Ахманова, Ольга Сергеевна: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
опровержение некоторых из сплетен, связанных с Ахмановой |
правка стилистических ошибок в собственном тексте |
||
Строка 93: | Строка 93: | ||
Легенда вторая. |
|||
Сказка 2. |
|||
Ахманова сама не понимала, о чем пишет. |
Ахманова сама не понимала, о чем пишет. |
||
Строка 106: | Строка 106: | ||
Легенда третья. |
|||
Сказка 3. |
|||
Ахманова сочинила так называемый |
Ахманова сочинила так называемый |
||
«ахманиш-инглиш». |
«ахманиш-инглиш». |
||
Строка 133: | Строка 133: | ||
Легенда четвертая. |
|||
Сказка 4. |
|||
Ахманова была сотрудником КГБ |
Ахманова была сотрудником КГБ |
||
Версия от 20:01, 12 сентября 2014
Ольга Сергеевна Ахманова | |
---|---|
Дата рождения | 2 июня 1908 |
Место рождения | хутор Высокое, ныне Тамбовской обл. |
Дата смерти | 8 ноября 1991 (83 года) |
Место смерти | Москва |
Гражданство | СССР |
Род деятельности | лексикограф, социолингвистка, преподаватель университета |
Супруг | А. С. Ахманов, А. И. Смирницкий |
Дети | С. А. Ахманов |
О́льга Серге́евна Ахма́нова (2 июня 1908, хутор Высокое, ныне Тамбовской обл. — 8 ноября 1991, Москва) — советский лингвист, профессор филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова.
Вклад в науку
Труды по английскому языку, общему языкознанию, русской лексикологии и фразеологии, психолингвистике, социолингвистике.
Автор-составитель Словаря лингвистических терминов, Словаря омонимов русского языка, англо-русского и русско-английского (кратких) словарей, а также фундаментального русско-английского словаря, созданного под руководством профессора А. И. Смирницкого (мужа Ахмановой).
В воспоминаниях современников
По воспоминаниям академика Вяч. Вс. Иванова,
Она была ловкой авантюристкой, легко менявшейся в зависимости от ситуации. <…> Ахманова участвовала в вакханалии превознесения Сталина после языковедческой дискуссии, ругала моего учителя Петерсона за недостаточность числа цитат из Сталина в его курсе и меня за первые мои сочинения по сравнительно-историческому языкознанию. Потом она помогала лучшим студентам, писала научно-популярную брошюру о математической лингвистике (в которой она ничего не понимала) вместе с Мельчуком и Падучевой, начала ездить за границу и бурно общаться с приезжими иностранными профессорами.[1]
Семья
Первый муж — Александр Сергеевич Ахманов (1893—1957) — философ-логик, историк философии.
- Сын — Сергей Александрович Ахманов (1929—1991) — физик, профессор, заведующий кафедрой физического факультета МГУ.
Книги
- Очерки по общей и русской лексикологии, 1957 (2-е изд. — 1975, 3-е изд. — 2009).
- О точных методах исследования языка (О так называемой «математической лингвистике»). — М.: МГУ, 1961 [соавторы И. А. Мельчук, Е. В. Падучева, Р. М. Фрумкина] М.: Изд-во МГУ, 1961. Английский перевод: Exact methods in linguistic research, — Berkeley; L. A., 1963.
- Современные синтаксические теории [соавтор Г. Б. Микаэлян]. — М.: МГУ, 1963 (2-е изд. — 2003).
- Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова — М.: Советская энциклопедия, 1966 (2-е изд. — 1968; 3-е изд. — 2004).
- Лингвистика и семиотика. М.: Изд-во МГУ, 1979.
- Словарь омонимов русского языка / О. С. Ахманова — М.: Русский язык, 1974 (2-е изд. — 1976, 3-е изд. — 1986).
- Англо-русский и русско-английский словарь (краткий)- English-Russian and Russian-English dictionary / О. С. Ахманова; Под ред. Е. А. М. Уилсон — М. Русский язык, 1993.
