Урду: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 201: Строка 201:


Для выражения связей между частями речи в словосочетании применяются послелоги.<ref name=Daschenko/><ref name=Dimshits>{{Harvcoltxt|Дымшиц З. М. Грамматика языка урду. — Москва : "Восточная литература"|2001}}</ref>
Для выражения связей между частями речи в словосочетании применяются послелоги.<ref name=Daschenko/><ref name=Dimshits>{{Harvcoltxt|Дымшиц З. М. Грамматика языка урду. — Москва : "Восточная литература"|2001}}</ref>

== Пример текста ==
На урду
<div align=right>
:{{lang|ur|{{Nastaliq|'''دفعہ ۱:''' تمام انسان آزاد اور حقوق و عزت کے اعتبار سے برابر پیدا ہوئے ہیں۔ انہیں ضمیر اور عقل ودیعت ہوئی ہے۔ اس لئے انہیں ایک دوسرے کے ساتھ بھائ چارے کا سلوک کرنا چاہئے۔
}}
}}
</div>

Письмом [[деванагари]] (но не на хинди, а на урду, с персо-арабскими заимствованиями!)
:'''दफ़ा 1:''' तमाम इनसान आज़ाद और हुकू़क़ और इज़्ज़त के इतिबार से बराबर पैदा हुए हैं। इन्हें ज़मीर और अक़ल वदीयत हुई हैं। इसलिए इन्हें एक दूसरे के साथ भाई चारे का सुलूक करना चाहीए।

Транскрипция [[Библиотека Конгресса|Библиотеки Конгресса]]
:{{transl|ur|{{Unicode|'''''Dafʿah 1:''' Tamām insān āzād aur ḥuqūq o-ʿizzat ke iʿtibār se barābar paidā hūʾe hain&#x331;. Unhen&#x331; ẓamīr aur ʿaql wadīʿat hūʾī hai. Is liʾe unhen&#x331; ek dūsre ke sāth bhāʾī chāre kā sulūk karnā chāhiʾe''}}}}.

Транскрипция [[МФА]]
:'''{{IPA|d̪əfɑ eːk}}''': {{IPA|t̪əmɑːm ɪnsɑːn ɑːzɑːd̪ ɔːr hʊquːq oː-ɪzzət̪ keː eːt̪ɪbɑːr seː bərɑːbər pɛːd̪ɑ ɦueː ɦɛ{{Unicode|&#x0303;}}ː. ʊnɦẽː zəmiːr ɔːr əql ʋəd̪iːət̪ hui hɛː. ɪs lieː ʊnɦẽː eːk d̪uːsreː keː sɑːt̪ʰ bʱaːi t͡ʃɑːreː kɑ sʊluːk kərnɑ t͡ʃɑːɦie}}.

Дословный перевод (не литературный!)
:'''Статья 1:''' Все люди свободные, правами и честью равные рождающиеся бывают. Им совесть и разум имеющаяся бывает. Поэтому им один со вторым братства в духе делать нужно.

Литературный перевод
:'''Статья 1:''' Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства


== См. также ==
== См. также ==

Версия от 16:40, 12 сентября 2014

Урду
Самоназвание اردو, Urdu
Страны Индия, Пакистан, Фиджи, Англия, Канада, США, Норвегия
Официальный статус Пакистан, Индия (Андхра-Прадеш, Бихар, Джамму и Кашмир, Дели, Уттар-Прадеш, Уттаракханд)
Регулирующая организация Национальный языковый департамент[вд]
Общее число говорящих

40—60 млн (родной язык)[1][2]


104 млн включая второй язык[3].
Рейтинг 19-20
Статус в безопасности
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Индоиранская ветвь
Индоарийская группа
Письменность арабский алфавит (почерк насталик), латиница
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 урд 730
ISO 639-1 ur
ISO 639-2 urd
ISO 639-3 urd
WALS urd
Ethnologue urd
Linguasphere 59-AAF-q
ABS ASCL 5212
IETF ur
Glottolog urdu1245
Википедия на этом языке

Урду́ (самоназвание: اردو‎) — индоевропейский язык, функциональный стиль языка хиндустани, на разговорном уровне взаимопонятный с хинди[4], возникший в XIII веке. Урду является одним из двух официальных языков в Пакистане (второй — английский), несмотря на то, что лишь 7 % населения считает его родным языком[5].

