Русские слова китайского происхождения: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Pnkv (обсуждение | вклад) |
Pnkv (обсуждение | вклад) |
||
Строка 14: | Строка 14: | ||
* [[Инь]] – (от 阴) отрицательное (женское) начало мироздания |
* [[Инь]] – (от 阴) отрицательное (женское) начало мироздания |
||
* [[Лаовай]] – (от 老外) иностранец (''презрительное'') |
* [[Лаовай]] – (от 老外) иностранец (''презрительное'') |
||
* [[Пекинес]] – (от 北京) порода собак |
* [[Пекинес]] – (от 北京狗) порода собак |
||
* [[Ушу]] – (от 武术) боевое искусство |
* [[Ушу]] – (от 武术) боевое искусство |
||
* [[Фанза]] – (от 房子) небольшой дом, хижина |
* [[Фанза]] – (от 房子) небольшой дом, хижина |
Версия от 21:08, 17 ноября 2007
Заимствования из китайского языка, вошедшие в русскую речь, довольно немногочисленны. Несмотря на достаточно длительную историю российско-китайских отношений, китайский язык никогда не пользовался популярностью в России. Даже в приграничных с Китаем областях общение с китайцами традиционно велось на русском языке. В силу этого заимствований, пришедших из русского языка в китайский, значительно больше.
Известный лексикограф Макс Фасмер в своем фундаментальном труде «Этимологический словарь русского языка» насчитывает только восемь китайских заимствований.
После активизации политических, культурных и экономических отношений между Россией и Китаем в конце 20 века, процесс заимствований получил новое развитие.
Список заимствований
- Вок – (от 锅) китайская сковорода
- Гаолян – (от 高粱) вид сорго
- Дацзыбао – (от 大字报) рукописная газета, написанная крупными иероглифами
- Дао – (от 道) термин китайской философии
- Женьшень – (от 人参)
- Инь – (от 阴) отрицательное (женское) начало мироздания
- Лаовай – (от 老外) иностранец (презрительное)
- Пекинес – (от 北京狗) порода собак
- Ушу – (от 武术) боевое искусство
- Фанза – (от 房子) небольшой дом, хижина
- Фэншуй – (от 风水) геомантия
- Хунвэйбин – (от 红卫兵) участник молодежных отрядов в годы культурной революции
- Хунхуз – (от 红胡子) бандит, вооруженный грабитель
- Хутун – (от 胡同) старая, небольшая улочка
- Цигун – (от 气功) дыхательная гимнастика
- Чай – (от 茶)
- Чифанить – (от 吃饭) есть, кушать
- Шамора – (от 沙漠) старое китайское название Бухты Лазурная
- Ябалу или Ябаолу – (от 雅宝路) знаменитый рынок для российских челноков в Пекине
- Ян – (от 阳) положительное (мужское) начало мироздания
Ссылки
Литература
Чжу Шаохуа, Лю Цзе «О словах китайского происхождения в русском языке» в журнале «Вопросы филологических наук», № 3, 2005 г.