- Большой русско-английский словарь: С приложением кратких сведений по английской грамматике и орфоэпии: 160 тыс. слов и словосочетаний (сост. Смирницкий А. И.; под ред. Ахмановой О. С.) 2001.
О ней
- Липгарт А. А. Ольга Сергеевна Ахманова: Очерк жизни и научного творчества. М.: РИТМ, 2006. 240 с. ISBN 5-98422-008-
==
От благодарной научной внучки ==
Ольга Сергеевна Ахманова. Это замечательный ученый, о котором у нас слышал, по крайней мере, пока мало кто. К добру это или к худу – не берусь судить. С одной стороны, «страна должна знать своих героев», но с другой важно помнить, что ее имя полито
таким слоем грязи, отскрести который в умах многих ее коллег попросту невозможно. И двойки она незаслуженные ставила, и антисемиткой была, и диссертацию бедной Надежды Мандельштам не утвердила... Удивительно, что никто еще не выдвинул
теорию о том, что она расстреливала недовольных где-нибудь в подвалах МГУ!
Выход из ситуации мне видится всего один – говорить людям правду. Тем, кто еще готов ее услышать, у кого голова еще не забита мыслями об «ахманише», об ее «неоднозначной человеческой репутации», как однажды выразилась моя знакомая. Тем, у кого забита... Здесь, как говорится, медицина бессильна. Это уже будет слишком походить на спор Фамусова и Чацкого, где каждый слишком уверен в своей правоте, чтобы замечать что-либо вокруг. Так что оставим этих несчастных в покое.
Однако я не была первым человеком, которому в голову пришла сия гениальная мысль. Как-то, бродя по просторам великого и могучего Интернета, я наткнулась на книжку под названием «Ольга Сергеевна Ахманова. Очерк жизни и научного творчества». Автором был один из ее учеников, который знал и любил этого человека. Книжка, конечно, великолепная. Только вот непосредственно о «жизни» там сказано, на мой взгляд, весьма мало, а главы о «научном творчестве» для человека без высшего филологического образования выглядят примерно как текст Шекспира в оригинале для первоклассника. Это во-первых. Во-вторых, книга издана очень малым тиражом, сейчас она продается только в интернет-магазинах. То есть вероятность того, что она случайно попадется на глаза разумному читателю, увы, маленькая. Здесь я попытаюсь, опираясь на нее, а также на беседы с ее автором, развеять самые распространенные слухи и сплетни об этом человеке, по крайней мере, те, которые мне известны. Если вдруг Вам известны, какие-то еще, пишите мне, я с радостью включу их в сей объемистый труд.
Итак, легенда первая. Ахманова была антисемиткой
Родилась эта легенда после того, как на одном из собраний Ольга Сергеевна встала и громко сказала: «Я – русская дворянка!». В связи с чем прозвучала эта фраза, до сих пор остается загадкой. Но проблема в том, что русское дворянство и антисемитизм во многих умах тогда были вещами неразрывно связанными. На самом деле Ахманова никогда никакой неприязни к евреям не питала. Вот что пишет о ней один из посетителей форума: «У нас в интернате она курировала английский. Учитывая, что это были 1963 - 1965 гг., можете оценить -- лингафонный кабинет, американские и британские аспиранты МГУ (отнюдь не коммунисты), эмигранты из Штатов вели уроки (и просто общались), мы ставили Шекспира. Во всяком случае, с тех пор у меня не самое худшее произношение в британском варианте, за что я ей благодарен. Поскольку я английским занимался серьезно, она ко мне неплохо относилась, и никакого антисемитизма ни я, ни другие потенциальные объекты не почувствовали. А проблема эта уже носилась в воздухе после прихода Брежнева». Более того. Именно Ахманова добилась того, чтобы евреек, работавших на ее ее кафедре (например, Натан) не увольняли с работы в суровое советское время.