В Индии урду является одним из 22 официальных языков. Здесь на нём говорят около 50 миллионов человек[6].

История

Фраза زبان اردوئے معلى‎ Zabȃn-i Urdȗ-yi Muʿalla «Язык придворной армии», написанная почерком насталик.

Слово «урду» происходит от персидского اردو‎ ordȗ «армия, войско» (в русском это же слово выглядит как «орда»). Это - сокращение слов زبان اردوئے معلى‎ Zabȃn-i Urdȗ-yi Muʿalla «Язык придворной армии».[7]

При правлении Великих Моголов официальным языком был фарси[8]. Лишь после британского завоевания официальным языком стал хиндустани (в форме, называемой хинди, хиндави или дехлави, то есть диалект г. Дели), записывавшийся тогда арабскими буквами (как мусульманами, так и индуистами). Тот факт, что основной язык страны теперь стал официально записываться арабицей, вызвал недовольство индуистов, говоривших на хиндустани и пользовавшихся письмом деванагари. Они сформировали свой вариант хиндустани - хинди, который был объявлен официальным в штате Бихар в 1881 году. С этого моменты появилось юридическое разделение языков хинди (для индуистов) и урду (для мусульман). Однако, некоторые поэты-индуисты продолжали писать на языке урду (в арабской графике), например Гопи Чанд Наранг и Гульзар. С разделением британской Индии, в Пакистане был принят персоизированный урду в качестве официального языка.

Некоторые исследователи, например, Айнуль-Хакк Фаридкоти, предположили, что урду, а также панджаби и синдхи, не являются индоевропейскими языками, но представляют собой дравидийские языки, с влиянием манда и сино-тибетской языковой семьи.[9]

Неоднократно предпринимались попытки сблизить урду и хинди, в том числе путем внедрения в них, соответственно, санскритских и персо-арабских заимствований. Тем не менее, оба варианта хиндустани остаются под влиянием санскрита или персидского и арабского. В лингвистике хинди и урду обычно считаются единым языком, и делятся, по утверждению некоторых, лишь из социально-политических мотивов.Английский язык, как официальный со времен британского правления, повлиял на лексический состав обоих языков.[10][11]

Географическое распространение и статус

В мировом масштабе от 40 до 60 миллионов человек считают язык урду родным[1][2][3], количество владеющих языком, в том числе и как вторым, в 1999 году оценивалось в 104 млн. Большинство носителей проживают в Индии и Пакистане.

В Пакистане, несмотря на небольшую долю лиц, для которых урду является родным (всего около 7 % от населения страны, из них большинство - мухаджиры, приехвашие из Индии из-за религиозных притеснений), этот язык имеет официальный статус. В той или иной степени урду понимает большинство населения Пакистана, и он широко используется как лингва-франка, а также в системе образования. Урду является обязательным предметом во всех старших школах страны, вне зависимости от языка обучения. Это привело к тому, что нередко люди умеют читать и писать на урду, но не могут этого делать на своём родном языке. Тесные связи между урду и региональными языками Пакистана способствуют их взаимодействию и взаимообогащению.

В Индии на урду говорит главным образом мусульманское население. Урдуязычные мусульманские общины имеются во многих районах на севере страны (штаты Кашмир, Уттар-Прадеш, Бихар, Махараштра, Мадхья-Прадеш, а также столица Дели), а также во всех крупных городах страны. Урду используется как язык преподавания в некоторых школах, изучается наряду с арабским языком в индийских медресе. В Индии насчитывается более 3000 публикаций на урду, среди них 405 ежедневных газет. Урду — один из 22 официальных языков страны, кроме того он имеет официальный статус в некоторых северных штатах страны). В Бангладеш на урду говорят так называемые «бихарцы».[12]

Урду широко распространён среди мигрантов в странах Персидского залива, Великобритании, США, Германии, Австралии и др. Наряду с арабским, урду является одним из самых распространенных языков среди эмигрантов в Каталонии. Значимость урду в мусульманском мире достаточно высока, в известных местах паломничества, к примеру, Мекке и Медине, большинство вывесок дублируется наряду с арабским также на урду и английском.[13]

