Эарендиль: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
→Первые прозаические произведения: уточнение |
|||
Строка 16: | Строка 16: | ||
== Этимология имени == |
== Этимология имени == |
||
На [[эльфийские языки (Средиземье)|эльфийском языке]] [[квенья]] имя '''Эарендил''' означает «любящий море»{{sfn|Карпентер, Джон Рональд Руэл Толкин. Письма|2004|loc=Письмо № 211. К Роне Бир|p=}}. Другие имена Эарендила известны из текста «[[Шибболет]] [[Феанор]]а», написанного после 1968 года. Толкин в нём развивал эльфийскую традицию, состоящую в том, что отец и мать давали разные имена своим детям, которые часто становились пророческими. «Эарендил» — отцовское имя, а мать назвала его '''Ардамирэ''' ({{lang-qya|Ardamirë}} — «драгоценность мира»). Из этого текста следует, что у имён Эарендила нет перевода на [[синдарин]], но, по мнению синдарских авторов, они переводятся как '''Мир н’Ардон''' ({{lang-sjn|mir n'Arðon}}) и '''Сэрон Аэарон''' ({{lang-sjn|Seron Aearon}}); также существуют ошибочные формы, похожие на Синдарин — '''Аэрендил''' (''Aerendil'') и '''Аэреннэль''' (''Aerennel''){{sfn|Tolkien, The Peoples of Middle-earth|2002|loc=Part Two. Late Writings|p=348}}. |
На [[эльфийские языки (Средиземье)|эльфийском языке]] [[квенья]] имя '''Эарендил''' означает «любящий море»{{sfn|Карпентер, Джон Рональд Руэл Толкин. Письма|2004|loc=Письмо № 211. К Роне Бир|p=}}. Другие имена Эарендила известны из текста «[[Шибболет]] [[Феанор]]а», написанного после 1968 года. Толкин в нём развивал эльфийскую традицию, состоящую в том, что отец и мать давали разные имена своим детям, которые часто становились пророческими. «Эарендил» — отцовское имя, а мать назвала его '''Ардамирэ''' ({{lang-qya|Ardamirë}} — «драгоценность мира»). Из этого текста следует, что у имён Эарендила нет перевода на [[синдарин]], но, по мнению синдарских авторов, они переводятся как '''Мир н’Ардон''' ({{lang-sjn|mir n'Arðon}}) и '''Сэрон Аэарон''' ({{lang-sjn|Seron Aearon}}); также существуют ошибочные формы, похожие на Синдарин — '''Аэрендил''' (''Aerendil'') и '''Аэреннэль''' (''Aerennel''){{sfn|Tolkien, The Peoples of Middle-earth|2002|loc=Part Two. Late Writings|p=348}}. |
||
Правильное написание действительно не содержит '''Аэреннэль''' (''Aerennel''), правильное: '''Эреннэль''' (''Erennel''). |
|||
На [[адунаик]], язык [[дунэдайн|нуменорцев]], его имя переводится дословно — '''Азрубел''' (''Azrubêl'', от ''azra'' — «море» и ''bêl'' — «любовь»){{sfn|Tolkien, Sauron Defeated|2002|loc=|p=241}}. |
На [[адунаик]], язык [[дунэдайн|нуменорцев]], его имя переводится дословно — '''Азрубел''' (''Azrubêl'', от ''azra'' — «море» и ''bêl'' — «любовь»){{sfn|Tolkien, Sauron Defeated|2002|loc=|p=241}}. |
Версия от 09:02, 29 ноября 2014
Эарендил | |
---|---|
Eärendil | |
| |
Варианты имени | Ардамирэ, Азрубел |
Раса | Полуэльф (избрал Удел Эльфов) |
Пол | Мужской |
Место обитания | Гондолин, Гавани Сириона; после Войны Гнева — Ильмен |
Годы жизни | 503 П.Э. — ? (причислен к эльдар) |
Оружие | лук |
Эаре́ндил или Эарендил Мореход (англ. Eärendil the Mariner) — персонаж легендариума Дж. Р. Р. Толкина, величайший мореплаватель из рода людей. Наиболее полно рассказывается о нём в книге Толкина «Сильмариллион». Также упоминается в трилогии «Властелин Колец». Считается величайшим мореходом Средиземья.
