмса и Ватсона начинает заново перебирать бумаги и находит там похищенное письмо. Радостный и потрясенный Хоуп убегает искать жену, а Холмс, отвечая на вопрос премьер-министра о том, как могло снова очутиться в шкатулке письмо, с улыбкой отвечает, что и у сыщиков есть свои «дипломатические тайны».

Интересные факты

  • В рассказе допущена серьезная временная неувязка. Начало рассказа: «Однажды ОСЕНЬЮ, во вторник утром (ГОД и ДАЖЕ ДЕСЯТИЛЕТИЕ НЕ МОГУТ БЫТЬ указаны)…» Однако в рассказе «Морской договор», и тоже в самом начале, написано следующее: «ИЮЛЬ того ГОДА, КОГДА Я ЖЕНИЛСЯ, памятен мне по трем интересным делам. …В моих дневниках они называются: «ВТОРОЕ ПЯТНО», «Морской договор» и «Усталый капитан». Год женитьбы Ватсона – 1888.

Следовательно, во-первых, в разных рассказах указывается разное время года, когда происходит действие рассказа «Второе пятно». И, во-вторых, рассказ «Морской договор» «разоблачает» «засекреченные» год и десятилетие.

  • Также интересен тот факт,что имена иностранных агентов, проживавших в Лондоне (Ля-Ротьер, Оберштейн) совпадают с именами иностранных агентов в рассказе «Чертежи Брюса-Партингтона»

Ссылки

  • "The Adventure of the Second Stain," The Boston Sunday Post/Masterpieces of Sherlock Holmes, No. 8 (July 2, 1911). 14 p. illus.
  • "The Adventure of the Second Stain," Illustrated by Frederic Dorr Steele. Collier's, 34, No. 18 (January 28, 1905), 13-15, 28-30. (The Return of Sherlock Holmes, No. 13)
  • "The Adventure of the Second Stain," The Grand Magazine, 52 (February 1928), 698-711.
  • "The Adventure of the Second Stain," [Illustrated by Sidney Paget]. The Strand Magazine, 28, No. 168 (December 1904), 602-617. (The Return of Sherlock Holmes, 13)
  1. Doyle A. C. The Return of Sherlock Holmes (англ.)George Newnes, 1905.