Лексика

Лексика урду основывается на индийской, но, в то время как хинди в большой мере впитал в себя словарный запас из санскрита, урду испытал более сильное влияние со стороны фарси и арабского. Имеется также некоторое количество заимствований из тюркских языков, португальского и английского. Многие арабские слова пришли в урду через посредство персидского, зачастую они имеют другое значение, нежели в языке-оригинале. В то же время имеются слова, сохранившие первоначальное значение и произношение, заимствованные из арабского без изменений, например слово «Суааль» (вопрос) или «Джеуааб» (ответ).

Фонетика

Гласные

Передние Средние Задние
Верхние ɪ i u ʊ
Средние e ɛ ɔ o
Нижние a ɑ

Гласные урду могут быть разбиты на два подкласса: чистые, неназализованные, при произнесении которых струя воздуха проходит только через полость рта, и назализованные, при произнесении которых часть воздуха проходит через носовую полость Со всех других точек зрения произнесение чистых и назализованных гласных является одним и тем же[14]. Всего насчитывается десять чистых гласных (соответственно, столько же назализованных). Гласные[a], [ɪ], [ʊ] всегда краткие, а [aː, iː, uː, eː, oː, ɛː, ɔː] — напротив, долгие. Литературное произношение образованных носителей [ɛː, ɔː] у других часто реализуется как [əɪ]~[ɑɪ] и [əu]~[ɑu], соответственно, в восточноиндийских и западноиндийских диалектах[15]. Кроме того, имеются дифтонги /əiː/ и /əuː/.

Согласные

Согласные хиндустани
Губно-губные Губно-зубные Зубные/
Альвеолярные
Ретрофлексные Постальвеолярные/
Палатальные
Задненёбные Увулярные Глоттальные
Носовые m n (ɳ)1
Взрывные p
b

t̪ʰ

d̪ʱ
ʈ
ʈʰ
ɖ
ɖʱ
k
ɡ
ɡʱ
(q)1
Аффрикаты
tʃʰ

dʒʱ
Фрикативы f s z ʃ (x)1 (ɣ)1 ɦ
Одноударные ɾ (ɽ)1
(ɽʱ)1
Аппроксиманты ʋ l j
Примечания
  1. Редкие и граничные согласные указаны в скобках.

В хиндустани 28 согласных звука, унаследованных от индоарийских языков.

Большинство исконных согласных кроме /bʱ, ɽ, ɽʱ, ɦ/ могут удваиваться, если не начинают и не заканчивают слова, перед ними обязательно должен стоять один из трёх гласных: /ə/, /ɪ/, /ʊ/). Все удвоенные согласные находятся в пределах одной морфемы.

Взрывные согласные в конечной позиции не реализуются; /ʋ/ свободно переходит в [v] или [w]; /ɾ/ иногда реализуется как трель [r] (обычно в начале слова или конце слога), а удвоенный /ɾː/ всегда реализуется как трель — [zəɾaː] (ذرا‎ «маленький») в противовес [zəraː] (ذرّہ‎ «частица»), этот процесс происходит в заимствованиях из арабского и персидского языков[16]. Палатальный и заднеязычный носовые согласные [ɲ, ŋ] встречаются только на стыке согласных, когда после них стоит гоморганный[англ.] взрывной согласный, аллофон назализированного гласного, за которым следует взрывной согласный, а также в санскритизмах[15][16]. Имеются приглушённые сонорные звуки [lʱ, ɾʱ, mʱ, nʱ], которые считаются стечениями с /ɦ/[17].