Этимология имени
На эльфийском языке квенья имя Эарендил означает «любящий море»[1]. Другие имена Эарендила известны из текста «Шибболет Феанора», написанного после 1968 года. Толкин в нём развивал эльфийскую традицию, состоящую в том, что отец и мать давали разные имена своим детям, которые часто становились пророческими. «Эарендил» — отцовское имя, а мать назвала его Ардамирэ (кв. Ardamirë — «драгоценность мира»). Из этого текста следует, что у имён Эарендила нет перевода на синдарин, но, по мнению синдарских авторов, они переводятся как Мир н’Ардон (синд. mir n'Arðon) и Сэрон Аэарон (синд. Seron Aearon); также существуют ошибочные формы, похожие на Синдарин — Аэрендил (Aerendil) и Аэреннэль (Aerennel)[2].
Правильное написание действительно не содержит Аэреннэль (Aerennel), правильное: Эреннэль (Erennel).
На адунаик, язык нуменорцев, его имя переводится дословно — Азрубел (Azrubêl, от azra — «море» и bêl — «любовь»)[3].
Генеалогия
По происхождению — сын Туора и Идриль, дочери короля Гондолина и эльфов-нолдор Тургона. Взял в жены Эльвинг, дочь Диора — сына Берена и Лютиэн. От неё имел двух сыновей, Элронда и Элроса — первого короля Нуменора и предка Арагорна.
Плавание Эарендила на Запад
По сообщению «Квенты Сильмариллион», после нападения сыновей Феанора на Гавани в устье Сириона Эарендил вместе с женой Эльвинг и с помощью Сильмарилла достиг на своём корабле Вингилотэ («Цветок Морей») сокрытого за Зачарованными Морями Валинора, чтобы просить Валар о помощи народам Средиземья, страдающим от беспощадного зла, чинимого мятежным айну Мелькором — Морготом. В результате Валар начали войну против Моргота, названную позже Войной Гнева и с огромной объединённой армией эдайн Средиземья, эльдар Амана и Майар ступили на земли Средиземья, разгромив армию Моргота и разрушив его цитадель Ангбанд.
В последней битве Войны Гнева Эарендил бился с потомками Глаурунга и сразил величайшего из крылатых драконов Средиземья — Анкалагона Чёрного.
После Войны Гнева Эарендил не вернулся в Средиземье, приняв по праву выбора, предоставляемого полуэльфам с того момента, Удел Эльфов, потому что жена его, Эльвинг, также выбрала удел Старших Детей Илуватара; его сын Элронд тоже выбрал удел эльфов, а Элрос, второй сын, выбрал удел людей. Эарендил увёл свой корабль, освещая себе путь Сильмариллом, в Небесные Моря — охранять Врата Ночи, став самой яркой звездой на небосводе Средиземья. И поскольку сам Моргот был скован и извергнут за пределы Мира через Врата Ночи, Эарендил служит Стражем этих Врат, дабы никакое живое существо из-за пределов Эа не проникло в Арду незамеченным.