С этим связана еще одна сплетня – о том, что Ахманова люто ненавидела Мандельштама и не допускала его жену до защиты на том лишь основании, что «она была замужем за проходимцем». Для тех, кто хоть сколько-нибудь близко ее знал, совершенно очевидно, что это выдумка от начала до конца – слова «проходимец» просто не могло быть в лексиконе русской аристократки. Сама она позже говорила, что отрицательные отзывы ей не раз приходилось давать. И двойки, кстати говоря, он тоже неоднократно ставила. Но основанием и для того, ни для другого никогда не служили какая-либо национальная принадлежность или «замужество за проходимцем». А к Мандельштаму никакой антипатии Ольга Сергеевна не питала.
Легенда вторая. Ахманова сама не понимала, о чем пишет.
Здесь можно лишь посоветовать почитать ее работы, причем почитать вдумчиво. Как говорил Фонвизин устами Стародума, «В человеческом невежестве весьма утешительно считать все то за вздор, чего не знаешь».
Легенда третья. Ахманова сочинила так называемый «ахманиш-инглиш».
Легенда родилась после выхода в свет книги «What is the English we use? (A course in Practical Stylistics)». Дело в том, что в этой книге описан лишь научный стиль языка, который является «нормальным, идиоматически приемлемым английским языком, соответствующим лучшим образцам английской научной речи»1. Чтобы убедиться в этом, достаточно сравнить «ахманиш» с языком работ английских филологов.
Очевидно, что научный стиль не отражает всего богатства языка, Ахманова этого никогда и не утверждала. Однако дорогие читатели этой книги так и не дали себе труда этого понять, решив, что научным стилем знания Ольги Сергеевны о языке ограничиваются.
Легенда четвертая. Ахманова была сотрудником КГБ
А как иначе она путешествовала по Европам-Америкам, когда у нас был железный занавес? – Очевидно, что на границе ей передавали секретные сведения о похищении Брежнева и Хрущева. Как иначе она удержалась на работе в МГУ, даже не скрывая свое дворянское происхождение?
Секрет фокуса кроется в Великой Отечественной Войне, где англичане и американцы стали нашими союзниками. С союзниками полагается как-то общаться, а советские граждане в ту пору учили либо немецкий, либо французский. Отсюда возникла необходимость в маленьком англо-русском и русско-английском словаре, чтобы объяснить братьям по разуму хотя бы самые элементарные вещи. Ахманова была чуть ли не единственным человеком, который этот словарь мог составить. Сталин, несмотря на все его терроры и репрессии, был человеком неглупым и прекрасно это понимал. Ее словарь под редакцией Е. А. М. Уилсон до сих пор является образцом для авторов многочисленных изданий в пестрых обложках.
После смерти Сталина в Англию была отправлена делегация русских филологов, среди которых была и Ахманова. Позже ее регулярно приглашали за границу, по большей части, в Великобританию. Естественно, как-то с сотрудниками КГБ общаться ей приходилось, Советский Союз как-никак еще не кончился. Однако это общение явно не было слишком активным, и ни в каких политических интригах Ахманова замешана не была.
P. S. Ну и несколько слов в утешение тем, кто считает Ольгу Сергеевну исчадием ада. Несмотря на все, здесь сказанное, я не считаю, что Ахманова была ангелом во плоти. Как и любой другой человек, она могла где-то ошибиться, чего-то не заметить. Где-то она, возможно, была слишком резка в своих оценках. Но это не повод забывать о ее заслугах в науке и о ее достоинствах, которых намного больше, чем недостатков. Более подробно об Ольге Сергеевне можно узнать в книге «Ольга Сергеевна Ахманова. Очерк жизни и научного творчества».
1Липгарт А. А. Ольга Сергеевна Ахманова. Очерк жизни и научного творчества. М.: URSS, 2012. C. 138.
Примечания
- ↑ Иванов Вяч. Вс. Буря над Ньюфаундлендом. Из воспоминаний о Романе Якобсоне // Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования. — М.: РГГУ, 1999. — С. 235. — ISBN 5-7281-0261-1.