Звуки [v] и [w] в урду являются аллофонами /ʋ/و‎»), особенно в арабских и персидских заимствованиях. Они находятся в положении дополнительного распределения, то есть, произносятся по-разному в разном контексте. Неверное произношение аллофонов может вызывать проблемы: к примеру, если носитель языка, где [v] и [w] являются разными фонемами, произнесёт «و‎» в слове «ورت‎» как [w], то есть [wɾət̪] вместо [vɾət̪], то возможно недопонимание: [wɾət̪] можно принять за [ˈɔːɾət̪], что означает «женщина». В некоторых (видимо, большинстве) ситуациях аллофония некондициональна, а говорящий может выбирать в промежутке [v]~[w] в соответствии со своими привычками. Примером является слово ادویت‎, которое может одинаково верно произноситься как [əd̪ˈwɛːt̪] и как [əd̪ˈvɛːt̪]

Письменность

Письменность урду основана на арабско-персидской графике. Алфавит состоит из 38 букв. В Пакистане для языка урду используется особый почерк насталик, вышедший из употребления в большинстве исламских стран; привычный для большинства исламских стран классический почерк насх используется в Пакистане крайне редко, в основном в Интернете, а до появления компьютерного набора — также в типографских целях. Следует отметить, однако, что ещё до недавнего времени большинство книг не набиралось, а печаталось с изображений текстов, написанных от руки насталиком.

В конце XIX века некоторое время в судах Бенгалии для урду использовалось письмо кайтхи. На сегодняшний день не используется.

В современной Индии для записи языка зачастую используется письмо деванагари, несколько модифицированное для передачи звуков урду. Имеется ряд публикаций на урду с использованием деванагари, например ежемесячный журнал महकता आंचल (Mahakta Anchal), издаваемый в Дели. Стремление к созданию письменности на основе деванагари объясняется тем, что это письмо лучше знакомо большинству индийцев, нежели арабская вязь, которой многие индийские носители не владеют вовсе.

Латиница довольно широко применялась для урду во времена британского правления. Это объясняется более доступной и дешёвой печатью на латинице. В наши дни латиница также довольно популярна, особенно в интернете и в текстовых сообщениях. Кроме того, латиница часто используется молодым поколением носителей урду на западе ввиду частого невладения арабским письмом.

Алфавит урду с названиями букв
Алфавит урду с названиями букв

Грамматика

Грамматика языка урду в общем схожа с грамматикой хинди, однако, по причине культурного обособления мусульман от индуистов, урду вобрал в себя некоторые элементы, характерные для грамматики арабского и персидского языков (напр. идафа). Имена, местоимения и глаголы изменяются по числам (единственное и множественное) и падежам (прямой, косвенный, звательный), глаголы, некоторые прилагательные и существительные также по родам (мужской и женский). Некоторые послелоги тоже изменяются по родам и числам.

Местоимения урду подразделяются на несколько групп по значению. Отрицательные местоимения в урду отсутствуют, вместо них используются отрицательные конструкции с неопределенными местоимениями. По характеру изменений и функции в предложении местоимения делятся на местоимения-существительные, местоимения-прилагательные, местоимения-числительные.

В урду различают несколько типов причастий. Причастия сочетают в себе глагольные и именные признаки. Иноязычные (арабские, персидские) причастия в урду употребляются как обычные прилагательные.

Инфинитив глагола в урду всегда оканчивается на ‍‍ـنا‎ -nȃ и представляет собой имя действия мужского рода (то есть, например: آنا‎ ȃnȃ значит и «приходить, приезжать», и «приход, приезд»). При отбрасывании ‍‍ـنا‎ -nȃ от инфинитива остается основа глагола.

В урду имеются несколько видов времен глагола. В плане настоящего это два вида, в плане прошедшего - три, а в плане будущего вид может как выражаться (в трех формах), так и оставаться невыраженным. Большинство времен образуется путем создания именного сказуемого из причастия и вспомогательного глагола ہونا‎ honȃ. То есть, получается фраза, которая дословно переводится как «Он делающий есть», а литературно - как «Он делает». Повелительное наклонение имеет несколько форм, которые различаются степенью вежливости. Значения, выраженные в русском языке в «условно-сослагательном» наклонении, в урду разделены по двум наклонениям - сослагательному и условному. Страдательный залог образуется при помощи глагола جانا‎ jȃnȃ. Имеется несколько глагольных конструкций.

Также в урду присутствуют «интенсивные глаголы» - сочетания основы какого-либо глагола с одним из 12 служебных глаголов. В результате этого сочетания основной глагол получает уточненный оттенок своего значения. Интенсивные глаголы обычно не фиксируются в словарях, они не являются отдельными глаголами, в каждом частном случае они формируются непосредственно в речи.