Полуэльфы
Генеалогия Перворождённых Эльфов
Три дома эдайн
I Дом | III Дом | II Дом | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Беор | Марах | Халдад | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Баран | Малах Арадан | Халдар | Халет | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Борон | Магор | Халдан | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Боромир | Хатол | Халмир Бретильский | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Брегор | Хадор Лориндол | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Барахир | Бреголас | Гундор | Галдор | Глоредэль | Халдир | Харет | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Лутиэн Тинувиэль | Берен Эрхамион | Белегунд | Барагунд | Хандир | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Диор | Нимлот | Морвен | Хурин | Брандир Хромой | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Элуред | Элурин | Лалайт | Турин Турамбар | Ниэнор | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Риан | Хуор | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Идриль | Туор | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Эльвинг | Эарендиль | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Эльронд | Эльрос | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Развитие персонажа
Вдохновение и создание
В течение лета 1914 года, когда он провёл часть своих каникул в Ноттингемшире, Толкин написал стихотворение, которое стало началом его мифологии. Уже тогда он заинтересовался древнеанглийским и прочитал различные произведения на этом языке, в том числе поэму Кюневульфа «Христос»[4]. Толкин обратил внимание на две строки из этого произведения[5][6]:
Eálá Earendel engla beorhtast |
Радуйся, Эарендел, ярчайший из ангелов, |
Вдохновлённый этими словами, Толкин написал стихотворение «Плавание Эарендела, Вечерней звезды» (англ. The Voyage of Éarendel, the Evening Star), которое рассказывает о восхождении в небо морехода Эарендела[7].
Впоследствии Толкин добавил частино изменённую фразу из поэмы Кюневульфа в роман «Властелин Колец»: Фродо произносит эти слова на эльфийском языке при использовании фиала Галадриэль[8], в котором хранился свет звезды Эарендила:
Aiya Eärendil, elenion ancalima. |
Радуйся, Эарендил, ярчайшая из звёзд! |
Поэзия
Перед тем, как история персонажа перешла в прозу, развитую в «Сильмариллион», Толкин написал три стихотворения, в которых упоминается Эарендил (во всех трёх его зовут Эарендел). Их последние версии были опубликованы Кристофером Толкином во втором томе «Книги утраченных сказаний» (1984)[9].
Зимой 1914 года в Оксфорде Толкин написал второе стихотворение, названное «Веление менестрелю» (англ. The Bidding of the Minstrel) и посвящённое кораблю Эарендела, позже получившему имя «Вингилот»[10].
В третьем стихотворении, озаглавленном как «Побережья Фаэри» (англ. The Shores of Faëry), и начатом в июле 1915 года в Бирмингеме, Толкин начинает вводить новые элементы, ставшие частью его легендариума — страну Валинор, гору Таникветиль и Два Древа. Стихотворение описывает Валинор, увиденный Эаренделом[11][12].
Четвёртое стихотворение, «Счастливые морестранники» (англ. The Happy Mariners), было начато в июле 1915 года в деревне Барнт-грин, рядом с Бирмингемом. В 1923 году стихотворение было опубликовано в Лидсе вместе со стихом «Как Лунный Дед поторопился» (позднее вошедшее в сборник «Приключения Тома Бомбадила»)[13].
Первые прозаические произведения
В начале 1917 года, находясь в госпитале после битвы на Сомме, Толкин написал повествование о разрушении эльфийского королевства Гондолин, где он представил Эарендела[14], внука короля. Эта история, «Падение Гондолина», была включена им в «Книгу утраченных сказаний». По мнению Хамфри Карпентера, биографа Толкина, на произведение, в целом написанное автором на основе собственного вымысла, оказали поверхностное влияние участие Толкина в битве на Сомме и стиль Уильяма Морриса[15]. «Падение Гондолина» заканчивается с приходом Эарендела и других выживших в устье реки Сирион.
Толкин решил продолжить историю Эарендела в «Сказании о Науглафринге», входящем в «Утраченные сказания», начиная с прибытия Эльвинг в устье Сириона, но впоследствии решил сделать эту историю самостоятельной. Для создания новой повести, которую он назвал «Сказание об Эаренделе», Толкин написал серию набросков, коротко изложив в них пункты, которым должна была следовать история[9].
