Иешуа Га-Ноцри (значения): различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Macuser (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Macuser (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{К удалению|2014-10-27}} |
{{К удалению|2014-10-27}} |
||
{{к переименованию|2014-10-27|Иешуа Га-Ноцри (значения)|Иешуа Га-Ноцри → Иешуа Га-Ноцри (значения), Иешуа Га-Ноцри (персонаж Булгакова) → Иешуа Га-Ноцри}} |
{{к переименованию|2014-10-27|Иешуа Га-Ноцри (значения)|Иешуа Га-Ноцри → Иешуа Га-Ноцри (значения), Иешуа Га-Ноцри (персонаж Булгакова) → Иешуа Га-Ноцри}} |
||
'''Иешуа hа-Ноцри''' (ישוע הנוצרי), ''Иешуа из [[Назарет]]а'' — [[Иисус Христос#Происхождение и значение имени|реконструируемая]] исходная форма (обратный перевод) евангельского прозвища '''[[Иисус Христос|Иисуса Христа]]''' (''[[Койне|греч.]]'' Ἰησους Ναζαρηνος, ''Иисус Назарянин''). |
'''Иешуа hа-Ноцри''' (ישוע הנוצרי), ''Иешуа из [[Назарет]]а'' — [[Иисус Христос#Происхождение и значение имени|реконструируемая]] исходная форма (обратный перевод) евангельского прозвища '''[[Иисус Христос|Иисуса Христа]]''' (''[[Койне|греч.]]'' Ἰησους Ναζαρηνος, ''Иисус Назарянин''), упомянутого в [[Талмуд]]е (в [[Синодальный перевод|Синодальном переводе]] [[Новый Завет|Нового Завета]]. Смысл прозвища «Га-Ноцри» - «Назареянин»), неясен и может восходить к месту происхождения Иешуа (в христианской традиции: [[Назарет]]), но едва ли к слову «[[Назорей]]» (евр. ''назир''), с которым сближается лишь в греческой передаче.<ref>[http://www.old.bulgakov.ru/i_ieshua.html Иешуа Га-Ноцри. Булгаковская энциклопедия].</ref> |
||
* '''[[:en:Yeshu|Йешу]] (hа-Ноцри)'''<ref>Только в надписании к некоторым вариантам памятника</ref> — персонаж [[Толедот Йешу]], обычно отождествляемый с Иисусом (имя записывается иначе: ישו). |
* '''[[:en:Yeshu|Йешу]] (hа-Ноцри)'''<ref>Только в надписании к некоторым вариантам памятника</ref> — персонаж [[Толедот Йешу]], обычно отождествляемый с Иисусом (имя записывается иначе: ישו). |
||
* '''[[Иешуа Га-Ноцри (персонаж Булгакова)]]''' — персонаж романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». |
* '''[[Иешуа Га-Ноцри (персонаж Булгакова)]]''' — персонаж романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». |
Версия от 20:41, 27 октября 2014
Эту статью предлагается удалить. |
Эту страницу предлагается переименовать в «Иешуа Га-Ноцри (значения)». |
Иешуа hа-Ноцри (ישוע הנוצרי), Иешуа из Назарета — реконструируемая исходная форма (обратный перевод) евангельского прозвища Иисуса Христа (греч. Ἰησους Ναζαρηνος, Иисус Назарянин), упомянутого в Талмуде (в Синодальном переводе Нового Завета. Смысл прозвища «Га-Ноцри» - «Назареянин»), неясен и может восходить к месту происхождения Иешуа (в христианской традиции: Назарет), но едва ли к слову «Назорей» (евр. назир), с которым сближается лишь в греческой передаче.[1]
- Йешу (hа-Ноцри)[2] — персонаж Толедот Йешу, обычно отождествляемый с Иисусом (имя записывается иначе: ישו).
- Иешуа Га-Ноцри (персонаж Булгакова) — персонаж романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
- Иешуа, или Йашуа (англ. Yahshuah) — это форма еврейского имени Иисус, полученная путем мистических рассуждений в разные периоды истории.
Примечания
- ↑ Иешуа Га-Ноцри. Булгаковская энциклопедия.
- ↑ Только в надписании к некоторым вариантам памятника
Примечания