Фарах Антун: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 21: Строка 21:
==Литература==
==Литература==
*Дагер Асад. Источники для изучения литературы. — Бейрут, 1956, с. 147—149. (На арабском языке).
*Дагер Асад. Источники для изучения литературы. — Бейрут, 1956, с. 147—149. (На арабском языке).
*Крачковский И. Ю., Избр. соч. — Т. III. — М.—Л., 1956.
*Крачковский И. Ю. Избр. соч. — Т. III. — М.—Л., 1956.
*Борисов В. М. Современная египетская проза. — М., 1961.
*Борисов В. М. Современная египетская проза. — М., 1961.
*Крымский А. Е. История новой арабской литературы. — М., 1971, с. 642—662.
*Крымский А. Е. История новой арабской литературы. — М., 1971, с. 642—662.

Версия от 06:49, 16 августа 2014

Фарах бен Антун бен Ильяс (араб. فرح بن أنطون بن إلياس ) (1874, Триполи, Ливан3 июля 1922, Каир) — арабский писатель.

Биография

В 1890 году окончил Православную кефтинскую школу в Ливане.

В 1897 году обосновался в Египте.

В 18991906 годах в Александрии издавал журнал "аль-Джамиа", способствовавший формированию светской идеологии в культуре Египта.

Одним из первых в новоарабской культуре призывал к отказу от слепого следования традициям классической литературы, проповедуя принципы французского романтизма. В утопических романах "Религия, знание и капитал, или Три города" (1901), "Зверь! Зверь! Зверь!" (1903) и "Новый Иерусалим" (1905) философско-религиозное учение Ж. Э. Ренана сочетается с эклектически воспринятыми идеями французских просветителей, утопистов и К. Маркса.

Мировую известность как автору принесла работа "Ибн Рушд и его философия" (1903).

Автор первой в Египте оригинальной социально-бытовой драмы "Египет новый и Египет старый" (1913), в которой изображает "героя нового Египта", энергичного, волевого, активного человека — ту силу, которая противостоит старому, разлагающемуся, пассивному Египту, который подчинился влиянию Запада, игнорируя подлинные культурные ценности.[1]

Известен переводами на арабский язык сочинений Омара Хайяма, Л. Н. Толстого и М. Горького.

Примечания

  1. Долинина А. А. Египетская литература [на рубеже XIX и ХХ веков] // История всемирной литературы. — Т. VIII. — М., 1994, с. 676.

Литература

  • Дагер Асад. Источники для изучения литературы. — Бейрут, 1956, с. 147—149. (На арабском языке).
  • Крачковский И. Ю. Избр. соч. — Т. III. — М.—Л., 1956.
  • Борисов В. М. Современная египетская проза. — М., 1961.
  • Крымский А. Е. История новой арабской литературы. — М., 1971, с. 642—662.
  • Долинина А. А. Очерки истории арабской литературы нового времени. — М., 1973, с. 158—244.
  • Коцарев Н. К. Писатели Египта. — М., 1975, с. 54—56.

Ссылка