В первом наброске рассказывается о том, как Туор выходит в море, и Эарендел отправляется на его поиски, но терпит кораблекрушение, из которого его спасает Валар Ульмо. Ульмо приказывает ему плыть в Кор (прежнее название города Тирион). Эарендел снова едва не тонет, но ему удаётся вернуться в устье Сириона, где он узнаёт, что его мать также вышла в море. Эарендел строит корабль «Вингилот» и, попрощавшись с Эльвинг, направляется в Валинор. В Кор прилетают птицы из Гондолина. Эльфы Валинора узнают от них о падении королевства, выступают в поход против Мелькора и берут его в плен. После прибытия в опустевший Кор Эарендел возвращается к Сириону, где также никого не находит (поселение в устье реки подверглось нападению, а Эльвинг погибла). Он плывёт вначале к Тол Эрессеа, затем — к Острову Морских птиц, после чего начинает своё путешествие на небо[9].
Следующий набросок выглядит очень похоже, за исключением того, что Эарендела сопровождает Воронвэ, а Эльвинг не умирает, но превращается в птицу. Эарендел ждёт её возвращения с другими птицами на Острове Морских птиц. Приключения на море также включают появление Унгвэлиантэ (будущая Унголиант). В наброске добавлен рассказ о том, как Эарендел достигает края мира и начинает плавание по небу, чтобы увидеть оттуда Эльвинг, но его преследует Лунный мореход (впоследствии — майа Тилион), и он пересекает Дверь Ночи. Эарендел не может вернуться в мир, потому что там он умрёт[9].
Последний набросок больше отличается от предыдущих версий. Эарендел знает, что Туор вышел в море, Воронвэ снова исчезает из истории, а Эарендела спасают оарни (сирены), а не Ульмо. Отсутствует описание событий, связанных с Валар, Эльдар и захватом Мелькора[9]. Толкин окончательно отказался от работы над «Утраченными сказаниями» в начале 1920-х годов, оставив «Сказание об Эаренделе» незавершенным.
«Очерк мифологии»
В 1926 году, во время работы над «Балладами Белерианда», Толкин предоставил копию «Лэ о детях Хурина» Ричарду Рейнолдсу, своему бывшему преподавателю в бирмингемской школе короля Эдуарда, и присоединил к ней изложение предыстории поэмы. Этот конспект, названный «Очерком мифологии», также включал несколько историй из «Утраченных сказаний» для понимания Рейнолдсом контекста произведения[16].
Для изложения истории Эарендела Толкин использовал второй набросок из «Утраченных сказаний» с некоторыми изменениями: Эльвинг прибывает к устью Сириона раньше выживших из Гондолина, Ульмо убеждает Валар начать поход против Моргота; Туор и Идриль плывут на Запад вместе, впервые появляется Элронд, сын и Эарендела и Эльвинг, спасённый Маэдросом во время нападения на устье Сириона; Эарендел на Юге побеждает Унголиант, а после Войны Гнева Валар доверяют ему Сильмарил с заданием сторожить Моргота[16].
«Квента»
В 1930 году Толкин пересмотрел и расширил «Очерк мифологии», в результате чего была создана рукопись под названием «Квента». В первой версии этого текста история Эарендела мало отличается от сюжета «Очерка мифологии», но в переработанном варианте история следует той же линии повествования, что и опубликованный «Сильмариллион»[17].
К 1937 году, когда был опубликован «Хоббит», Толкин продолжил пересматривать и расширять «Квенту», написав «Квента Сильмариллион» — черновик «Сильмариллиона»[18]. После завершения «Властелина Колец» он внёс небольшие изменения в «Квента Сильмариллион», которые сформировали окончательный вариант истории, опубликованный Кристофером Толкином. Среди других изменений имя «Эарендел» было заменено на «Эарендил»[19].