Имена делятся на существительные, прилагательные и числительные.

Для выражения связей между частями речи в словосочетании применяются послелоги.[14][18]

Пример текста

На урду

دفعہ ۱: تمام انسان آزاد اور حقوق و عزت کے اعتبار سے برابر پیدا ہوئے ہیں۔ انہیں ضمیر اور عقل ودیعت ہوئی ہے۔ اس لئے انہیں ایک دوسرے کے ساتھ بھائ چارے کا سلوک کرنا چاہئے۔

Письмом деванагари (но не на хинди, а на урду, с персо-арабскими заимствованиями!)

दफ़ा 1: तमाम इनसान आज़ाद और हुकू़क़ और इज़्ज़त के इतिबार से बराबर पैदा हुए हैं। इन्हें ज़मीर और अक़ल वदीयत हुई हैं। इसलिए इन्हें एक दूसरे के साथ भाई चारे का सुलूक करना चाहीए।

Транскрипция Библиотеки Конгресса

Dafʿah 1: Tamām insān āzād aur ḥuqūq o-ʿizzat ke iʿtibār se barābar paidā hūʾe haiṉ. Unheṉ ẓamīr aur ʿaql wadīʿat hūʾī hai. Is liʾe unheṉ ek dūsre ke sāth bhāʾī chāre kā sulūk karnā chāhiʾe.

Транскрипция МФА

d̪əfɑ eːk: t̪əmɑːm ɪnsɑːn ɑːzɑːd̪ ɔːr hʊquːq oː-ɪzzət̪ keː eːt̪ɪbɑːr seː bərɑːbər pɛːd̪ɑ ɦueː ɦɛ̃ː. ʊnɦẽː zəmiːr ɔːr əql ʋəd̪iːət̪ hui hɛː. ɪs lieː ʊnɦẽː eːk d̪uːsreː keː sɑːt̪ʰ bʱaːi t͡ʃɑːreː kɑ sʊluːk kərnɑ t͡ʃɑːɦie.

Дословный перевод (не литературный!)

Статья 1: Все люди свободные, правами и честью равные рождающиеся бывают. Им совесть и разум имеющаяся бывает. Поэтому им один со вторым братства в духе делать нужно.

Литературный перевод

Статья 1: Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства

См. также

Примечания

  1. 1 2 Urdu definition - Dictionaries - MSN Encarta. Uk.encarta.msn.com. Дата обращения: 16 марта 2010.
  2. 1 2 Languages Spoken by More Than 10 Million People (Языки, на которых говорят более 10 миллионов человек) по данным энциклопедии [[Encarta]]. Архивировано из оригинала 31 октября 2009 года.
  3. 1 2 Ethnology languages of the World (англ.)
  4. Urdu language — Britannica Online Encyclopedia. Britannica.com. Дата обращения: 18 декабря 2011.
  5. Languages of Pakistan (англ.)
  6. Census of India (англ.)
  7. Peter Austin. One thousand languages: living, endangered, and lost. — University of California Press, 1 September 2008. — P. 120–. — ISBN 978-0-520-25560-9.
  8. [Epic World History: Mughal Empire http://epicworldhistory.blogspot.de/2012/05/mughal-empire.html]
  9. Origin of Urdu in Dravidian and Fareedkoti’s theory
  10. The Urdu Language. The Urdu Language. Дата обращения: 18 декабря 2011.
  11. e.g. Gumperz (1982:20)
  12. Top Communications. Holy Places — Ajmer. India Travelite. Дата обращения: 31 января 2012.
  13. Árabe y urdu aparecen entre las lenguas habituales de Catalunya, creando peligro de guetos. Europapress.es (29 июня 2009). Дата обращения: 18 декабря 2011.
  14. 1 2 Дащенко Г. М. Учебник языка урду. — Москва : Издатель Степаненко (2003)
  15. 1 2 Shapiro (2003:260)
  16. 1 2 Ohala (1999:102)
  17. Ohala (1999)
  18. Дымшиц З. М. Грамматика языка урду. — Москва : "Восточная литература" (2001)

Ссылки в интернете

Шаблон:Link FA