Обсуждение:Бьёрндален, Уле-Эйнар: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ФОТОГРАФИИ!!!: новая тема
Правки анонимов: новая тема
Строка 34: Строка 34:


Пожалуйста, загрузите больше фоток Бьорндалена в википедию!!! Хотелось бы еще больше приукрасить страницу Великого!!! Пожалуйста, отнеситесь к этому с должным вниманием!!! [[Special:Contributions/217.118.93.134|217.118.93.134]] 11:04, 17 апреля 2014 (UTC) Николай
Пожалуйста, загрузите больше фоток Бьорндалена в википедию!!! Хотелось бы еще больше приукрасить страницу Великого!!! Пожалуйста, отнеситесь к этому с должным вниманием!!! [[Special:Contributions/217.118.93.134|217.118.93.134]] 11:04, 17 апреля 2014 (UTC) Николай

== Правки анонимов ==

Открыл статью, и просто онемел. Онемел от того, что понаписаны в абсолютно убогом стиле с кучей орфографических ошибок какие-то хроники соревнований. И все эти правки были ПАТРУЛИРОВАНЫ! Мне пришлось снять все эти флаги патруля, откатить до апрельской версии и повесить шаблон <nowiki>{{Переписать}}</nowiki> в статью, ибо там осталась неплохая информация об Олимпиаде-2014, но опять же написал это аноним. Необходимо привести это в божеский вид. Помимо этого, предлагаю защитить частично статью от анонимов, потому что ничего хорошего от этого не будет. Спасибо за внимание. <br /> — <span style="; text-shadow:#A0A0A0 0.2em 0.2em 0.4em">[[Участник:Chan-Fan|<font face="Arial Narrow"><font color="#a5260a">Chan-Fan</font></font>]]</span> 19:18, 12 июля 2014 (UTC)

Версия от 19:18, 12 июля 2014

Уле Айнар Бьорндален

При транслитерации имён собственных мы должны руководствоваться правилами транскрибирования русского языка.

"Уле", а не "Оле", так как буква "о" в норвежском языке в позиции долгого ударного звука произносится как [u:].

"Айнар", а не "Эйнар", так как дифтонг "ei", присущий всем языкам германской группы, кроме шведского, произносится в норвежском как [æi]. Звука [æ] в русском языке нет, поэтому должны искать звук, наиболее близкий по звучанию. Это звук [а] перед мягкими согласными (например, в слове "вязь" [в’аз’].

"Бьёрндален", а не "Бьорндален", так как фамилия его транскрибируется как [b’jo:rndalen]. Следовательно, "Бьёрндален" транскрибируется подобным же образом, а "Бьорндален" как [б’орндален] (транскрипции представлены без ударения), и, получается, что звук [j] выпадает.

Источники: www.gramma.ru, Л.Л. Нелюбин Переводческий словарь, И.М. Лец Учебник по норвежскому языку Wermacht 21:26, 30 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Давайте всё-таки вёрнем страницу обратно на Бьёрндален, Уле-Эйнар. --Koryakov Yuri 15:37, 30 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Солон, хорошо, как тогда вернуть переименованную страницу обратно в Бьёрндален, Уле-Эйнар? У меня почему-то не переименовывается. --Koryakov Yuri 17:32, 30 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Это всё-таки энциклопедия, и мы должны руководствоваться определёнными правилами, в том числе и при переводе иностранных имён. Да, "Уле-Эйнар Бьёрндален" более распространено, но ведь страница с аналогичным наименованием ссылается на страницу с правильным указанием имени этого спортсмена. К слову сказать, я и сам был удивлён, когда, например, увидел в словаре Ожегова слово "торфяни’к" (ударение на "и"), тогда как с детства привык говорить "торфя’ник", потому что так все говорили. Wermacht 20:04, 30 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Послушайте, в Большой Российской Энциклопедии пишут: Оле Эйнар Бьёрндален. БРЭ − более чем авторитетный источник. Полагаю, в написании городов, фамилий надо руководствоваться написанием БРЭ, а не измышлять чего-то там. --- vow 03:14, 3 мая 2007 (UTC)[ответить]

И всё-таки он Уле! БРЭ авторитетный источник, но в нём, как и в БСЭ есть неточности // vh16 (обс.) 12:10, 3 мая 2007 (UTC)[ответить]
ну а кому тогда верить? правила произношения? Они могут неправильно трактоваться и применяться. Без иронии, БРЭ и БСЭ — это наше всё. --- vow 15:12, 3 мая 2007 (UTC)[ответить]
Тогда с какой стати в БСЭ город Нойруппин транскрибировался как Нёйруппин? // vh16 (обс.) 17:49, 3 мая 2007 (UTC)[ответить]
Значит были основания. И википедия не должна пренебрегать этим. Если задавться вопросом почему, то можно очень многое попытаться оспорить, только вот почему надо руководоствоваться этими домыслами и измышлениями участников, а не самым авторитетным источником? --- vow 17:15, 4 мая 2007 (UTC)[ответить]
Вот я и говорю: в авторитетных источниках тоже бывают неточности и ошибки // vh16 (обс.) 17:35, 4 мая 2007 (UTC)[ответить]

Эйнар произносится на русский лад, Айнар - на английско-немецко-.... . Считаю, что правильней "Эйнар" - мы же говорим Эйнштейн, а не Айнштайн. Бьорн и Бьёрн - не вижу никакой разницы в звучании. Как и в предыдущем случае, "Бьорн" лучше, т. к. нигде не видел буквосочетания "ьё" 77.79.174.175 13:39, 15 февраля 2012 (UTC)[ответить]

Сворачивание медалей

в шаблоне «биатлонист» это вроде не предусмотрено, так что надо подкрутить, а то очень длинный список у великого. --Акутагава 20:07, 27 августа 2009 (UTC)[ответить]

Дефис

А может ли кто-нибудь объяснить, откуда в его "русском" имени дефис? hatifnatter 15:28, 5 июля 2013 (UTC)[ответить]

ФОТОГРАФИИ!!!

Пожалуйста, загрузите больше фоток Бьорндалена в википедию!!! Хотелось бы еще больше приукрасить страницу Великого!!! Пожалуйста, отнеситесь к этому с должным вниманием!!! 217.118.93.134 11:04, 17 апреля 2014 (UTC) Николай[ответить]

Правки анонимов

Открыл статью, и просто онемел. Онемел от того, что понаписаны в абсолютно убогом стиле с кучей орфографических ошибок какие-то хроники соревнований. И все эти правки были ПАТРУЛИРОВАНЫ! Мне пришлось снять все эти флаги патруля, откатить до апрельской версии и повесить шаблон {{Переписать}} в статью, ибо там осталась неплохая информация об Олимпиаде-2014, но опять же написал это аноним. Необходимо привести это в божеский вид. Помимо этого, предлагаю защитить частично статью от анонимов, потому что ничего хорошего от этого не будет. Спасибо за внимание.
Chan-Fan 19:18, 12 июля 2014 (UTC)[ответить]