Литературная критика
Фраза из англосаксонской поэмы, в которой упоминается ангел Эарендел, относится к дохристианским праведникам, ожидающим в аду Пришествия Христа. Они просят Эарендела освободить их от deorc déaþes sceadu — «тёмной тени смертной». Эти строки соотносятся с латинским антифоном О Oriens…, слова которого обращены ко Христу: «О Восходящий Свет, Слава вечного света и Солнце правосудия, приди и воссияй сидящим во тьме и сени смертной…»[20].
На древнеанглийском языке слово earendel означает «сияющий свет, луч»[4]. Самой ранней известной формой этого слова является earendil, также встречается вариант eorendel. Этим термином англосаксы называли утреннюю звезду — Венеру. Согласно этому значению в «Бликлингских проповедях[англ.]» «новым Эоренделем» назван Иоанн Креститель, так как он является предтечей Христа подобно утренней звезде, которая предвещает рассвет солнца[8][5]. Другое слово из древнеанглийского языка, ear, использовалось в поэзии в значении «океан». Оно не связано со словом earendel, но близость звуков могла повлиять на связь персонажа с морем[21].
Аналогичные англосаксонскому Эаренделу персонажи встречаются и у других германских народов. В «Младшей Эдде» Снорри Стурлусона упоминается Аурвандил?! — спутник бога Тора. Согласно повествованию, Аурвандил отморозил палец и бросил его в небо, где тот стал звездой. В немецкой поэме «Орендэл» (ок. 1200) рассказано о сыне короля Орендэле, который потерпел кораблекрушение у берегов Святой Земли, а после возвращения на родину стал проповедовать христианскую веру среди своего народа[20][5]. В английском языке существует имя Арундэл (англ. Arundel), которое является современной формой древнеанглийского слова «Эарендел». В неоконченном романе «Записки клуба „Мнение“[англ.]» Толкин называет этим именем одного из персонажей (Альвин Арундэл Лаудэм)[22].
Примечания
- ↑ Карпентер, Джон Рональд Руэл Толкин. Письма, 2004, Письмо № 211. К Роне Бир.
- ↑ Tolkien, The Peoples of Middle-earth, 2002, Part Two. Late Writings, p. 348.
- ↑ Tolkien, Sauron Defeated, 2002, p. 241.
- ↑ 1 2 Карпентер, Джон Р. Р. Толкин. Биография, 2002, Часть 2. Глава VI. Воссоединение.
- ↑ 1 2 3 Толкин, Властелин Колец. Книга III. Возвращение Короля, 1999, Комментарии. Примечание 178.
- ↑ Апенко, Е. Ранняя поэзия Джона Толкина. — Межвузовский сборник «Из истории русской и зарубежной литературы». — Чебоксары: Изд. при Чувашском гос. университете им. И. Н. Ульянова, 1995.
- ↑ Tolkien, The Book of Lost Tales II, 1984, Chapter V. The Tale of Eärendel. I. Eálá Éarendel engla beorhtast.
- ↑ 1 2 3 Карпентер, Джон Рональд Руэл Толкин. Письма, 2004, Письмо № 297. Черновики письма к «мистеру Рангу».
- ↑ 1 2 3 4 5 Tolkien, The Book of Lost Tales II, 1984, Chapter V. The Tale of Eärendel.
- ↑ Tolkien, The Book of Lost Tales II, 1984, Chapter V. The Tale of Eärendel. II. The Bidding of the Minstrel.
- ↑ Tolkien, The Book of Lost Tales II, 1984, Chapter V. The Tale of Eärendel. III. The Shores of Faëry.
- ↑ Карпентер, Джон Р. Р. Толкин. Биография, 2002, Часть 2. Глава VII. Война.
- ↑ Tolkien, The Book of Lost Tales II, 1984, Chapter V. The Tale of Eärendel. IV. The Happy Mariners.
- ↑ Карпентер, Джон Рональд Руэл Толкин. Письма, 2004, Письмо № 165. В «Хоутон-Мифлин».
- ↑ Карпентер, Джон Р. Р. Толкин. Биография, 2002, Часть 3. Глава I. Утраченные сказания.
- ↑ 1 2 Tolkien, The Shaping of Middle-earth, 1986, Chapter II. The earliest «Silmarillion».
- ↑ Tolkien, The Shaping of Middle-earth, 1986, Chapter III. The Quenta.
- ↑ Tolkien, The Lost Road and Other Writings, 1987, Part Two. Valinor and Middle-earth Before the Lord of the Rings. VI. Quenta Silmarillion.
- ↑ Tolkien, The War of the Jewels, 1994, Part Two. The Later Quenta Silmarillion.
- ↑ 1 2 Шиппи, Дорога в Средьземелье, 2003, Эарендил: лирическое ядро.
- ↑ Tolley, Old English influence on The Lord of the Rings, 2007, Earendil of the Morning Star, p. 58.
- ↑ Шиппи, Дорога в Средьземелье, 2003, Потерянная дорога, бесплодная земля.
Литература
- Карпентер, Х. Джон Р. Р. Толкин. Биография = J.R.R. Tolkien. A Biography / Под ред. С. Лихачевой; Пер. с англ. А. Хромовой. — М.: ЭКСМО-Пресс, 2002. — 432 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-04-008886-8.
- Карпентер, Х. Джон Рональд Руэл Толкин. Письма = The Letters of J.R.R. Tolkien / Под ред. С. Таскаевой; Пер. с англ. С. Лихачевой. — М.: ЭКСМО-Пресс, 2004. — 576 с. — 3000 экз. — ISBN 5-699-05080-9.
- Шиппи, Т. Дорога в Средьземелье = The Road to Middle-Earth / Пер. с англ. М. Каменкович. — СПб.: Лимбус Пресс, 2003. — 824 с. — 2000 экз. — ISBN 5-8370-0181-6.
- Tolley, C. Is It Relevant? Old English influence on The Lord of the Rings // Beowulf & Other Stories: A New Introduction to Old English, Old Icelandic, and Anglo-Norman Literatures / Ed. R. North, J. Allard. — Harlow, England; New York: Pearson Education, 2007. — P. 38—63. — 525 p. — ISBN 9781405835725.
- Толкин Дж. Р. Р. Властелин Колец. Книга III. Возвращение Короля = The Lord of the Rings. The Return of the King / Пер. с англ. М. Каменкович, В. Каррика. — СПб: Азбука, 1999. — 734 с. — 7000 экз. — ISBN 5-7684-0749-9.
- Tolkien. J. R. R. The Book of Lost Tales, Part Two / Ed. C. Tolkien. — Boston: Houghton Mifflin, 1984. — 385 p. — (The History of the Middle-Earth). — ISBN 0-395-36614-3.
- Tolkien. J. R. R. The Shaping of Middle-earth / Ed. C. Tolkien. — Boston: Houghton Mifflin, 1986. — 382 p. — (The History of the Middle-Earth). — ISBN 0-395-42501-8.
- Tolkien. J. R. R. The Lost Road and Other Writings / Ed. C. Tolkien. — Boston: Houghton Mifflin, 1987. — 455 p. — (The History of the Middle-Earth). — ISBN 0-395-45519-7.
- Tolkien J. R. R. Sauron Defeated / Ed. C. Tolkien. — London: HarperCollins, 2002. — 482 p. — (The History of the Middle-Earth). — ISBN 0-261-10305-9.
- Tolkien. J. R. R. The War of the Jewels / Ed. C. Tolkien. — Boston: Houghton Mifflin, 1994. — 500 p. — (The History of the Middle-Earth). — ISBN 0-395-71041-3.
- Tolkien J. R. R. The Peoples of Middle-earth / Ed. C. Tolkien. — London: HarperCollins, 2002. — 482 p. — (The History of the Middle-Earth). — ISBN 0-261-10348-2.